Activities of Monika SMOLKOVÁ
Plenary speeches (1025)
Coordination of social security systems (debate) SK
Establishing the Creative Europe programme (2021 to 2027) (debate) SK
Quality of water intended for human consumption (A8-0288/2018 - Michel Dantin) SK
'Erasmus': the Union programme for education, training, youth and sport (A8-0111/2019 - Milan Zver) SK
Major interpellations (debate) SK
Order of business SK
Order of business SK
Situation of rule of law and fight against corruption in the EU, specifically in Malta and Slovakia (debate) SK
Debate with the Prime Minister of the Slovak Republic, Peter Pellegrini, on the Future of Europe (debate) SK
Common provisions on the European Regional Development Fund, the European Social Fund Plus, the Cohesion Fund, and the European Maritime and Fisheries Fund and financial rules for those (debate) SK
European Social Fund Plus (ESF+) (debate) SK
EU-Japan Economic Partnership Agreement - EU-Japan Economic Partnership Agreement (resolution) - EU-Japan Strategic Partnership Agreement - EU-Japan Strategic Partnership Agreement (resolution) - Adequacy of the protection of personal data afforded by Japan (debate) SK
The preparation of the Marrakech Intergovernmental Conference of 10-11 December on the UN Global compact for Migration (debate) SK
Rail passengers' rights and obligations (A8-0340/2018 - Bogusław Liberadzki) SK
Care services in the EU for improved gender equality (A8-0352/2018 - Sirpa Pietikäinen) SK
Debate with the Chancellor of Germany, Angela Merkel, on the Future of Europe (debate) SK
Fair market for industry (debate) SK
EU Agenda for Rural, Mountainous and Remote Areas (debate) SK
Dual quality of products in the Single Market (A8-0267/2018 - Olga Sehnalová) SK
A European Strategy for Plastics in a circular economy - Options to address the interface between chemical, product and waste legislation (debate) SK
Conclusions of the European Council meeting of 28 and 29 June 2018 (debate) SK
Anti-corruption (debate) SK
Structural and financial barriers in the access to culture (A8-0169/2018 - Bogdan Andrzej Zdrojewski) SK
Proportionality test before adoption of new regulation of professions (A8-0395/2017 - Andreas Schwab) SK
Further macro-financial assistance to Ukraine (A8-0183/2018 - Jarosław Wałęsa) SK
Cohesion policy and the circular economy (debate) SK
Odometer manipulation in motor vehicles: revision of the EU legal framework (A8-0155/2018 - Ismail Ertug) SK
Union Civil Protection Mechanism (A8-0180/2018 - Elisabetta Gardini) SK
Implementation of the EU Youth Strategy (A8-0162/2018 - Eider Gardiazabal Rubial) SK
Posting of workers in the framework of the provision of services (debate) SK
Cohesion policy and thematic objective ‘promoting sustainable transport and removing bottlenecks in key network infrastructures’ (debate) SK
Protection of investigative journalists in Europe: the case of Slovak journalist Ján Kuciak and Martina Kušnírová (B8-0186/2018) SK
Protection of investigative journalists in Europe: the case of Slovak journalist Ján Kuciak and Martina Kušnírová (debate) SK
Protection of investigative journalists in Europe: the case of Slovak journalist Ján Kuciak and Martina Kušnírová (debate) SK
Europass: framework for skills and qualifications (debate) SK
Creative Europe Programme (2014 to 2020) (debate) SK
Guarantee Fund for external actions (A8-0132/2017 - Eider Gardiazabal Rubial) SK
EU guarantee to the European Investment Bank against losses under financing operations supporting investment projects outside the Union (A8-0135/2017 - Eider Gardiazabal Rubial) SK
Annual report on the financial activities of the European Investment Bank (A8-0013/2018 - Eider Gardiazabal Rubial) SK
Composition of the European Parliament (debate) SK
Accelerating clean energy innovation (debate) SK
Implementation of the European Disability Strategy (continuation of debate) SK
The EU-Africa Strategy: a boost for development (debate) SK
Enhanced cooperation: European Public Prosecutor's Office (A8-0290/2017 - Barbara Matera) SK
State of play of negotiations with the United Kingdom (debate) SK
Transparency, accountability and integrity in the EU institutions (A8-0133/2017 - Sven Giegold) SK
The future of the Erasmus+ programme (B8-0495/2017) SK
A new skills agenda for Europe (A8-0276/2017 - Martina Dlabajová, Momchil Nekov) SK
O-000029/2017: Follow-up to the Brazilian meat imports scandal SK
HIV, TB and HCV epidemics in Europe on the rise (B8-0436/2017) SK
Preparation of the Commission Work Programme for 2018 (RC-B8-0434/2017, B8-0434/2017, B8-0435/2017, B8-0450/2017, B8-0451/2017, B8-0454/2017, B8-0455/2017, B8-0456/2017) SK
Building blocks for a post-2020 EU cohesion policy - Increasing engagement of partners and visibility in the performance of European Structural and Investment Funds - Specific measures to provide additional assistance to Member States affected by natural disasters (debate) SK
