16 Amendments of Carlos ZORRINHO related to 2018/2028(INI)
Amendment 6 #
Draft opinion
Recital B a (new)
Recital B a (new)
Ba. whereas according to Unesco only 30-50% of the online content worldwide is in English; and whereas high-quality machine translation and computer-aided translation will help to overcome language barriers and improve cross- lingual information access;
Amendment 9 #
Draft opinion
Recital C
Recital C
C. whereas multilingualism is one of Europe’s greatest assets, but also one of its biggest challenges, and whereas multilingualism should not be undermined by the emergence of the European gigabit society;
Amendment 16 #
Draft opinion
Recital D
Recital D
D. whereas LTs can contribute to future European cross-border and cross- language communication, economic growth and social stability,upholding diversity and fostering cohesion and convergence;
Amendment 23 #
Draft opinion
Recital F
Recital F
F. whereas technological mastery of human language could enable a wide range of innovative IT products and services in industry, commerce, services, government and administration;
Amendment 28 #
Draft opinion
Recital G a (new)
Recital G a (new)
Ga. whereas technological development is growingly language based and has consequences for growth and society, the need for more language aware policies is urgent. Not only technological, but genuinely multidisciplinary research and education on digital communication and language technologies and their relationship to growth and society is needed;
Amendment 38 #
Draft opinion
Paragraph 1
Paragraph 1
1. Supports the creation of a coordinated initiative with a robust, large- scale and long-term funding scheme on HLTs with the aim of tackling deep natural language understanding at European, national and regional level, including the participation of research centres, enterprises, in particular SMEs and start- ups, and relevant stakeholders; stresses that this project should be open, cloud-based and interoperable and provide highly scalable, high-performance and robust basic tools for several LT applications;
Amendment 46 #
Draft opinion
Paragraph 2
Paragraph 2
2. Urges the development of actions and appropriate funding with the aim of enabling and empowering European SMEs and start-ups to easily have access and use LTs in order to grow their businesses online, thereby boosting their levels of innovation and creating jobs;
Amendment 47 #
Draft opinion
Paragraph 2 a (new)
Paragraph 2 a (new)
2a. Urges the Commission to set up a HLT financing platform drawing lessons from the current experiences in FP7, Horizon 2020 and CEF; in addition, the Commission should put emphasis on research areas needed for ensuring a deep language understanding such as computational linguistics, linguistics, artificial intelligence, language technology, computer science, and cognitive science;
Amendment 48 #
Draft opinion
Paragraph 2 b (new)
Paragraph 2 b (new)
2b. Stresses the role of EU, Member States, universities and other public institutions in contributing on to a preservation of their languages in the digital world and in developing databases and translation technologies for all EU languages, including smaller languages; calls for coordination between research and industry with a common vision of enhancing the digital possibilities for language translation , and with an open access to data, needed for technological advancement;
Amendment 49 #
Draft opinion
Paragraph 2 c (new)
Paragraph 2 c (new)
2c. Notes that current digital tools and resources for smaller languages, including digital availability of all orthographies and means of sign language translation and digitalisation, are insufficient, hence calls for promoting the technology development for smaller European languages;
Amendment 50 #
Draft opinion
Paragraph 2 d (new)
Paragraph 2 d (new)
2d. Notes that there is a widening gap between English and other EU languages in technology, and that this leads to inequality of access to information between age groups, different regions and Member States, as well as between people with higher and lower education; stresses that by making the content available on different EU languages inequality would be reduced;
Amendment 51 #
Draft opinion
Paragraph 2 e (new)
Paragraph 2 e (new)
2e. Points to the fact that language can be a barrier to the transfer of scientific knowledge, hence urges the Commission to seek solutions to ensure that scientific knowledge is made available in other languages than English;
Amendment 52 #
Draft opinion
Paragraph 2 f (new)
Paragraph 2 f (new)
Amendment 53 #
Draft opinion
Paragraph 2 g (new)
Paragraph 2 g (new)
2g. Notes the sensitive nature of some parts of the translation systems which could not be left to the commercial companies and their the free-to-use programs for personal data and privacy reasons, as it is unclear how the companies would use the knowledge gathered through the translation programs in for example translating health data;
Amendment 54 #
Draft opinion
Paragraph 2 h (new)
Paragraph 2 h (new)
2h. Notes that cross sectional research and studies are needed on the consequences of language minorisation in the digital world and its effects on equality and in the access to information;
Amendment 59 #
Draft opinion
Paragraph 3 a (new)
Paragraph 3 a (new)
3a. Notes that language technology is first available in English; is aware that large global and European manufacturers and companies often develop language technology also for the major European languages with relatively large markets: Spanish, French and German (already these languages lack some resources in some sub-areas);stresses however, that general EU level action (policy, funding, research & education) should be taken to ensure the development of Language Technology for small and middle-sized official EU languages and special EU level actions (policy, funding, research and education) should take place to include and encourage regional and minority languages in such development;