Combating anti-semitism (debate) SK
The right funding mix for Europe’s regions: balancing financial instruments and grants in EU cohesion policy - Future perspectives for technical assistance in cohesion policy (debate) SK
Major interpellations (debate) SK
European Qualifications Framework for lifelong learning (debate) SK
Structural Reform Support Programme for 2017-2020 (debate) SK
International Roma Day (debate) SK
Fraudulent practices in the Brazilian meat sector (debate) SK
Implementation of the Creative Europe programme (debate) SK
Implementation of the Europe for Citizens programme (debate) SK
Tackling the disappearance of migrant children in Europe (debate) SK
EU-Canada Comprehensive Economic and Trade Agreement - Conclusion of the EU-Canada CETA - EU-Canada Strategic Partnership Agreement (debate) SK
Investing in jobs and growth - maximising the contribution of European Structural and Investment Funds - Delayed implementation of ESI Funds operational programmes - impact on cohesion policy and the way forward (debate) SK
Logistics in the EU and multimodal transport in the new TEN-T corridors (short presentation) SK
Third countries whose nationals are subject to or exempt from a visa requirement: revision of the suspension mechanism (A8-0235/2016 - Agustín Díaz de Mera García Consuegra) SK
Objection pursuant to Rule 106: Protective measures against the introduction into the Community of organisms harmful to plants or plant products and against their spread within the Community (B8-1334/2016) SK
Support for Thalidomide victims (B8-1341/2016, B8-1343/2016) SK
Paediatric medicines (B8-1340/2016) SK
Activities of the Committee on Petitions 2015 (A8-0366/2016 - Ángela Vallina) SK
International aviation agreements (B8-1337/2016, B8-1338/2016, B8-1339/2016) SK
Insolvency proceedings and insolvency practitioners (A8-0324/2016 - Tadeusz Zwiefka) SK
EC-Uzbekistan Partnership and Cooperation Agreement and bilateral trade in textiles (A8-0332/2016 - Maria Arena) SK
EC-Uzbekistan Partnership and Cooperation Agreement and bilateral trade in textiles (resolution) (A8-0330/2016 - Maria Arena) SK
EU-Colombia and Peru Trade Agreement (accession of Ecuador) (A8-0362/2016 - Helmut Scholz) SK
EU-Norway Agreement on reciprocal access to fishing in the Skagerrak (A8-0321/2016 - Jørn Dohrmann) SK
Agreement on Operational and Strategic Cooperation between Georgia and Europol (A8-0343/2016 - Claude Moraes) SK
Mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund: application EGF/2016/004 ES/Comunidad Valenciana automotive (A8-0379/2016 - Esteban González Pons) SK
Normalisation of the accounts of railway undertakings (A8-0368/2016 - Merja Kyllönen) SK
Single European railway area (A8-0371/2016 - David-Maria Sassoli) SK
Market access to port services and financial transparency of ports (A8-0023/2016 - Knut Fleckenstein) SK
Nomination of a Member of the Court of Auditors - Juhan Parts (A8-0375/2016 - Bart Staes) SK
Research programme of the Research Fund for Coal and Steel (A8-0358/2016 - Jerzy Buzek) SK
Annual Report on human rights and democracy in the world and the European Union’s policy on the matter 2015 (A8-0355/2016 - Josef Weidenholzer) SK
Implementation of the Common Foreign and Security Policy (Article 36 TEU) (A8-0360/2016 - Elmar Brok) SK
CAP tools to reduce price volatility in agricultural markets (A8-0339/2016 - Angélique Delahaye) SK
EU-Algeria Framework Agreement on the general principles for the participation of Algeria in Union programmes (A8-0367/2016 - Pier Antonio Panzeri) SK
North-East Atlantic: deep-sea stocks and fishing in international waters (A8-0369/2016 - Isabelle Thomas) SK
General revision of Parliament's Rules of Procedure (A8-0344/2016 - Richard Corbett) SK
Situation of fundamental rights in the European Union in 2015 (A8-0345/2016 - József Nagy) SK
A coherent EU policy for cultural and creative industries (A8-0357/2016 - Christian Ehler, Luigi Morgano) SK
Rights of women in the Eastern Partnership States (A8-0365/2016 - Mariya Gabriel) SK
Review of the Slovak Council Presidency (debate) SK
US-EU Agreement on the protection of personal information relating to criminal offenses (A8-0354/2016 - Jan Philipp Albrecht) SK
EU-Ghana Stepping Stone Economic Partnership Agreement (A8-0328/2016 - Christofer Fjellner) SK
Mobilisation of the Contingency Margin in 2016 (A8-0347/2016 - José Manuel Fernandes) SK
Draft amending budget No 4/2016: Update of appropriations to reflect the latest developments on migration and security issues, reduction of payment and commitment appropriations (A8-0350/2016 - José Manuel Fernandes) SK
Draft amending budget No 5/2016: Implementation of the Own Resources Decision (A8-0348/2016 - José Manuel Fernandes) SK
Mobilisation of the EU Solidarity Fund to provide assistance to Germany (A8-0352/2016 - Monika Hohlmeier) SK
Draft amending budget No 6/2016 accompanying the proposal to mobilise the EU Solidarity Fund to provide assistance to Germany (A8-0349/2016 - José Manuel Fernandes) SK
Mobilisation of the Contingency Margin in 2017 (A8-0346/2016 - Jens Geier) SK
Mobilisation of the Flexibility Instrument to finance immediate budgetary measures to address the ongoing migration, refugee and security crisis (A8-0351/2016 - Jens Geier) SK
Mobilisation of the EU Solidarity Fund to provide for payment of advances in the 2017 budget (A8-0323/2016 - Patricija Šulin) SK
2017 budgetary procedure: joint text (A8-0353/2016 - Jens Geier, Indrek Tarand) SK
Situation in Italy after the earthquakes (B8-1284/2016, B8-1285/2016, B8-1285/2016, B8-1286/2016, B8-1288/2016, B8-1289/2016, B8-1291/2016, B8-1294/2016, B8-1296/2016) SK
Commissioners' declarations of interests - Guidelines (A8-0315/2016 - Pascal Durand) SK
Union Customs Code, as regards goods that have temporarily left the customs territory of the Union by sea or air (A8-0329/2016 - Maria Grapini) SK
Liability, compensation and financial security for offshore oil and gas operations (A8-0308/2016 - Kostas Chrysogonos) SK
Situation in the Democratic Republic of the Congo (RC-B8-1310/2016, B8-1310/2016, B8-1313/2016, B8-1315/2016, B8-1316/2016, B8-1319/2016, B8-1320/2016, B8-1324/2016) SK
Access to energy in developing countries (B8-1227/2016) SK
Application of the European Order for Payment Procedure (A8-0299/2016 - Kostas Chrysogonos) SK
Key information documents for packaged retail and insurance-based investment products as regards the date of its application (A8-0356/2016 - Pervenche Berès) SK
EU-Kiribati Agreement on the short-stay visa waiver (A8-0334/2016 - Mariya Gabriel) SK
EU-Solomon Islands Agreement on the short-stay visa waiver (A8-0336/2016 - Mariya Gabriel) SK
EU-Micronesia Agreement on the short-stay visa waiver (A8-0337/2016 - Mariya Gabriel) SK
EU-Tuvalu Agreement on the short-stay visa waiver (A8-0333/2016 - Mariya Gabriel) SK
EU-Marshall Islands Agreement on the short-stay visa waiver (A8-0335/2016 - Mariya Gabriel) SK
The European Union Solidarity Fund: an assessment (A8-0341/2016 - Salvatore Cicu) SK
Macro-financial assistance to Jordan (A8-0296/2016 - Emmanuel Maurel) SK
Activities and supervision of institutions for occupational retirement provision (A8-0011/2016 - Brian Hayes) SK
Situation in Syria (B8-1123/2016, RC-B8-1249/2016, B8-1249/2016, B8-1250/2016, B8-1251/2016, B8-1252/2016, B8-1253/2016, B8-1254/2016, B8-1255/2016) SK
EU-Turkey relations (RC-B8-1276/2016, B8-1276/2016, B8-1277/2016, B8-1278/2016, B8-1279/2016, B8-1280/2016, B8-1281/2016, B8-1282/2016, B8-1283/2016) SK
EU accession to the Istanbul Convention on preventing and combating violence against women (B8-1229/2016, B8-1235/2016) SK
Activities of the European Ombudsman in 2015 (A8-0331/2016 - Notis Marias) SK
Towards a definitive VAT system and fighting VAT fraud (A8-0307/2016 - Werner Langen) SK
EU action plan against wildlife trafficking (A8-0303/2016 - Catherine Bearder) SK
New opportunities for small transport businesses (A8-0304/2016 - Dominique Riquet) SK
Situation in Belarus (RC-B8-1232/2016, B8-1232/2016, B8-1233/2016, B8-1234/2016, B8-1237/2016, B8-1238/2016, B8-1239/2016, B8-1240/2016) SK
Parliament's calendar of part-sessions – 2018 SK
Emissions of certain atmospheric pollutants (A8-0249/2015 - Julie Girling) SK
Finalisation of Basel III (B8-1226/2016) SK
Implementation of the Common Security and Defence Policy (A8-0317/2016 - Ioan Mircea Paşcu) SK
EU strategic communication to counteract anti-EU propaganda by third parties (A8-0290/2016 - Anna Elżbieta Fotyga) SK
Sign language and professional sign language interpreters (B8-1230/2016, B8-1241/2016) SK
Objection pursuant to Rule 106 : Renewing the approval of the active substance bentazone (B8-1228/2016) SK
Agreement on Operational and Strategic Cooperation between Ukraine and Europol (A8-0342/2016 - Mariya Gabriel) SK
Request for the waiver of the immunity of Jean-François Jalkh (A8-0318/2016 - Kostas Chrysogonos) SK
Request for the waiver of the immunity of Jean-François Jalkh (A8-0319/2016 - Kostas Chrysogonos) SK
Long-term plan for cod stocks and the fisheries exploiting those stocks (A8-0325/2016 - Diane Dodds) SK
Access to anti-money-laundering information by tax authorities (A8-0326/2016 - Emmanuel Maurel) SK
European Central Bank annual report for 2015 (A8-0302/2016 - Ramon Tremosa i Balcells) SK
Green Paper on Retail Financial Services (A8-0294/2016 - Olle Ludvigsson) SK
European Defence Union (A8-0316/2016 - Urmas Paet) SK
Unleashing the potential of waterborne passenger transport (A8-0306/2016 - Keith Taylor) SK
Increasing the effectiveness of development cooperation (A8-0322/2016 - Cristian Dan Preda) SK
Discharge 2014: EU general budget - European Council and Council (A8-0271/2016 - Ryszard Czarnecki) SK
Discharge 2014: ENIAC Joint Undertaking (A8-0264/2016 - Marian-Jean Marinescu) SK
Discharge 2014: ARTEMIS Joint Undertaking (A8-0276/2016 - Marian-Jean Marinescu) SK
Discharge 2014: Joint Undertaking for ITER and the Development of Fusion Energy (A8-0275/2016 - Marian-Jean Marinescu) SK
Situation in Northern Iraq/Mosul (RC-B8-1159/2016, B8-1159/2016, B8-1160/2016, B8-1161/2016, B8-1164/2016, B8-1165/2016, B8-1166/2016, B8-1169/2016) SK
Situation of journalists in Turkey (B8-1158/2016, RC-B8-1162/2016, B8-1162/2016, B8-1163/2016, B8-1167/2016, B8-1168/2016, B8-1170/2016, B8-1171/2016, B8-1172/2016) SK
Nuclear security and non-proliferation (B8-1120/2016, RC-B8-1122/2016, B8-1122/2016, B8-1125/2016, B8-1129/2016, B8-1130/2016, B8-1131/2016, B8-1132/2016) SK
European Voluntary Service (B8-1126/2016, B8-1126/2016, B8-1127/2016, B8-1128/2016, B8-1133/2016, B8-1134/2016, B8-1135/2016) SK
EU Youth Strategy 2013-2015 (A8-0250/2016 - Andrea Bocskor) SK
How the CAP can improve job creation in rural areas (A8-0285/2016 - Eric Andrieu) SK
General budget of the European Union for 2017 - all sections (A8-0287/2016 - Jens Geier, Indrek Tarand) SK
The MFF mid-term revision (B8-1173/2016) SK
Mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund: application EGF/2016/003 EE/petroleum and chemicals (A8-0314/2016 - Victor Negrescu) SK
Accessibility of websites and mobile applications of public sector bodies (A8-0269/2016 - Dita Charanzová) SK
Protective measures against pests of plants (A8-0293/2016 - Anthea McIntyre) SK
European Semester for economic policy coordination: implementation of 2016 priorities (A8-0309/2016 - Alfred Sant) SK
Trans fats (B8-1115/2016) SK
Automated data exchange with regard to DNA data in Denmark (A8-0289/2016 - Claude Moraes) SK
Automated data exchange with regard to dactyloscopic data in Denmark (A8-0288/2016 - Claude Moraes) SK
EU-China Agreement on short-stay visa waiver for holders of diplomatic passports (A8-0281/2016 - Bodil Valero) SK
Member States experiencing or threatened with serious difficulties with respect to their financial stability (A8-0292/2016 - Iskra Mihaylova) SK
Request for the waiver of the immunity of Jean-Marie Le Pen (A8-0301/2016 - Evelyn Regner) SK
Request for the defence of the privileges and immunities of Jane Collins (A8-0297/2016 - Tadeusz Zwiefka) SK
Request for the defence of the privileges and immunities of Mario Borghezio (A8-0312/2016 - Angel Dzhambazki) SK
Rail transport statistics, as regards the collection of data on goods, passengers and accidents (A8-0300/2016 - Michael Cramer) SK
Statistics of goods transport by inland waterways (delegated and implementing powers) (A8-0298/2016 - Bas Eickhout) SK
Union legal framework for customs infringements and sanctions (A8-0239/2016 - Kaja Kallas) SK
Draft amending budget No 3/2016: Security of the Institutions (A8-0295/2016 - José Manuel Fernandes, Gérard Deprez) SK
EU strategy towards Iran after the nuclear agreement (A8-0286/2016 - Richard Howitt) SK
Fight against corruption and follow-up of the CRIM resolution (A8-0284/2016 - Laura Ferrara) SK
Human rights and migration in third countries (A8-0245/2016 - Marie-Christine Vergiat) SK
Corporate liability for serious human rights abuses in third countries (A8-0243/2016 - Ignazio Corrao) SK
EU strategy for liquefied natural gas and gas storage (A8-0278/2016 - András Gyürk) SK
How to make fisheries controls in Europe uniform (A8-0234/2016 - Isabelle Thomas) SK
Improving connection and accessibility of transport infrastructure in Central and Eastern Europe (A8-0282/2016 - Tomasz Piotr Poręba) SK
EU mechanism on democracy, the rule of law and fundamental rights (A8-0283/2016 - Sophia in 't Veld) SK
Situation in Syria (B8-1089/2016, B8-1090/2016) SK
2016 UN Climate change Conference in Marrakesh, Morocco (COP22) (B8-1043/2016) SK
Implementation of the Food Contact Materials Regulation (A8-0237/2016 - Christel Schaldemose) SK
2014 Annual report on monitoring the application of Union law (A8-0262/2016 - Heidi Hautala) SK
Objection pursuant to Rule 106: Placing on the market of genetically modified maize Bt11 seeds (B8-1083/2016) SK
Objection pursuant to Rule 106: Placing on the market of genetically modified maize 1507 seeds (B8-1085/2016) SK
Objection pursuant to Rule 106: Renewing the authorisation for genetically modified maize MON 810 seeds (B8-1086/2016) SK
Objection pursuant to Rule 106: Renewing the authorisation for genetically modified maize MON 810 products (B8-1084/2016) SK
Objection pursuant to Rule 106: Placing on the market of genetically modified cotton 281-24-236 × 3006-210-23 × MON 88913 (B8-1088/2016) SK
Accession of Peru to the 1980 Hague Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction (A8-0267/2016 - Angel Dzhambazki) SK
Accession of Kazakhstan to the 1980 Hague Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction (A8-0268/2016 - Angel Dzhambazki) SK
Accession of Korea to the 1980 Hague Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction (A8-0266/2016 - Angel Dzhambazki) SK
Global goals and EU commitments on nutrition and food security in the world (B8-1042/2016) SK
European Public Prosecutor's office and Eurojust (B8-1054/2016) SK
Need for a European reindustrialisation policy in light of the recent Caterpillar and Alstom cases (RC-B8-1051/2016, B8-1051/2016, B8-1052/2016, B8-1053/2016, B8-1055/2016, B8-1056/2016, B8-1057/2016, B8-1058/2016) SK
Conclusion on behalf of the EU of the Paris Agreement adopted under the UN Framework Convention on Climate Change (Giovanni La Via (A8-0280/2016)) SK
Mobilisation of the European Union Solidarity Fund to provide assistance to Greece following the earthquake that affected the Ionian Islands in November 2015 (A8-0270/2016 - Georgios Kyrtsos) SK
Mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund: application EGF/2016/001 FI/Microsoft (A8-0273/2016 - Petri Sarvamaa) SK
Mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund: application EGF/2016/002 SE/Ericsson (A8-0272/2016 - Esteban González Pons) SK
Request for the waiver of the immunity of Giorgos Grammatikakis (A8-0279/2016 - António Marinho e Pinto) SK
Legal aid for suspects and accused persons in criminal proceedings and for requested persons in European arrest warrant proceedings (A8-0165/2015 - Dennis de Jong) SK
Trade in certain goods which could be used for capital punishment, torture or other treatment or punishment (A8-0267/2015 - Marietje Schaake) SK
Europol-China Agreement on Strategic Cooperation (A8-0265/2016 - Claude Moraes) SK
The future of ACP-EU relations beyond 2020 (A8-0263/2016 - Norbert Neuser) SK
Travel document for the return of illegally staying third-country nationals (A8-0201/2016 - Jussi Halla-aho) SK
Prospectus to be published when securities are offered to the public or admitted to trading (A8-0238/2016 - Petr Ježek) SK
Asylum: provisional measures in favour of Italy and Greece (A8-0236/2016 - Ska Keller) SK
Key objectives for the CITES CoP17 meeting in Johannesburg (B8-0987/2016) SK
Application of the Postal Services Directive (A8-0254/2016 - Markus Ferber) SK
Access to finance for SMEs and increasing the diversity of SME funding in a Capital Markets Union (A8-0222/2016 - Othmar Karas) SK
How best to harness the job creation potential of SMEs? (A8-0248/2016 - Zdzisław Krasnodębski) SK
Application of the Employment Equality Directive (A8-0225/2016 - Renate Weber) SK
Activities, impact and added value of the European Globalisation Adjustment Fund between 2007 and 2014 (A8-0227/2016 - Marian Harkin) SK
State of the Union (debate) SK
Protocol to the EU-Switzerland Agreement on the free movement of persons (accession of Croatia) (A8-0216/2016 - Danuta Jazłowiecka) SK
Tripartite Social Summit for Growth and Employment (A8-0252/2016 - Csaba Sógor) SK
Technical requirements for inland waterway vessels (A8-0256/2016 - Ivo Belet) SK
Economic Partnership Agreement between the EU and the SADC EPA States (A8-0242/2016 - Alexander Graf Lambsdorff) SK
Sporazum o provedbi Konvencije o radu u ribolovu (B8-0976/2016) SK
EU relations with Tunisia in the current regional context (A8-0249/2016 - Fabio Massimo Castaldo) SK
Social dumping in the EU (A8-0255/2016 - Guillaume Balas) SK
Commission Delegated Regulation supplementing Regulation (EU) No 1286/2014 on key information documents for packaged retail and insurance-based investment products (PRIIPs) (B8-0974/2016) SK
Cohesion Policy and Research and Innovation Strategies for smart specialisation (RIS3) (A8-0159/2016 - Ramón Luis Valcárcel Siso) SK
European territorial cooperation - best practices and innovative measures (A8-0202/2016 - Iskra Mihaylova) SK
Inquiry into emission measurements in the automotive sector (A8-0246/2016 - Pablo Zalba Bidegain, Gerben-Jan Gerbrandy) SK
Request for the waiver of the immunity of István Ujhelyi (A8-0229/2016 - Tadeusz Zwiefka) SK
Request for the defence of the privileges and immunities of Rosario Crocetta (A8-0230/2016 - Heidi Hautala) SK
Request for the waiver of the immunity of Sotirios Zarianopoulos (A8-0233/2016 - Gilles Lebreton) SK
EU-China Agreement relating to the accession of Croatia (A8-0231/2016 - Iuliu Winkler) SK
EU-Uruguay Agreement relating to the accession of Croatia (A8-0241/2016 - Pablo Zalba Bidegain) SK
Nomination of a Member of the Court of Auditors - Lazaros Stavrou Lazarou (A8-0258/2016 - Igor Šoltes) SK
Nomination of a Member of the Court of Auditors - João Figueiredo (A8-0259/2016 - Igor Šoltes) SK
Statistics relating to external trade with non-member countries (delegated and implementing powers) (A8-0240/2016 - Bernd Lange) SK
Towards a new energy market design (A8-0214/2016 - Werner Langen) SK
EU strategy on heating and cooling (A8-0232/2016 - Adam Gierek) SK
Enhancing the competitiveness of SMEs (A8-0162/2016 - Rosa D'Amato) SK
EU strategy for the Alpine region (A8-0226/2016 - Mercedes Bresso) SK
EU Trust Fund for Africa: implications for development and humanitarian aid (A8-0221/2016 - Ignazio Corrao) SK
Creating labour market conditions favourable for work-life balance (A8-0253/2016 - Tatjana Ždanoka, Vilija Blinkevičiūtė) SK
Enhancing the competitiveness of SMEs - Cohesion Policy and Research and Innovation Strategies for smart specialisation (RIS3) - European territorial cooperation - best practices and innovative measures - EU strategy for the Alpine region (debate) SK
71st session of the UN General Assembly (A8-0146/2016 - Andrey Kovatchev) SK
Implementation of the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities (A8-0203/2016 - Helga Stevens) SK
Programme of activities of the Slovak Presidency (debate) SK
Participation of Azerbaijan in Union programmes (A8-0210/2016 - Norica Nicolai) SK
High common level of security of network and information systems across the Union (A8-0211/2016 - Andreas Schwab) SK
European Border and Coast Guard (A8-0200/2016 - Artis Pabriks) SK
Community Fisheries Control Agency (A8-0068/2016 - Alain Cadec) SK
Synergies between structural funds and Horizon 2020 (RC-B8-0851/2016, B8-0851/2016, B8-0852/2016, B8-0857/2016, B8-0858/2016, B8-0860/2016, B8-0861/2016) SK
Preparation of the Commission Work Programme 2017 (RC-B8-0885/2016, B8-0885/2016, B8-0886/2016, B8-0892/2016, B8-0893/2016, B8-0894/2016, B8-0895/2016, B8-0896/2016) SK
Japan's decision to resume whaling in the 2015-2016 season (B8-0853/2016, B8-0853/2016, B8-0855/2016, B8-0862/2016, B8-0863/2016) SK
Objection pursuant to rule 105(4): EU guarantee to the European Investment Bank against losses as regards Belarus (B8-0869/2016, B8-0870/2016) SK
Objection pursuant to rule 105(4): Setting the minimum requirement for own funds and eligible liabilities (B8-0868/2016) SK
EU-Peru Agreement on the short-stay visa waiver (A8-0197/2016 - Mariya Gabriel) SK
Emission limits for non-road mobile machinery (A8-0276/2015 - Elisabetta Gardini) SK
Refugees: social inclusion and integration into the labour market (A8-0204/2016 - Brando Benifei) SK
Social and environmental standards, human rights and corporate responsibility (A8-0217/2016 - Eleonora Forenza) SK
A forward-looking and innovative future strategy for trade and investment (A8-0220/2016 - Tiziana Beghin) SK
The fight against trafficking in human beings in the EU's external relations (A8-0205/2016 - Barbara Lochbihler) SK
Outcome of the referendum in the United Kingdom (debate) SK
Outcome of the referendum in the United Kingdom (B8-0838/2016, B8-0839/2016, B8-0840/2016, B8-0841/2016) SK
Mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund: application EGF/2015/012 BE/Hainaut Machinery (A8-0207/2016 - Victor Negrescu) SK
Protocol to the Euro-Mediterranean Agreement between the EU and Lebanon (accession of Bulgaria and Romania) (A8-0195/2016 - Ramona Nicole Mănescu) SK
EU-Monaco agreement on the automatic exchange of financial account information (A8-0206/2016 - Andreas Schwab) SK
Protocol to the Euro-Mediterranean Agreement between the EU and Lebanon (2004 enlargement) (A8-0194/2016 - Ramona Nicole Mănescu) SK
Protocol to the Euro-Mediterranean Agreement between the EU and Lebanon (Framework Agreement) (A8-0193/2016 - Ramona Nicole Mănescu) SK
Multiannual recovery plan for Bluefin tuna (A8-0367/2015 - Gabriel Mato) SK
Multiannual plan for the stocks of cod, herring and sprat in the Baltic Sea and the fisheries exploiting those stocks SK
Jurisdiction, applicable law and the recognition and enforcement of decisions in matters of matrimonial property regimes (A8-0209/2016 - Jean-Marie Cavada) SK
Jurisdiction, applicable law and the recognition and enforcement of decisions in matters of the property consequences of registered partnerships (A8-0208/2016 - Jean-Marie Cavada) SK
Massacres in eastern Congo (RC-B8-0801/2016, B8-0801/2016, B8-0802/2016, B8-0804/2016, B8-0805/2016, B8-0807/2016, B8-0808/2016, B8-0809/2016) SK
Follow-up of the Strategic Framework for European cooperation in education and training (ET2020) (A8-0176/2016 - Zdzisław Krasnodębski) SK
Renewable energy progress report (A8-0196/2016 - Paloma López Bermejo) SK
Implementation report on the Energy Efficiency Directive (A8-0199/2016 - Markus Pieper) SK
Promoting free movement by simplifying the acceptance of certain public documents (A8-0156/2016 - Mady Delvaux) SK
Transfer to the General Court of jurisdiction at first instance in EU civil service cases (A8-0167/2016 - Mady Delvaux) SK
A regulation for an open, efficient and independent European Union administration (B8-0685/2016) SK
Competitiveness of the European rail supply industry (B8-0677/2016) SK
Setting up of a Committee of Inquiry to investigate alleged contraventions and maladministration in the application of Union law in relation to money laundering, tax avoidance and tax evasion, its powers, numerical strength and term of office (B8-0745/2016) SK
EU-Palau Agreement on the short-stay visa waiver (A8-0177/2016 - Mariya Gabriel) SK
EU-Tonga Agreement on the short-stay visa waiver (A8-0179/2016 - Mariya Gabriel) SK
EU-Colombia Agreement on the short-stay visa waiver (A8-0178/2016 - Mariya Gabriel) SK
Expansion of trade in Information Technology Products (ITA) (A8-0186/2016 - Godelieve Quisthoudt-Rowohl) SK
Ratification and accession to the 2010 Protocol to the Hazardous and Noxious Substances Convention with the exception of aspects related to judicial cooperation in civil matters (A8-0191/2016 - Pavel Svoboda) SK
EU-Philippines Framework Agreement on Partnership and Cooperation (accession of Croatia) (A8-0148/2016 - Elmar Brok) SK
EU-Philippines Framework Agreement on Partnership and Cooperation (consent) (A8-0149/2016 - Elmar Brok) SK
EU-Philippines Framework Agreement on Partnership and Cooperation (resolution) (A8-0143/2016 - Elmar Brok) SK
Macro-financial assistance to Tunisia (A8-0187/2016 - Marielle de Sarnez) SK
Rules against certain tax avoidance practices (A8-0189/2016 - Hugues Bayet) SK
Follow-up to the resolution of Parliament of 11 February 2015 on the US Senate report on the use of torture by the CIA (B8-0580/2016, B8-0584/2016) SK
Space market uptake (B8-0739/2016) SK
Situation in Venezuela (RC-B8-0700/2016, B8-0700/2016, B8-0723/2016, B8-0724/2016, B8-0725/2016, B8-0726/2016, B8-0728/2016, B8-0729/2016) SK
Endocrine disruptors: state of play following the Court judgment of 16 December 2015 (RC-B8-0733/2016, B8-0733/2016, B8-0734/2016, B8-0735/2016, B8-0736/2016, B8-0737/2016, B8-0738/2016) SK
Objection pursuant to Rule 106: authorisation of GMO maize Bt11 x MIR162 x MIR604 x GA21 (B8-0732/2016) SK
Objection pursuant to Rule 106: placing on the market of a genetically modified carnation (Dianthus caryophyllus L., line SHD-27531-4) (B8-0731/2016) SK
Eliminating illicit trade in tobacco products: protocol to the WHO Framework Convention (A8-0154/2016 - Adam Szejnfeld) SK
Uniform technical prescriptions for wheeled vehicles: UNECE agreement (A8-0185/2016 - Bernd Lange) SK
EU-Colombia and Peru Trade Agreement (accession of Croatia) (A8-0155/2016 - Santiago Fisas Ayxelà) SK
Enhanced cooperation in the area of property regimes of international couples (A8-0192/2016 - Jean-Marie Cavada) SK
Eliminating illicit trade in tobacco products: protocol to the WHO Framework Convention (judicial cooperation in criminal matters) (A8-0198/2016 - Martina Anderson) SK
Markets in financial instruments (A8-0126/2016 - Markus Ferber) SK
Markets in financial instruments, market abuse and securities settlement (A8-0125/2016 - Markus Ferber) SK
Nomination of a member of the Court of Auditors - Rimantas Šadžius (A8-0183/2016 - Bart Staes) SK
2015 Report on policy coherence for development (A8-0165/2016 - Cristian Dan Preda) SK
The New Alliance for Food Security and Nutrition (A8-0169/2016 - Maria Heubuch) SK
International Accounting Standards (IAS) evaluation (A8-0172/2016 - Theodor Dumitru Stolojan) SK
Peace Support Operations - EU engagement with the UN and the African Union (A8-0158/2016 - Geoffrey Van Orden) SK
Unfair trading practices in the food supply chain (A8-0173/2016 - Edward Czesak) SK
Technological solutions for sustainable agriculture (A8-0174/2016 - Anthea McIntyre) SK
Enhancing innovation and economic development in future European farm management (A8-0163/2016 - Jan Huitema) SK
Virtual currencies (A8-0168/2016 - Jakob von Weizsäcker) SK
Mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund: application EGF/2015/010 FR/MoryGlobal (A8-0182/2016 - Anneli Jäätteenmäki) SK
Mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund: application EGF/2015/011 GR/Supermarket Larissa (A8-0181/2016 - Liadh Ní Riada) SK
Request for waiver of immunity of Gianluca Buonanno (A8-0180/2016 - Evelyn Regner) SK
Provisional measures in the area of international protection for the benefit of Sweden (A8-0170/2016 - Ska Keller) SK
Transatlantic data flows (B8-0622/2016, RC-B8-0623/2016, B8-0623/2016, B8-0633/2016, B8-0639/2016, B8-0642/2016, B8-0643/2016, B8-0644/2016) SK
Delivering a new deal for energy consumers (A8-0161/2016 - Theresa Griffin) SK
Poverty: a gender perspective (A8-0153/2016 - Maria Arena) SK
Non-tariff barriers in the Single Market (A8-0160/2016 - Daniel Dalton) SK
The Single Market strategy (A8-0171/2016 - Lara Comi) SK
Delivering a new deal for energy consumers - Tackling energy poverty as part of the Energy Union (debate) SK
Mandatory automatic exchange of information in the field of taxation (A8-0157/2016 - Dariusz Rosati) SK
Traceability of fishery and aquaculture products in restaurants and retail (B8-0581/2016) SK
China's market economy status (B8-0604/2016, B8-0605/2016, RC-B8-0607/2016, B8-0607/2016, B8-0608/2016, B8-0609/2016, B8-0610/2016, B8-0611/2016, B8-0612/2016) SK
Follow-up and state of play of the Agenda 2030 and Sustainable Development Goals (B8-0583/2016, B8-0587/2016) SK
Mandatory indication of the country of origin or place of provenance for certain foods (B8-0545/2016) SK
Framework Agreement on parental leave (A8-0076/2016 - Maria Arena) SK
Preventing and combating trafficking in human beings (A8-0144/2016 - Catherine Bearder) SK
Exemptions for commodity dealers (A8-0064/2016 - Sander Loones) SK
EU Agency for Law Enforcement Cooperation (Europol) (A8-0164/2016 - Agustín Díaz de Mera García Consuegra) SK
Entry and residence of third-country nationals for the purposes of research, studies, training, volunteering, pupil exchange and au pairing (A8-0166/2016 - Cecilia Wikström) SK
Acceleration of implementation of cohesion policy (B8-0562/2016) SK
Protection against subsidised imports from countries not members of the EU (A8-0257/2015 - Heidi Hautala) SK
Protection against dumped imports from countries not members of the EU (A8-0256/2015 - Heidi Hautala) SK
EU-Liberia sustainable fisheries partnership agreement (A8-0142/2016 - Jarosław Wałęsa) SK
EU-Mauritania fisheries partnership agreement: fishing opportunities and financial contribution (A8-0147/2016 - Gabriel Mato) SK
New territorial development tools in cohesion policy 2014-2020 (A8-0032/2016 - Ruža Tomašić) SK
Statistics concerning balance of payments, international trade in services and foreign direct investment (A8-0227/2015 - Sven Giegold) SK
Cohesion policy in mountainous regions of the EU (A8-0074/2016 - Iliana Iotova) SK
Preparation of the World Humanitarian Summit (debate) SK
Cohesion policy in mountainous regions of the EU - New territorial development tools in cohesion policy 2014-2020 - Acceleration of implementation of cohesion policy (debate) SK
Discharge 2014: EU general budget - Committee of the Regions (A8-0132/2016 - Monica Macovei) SK
Discharge 2014: EU general budget - European External Action Service (A8-0136/2016 - Ryszard Czarnecki) SK
Discharge 2014: EU general budget - European Ombudsman (A8-0121/2016 - Ryszard Czarnecki) SK
Discharge 2014: EU general budget - European Data Protection Supervisor (A8-0109/2016 - Monica Macovei) SK
Discharge 2014: Performance, financial management and control of EU agencies (A8-0080/2016 - Derek Vaughan) SK
Discharge 2014: Agency for Cooperation of Energy Regulators (ACER) (A8-0087/2016 - Derek Vaughan) SK
Discharge 2014: Office of the Body of European Regulators for Electronic Communications (BEREC Office) (A8-0093/2016 - Derek Vaughan) SK
Discharge 2014: Translation Centre for the Bodies of the European Union (CdT) (A8-0084/2016 - Derek Vaughan) SK
Discharge 2014: European Centre for the Development of Vocational Training (Cedefop) (A8-0082/2016 - Derek Vaughan) SK
Discharge 2014: European Police College (CEPOL) (A8-0088/2016 - Derek Vaughan) SK
Discharge 2014: European Aviation Safety Agency (EASA) (A8-0095/2016 - Derek Vaughan) SK
Discharge 2014: European Asylum Support Office (EASO) (A8-0133/2016 - Derek Vaughan) SK
Discharge 2014: European Banking Authority (EBA) (A8-0090/2016 - Derek Vaughan) SK
Discharge 2014: European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC) (A8-0103/2016 - Derek Vaughan) SK
Discharge 2014: European Chemicals Agency (ECHA) (A8-0118/2016 - Derek Vaughan) SK
Discharge 2014: European Environment Agency (EEA) (A8-0100/2016 - Derek Vaughan) SK
Discharge 2014: European Fisheries Control Agency (EFCA) (A8-0104/2016 - Derek Vaughan) SK
Discharge 2014: European Food Safety Authority (EFSA) (A8-0086/2016 - Derek Vaughan) SK
Discharge 2014: European Institute for Gender Equality (EIGE) (A8-0085/2016 - Derek Vaughan) SK
Discharge 2014: European Insurance and Occupational Pensions Authority (EIOPA) (A8-0091/2016 - Derek Vaughan) SK
Discharge 2014: European Institute of Innovation and Technology (EIT) (A8-0117/2016 - Derek Vaughan) SK
Discharge 2014: European Medicines Agency (EMA) (A8-0114/2016 - Derek Vaughan) SK
Discharge 2014: European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction (EMCDDA) (A8-0105/2016 - Derek Vaughan) SK
Discharge 2014: European Maritime Safety Agency (EMSA) (A8-0102/2016 - Derek Vaughan) SK
Discharge 2014: European Union Agency for Network and Information Security (ENISA) (A8-0098/2016 - Derek Vaughan) SK
Discharge 2014: European Railway Agency (ERA) (A8-0106/2016 - Derek Vaughan) SK
Discharge 2014: European Securities and Markets Authority (ESMA) (A8-0096/2016 - Derek Vaughan) SK
Discharge 2014: European Training Foundation (ETF) (A8-0116/2016 - Derek Vaughan) SK
Discharge 2014: European Agency for the operational management of large-scale IT systems in the area of freedom, security and justice (EU-LISA) (A8-0124/2016 - Derek Vaughan) SK
Discharge 2014: European Agency for Safety and Health at Work (EU-OSHA) (A8-0134/2016 - Derek Vaughan) SK
Discharge 2014: Euratom Supply Agency (ESA) (A8-0110/2016 - Derek Vaughan) SK
Discharge 2014: European Foundation for the Improvement of Living and Working Conditions (Eurofound) (A8-0120/2016 - Derek Vaughan) SK
Discharge 2014: The European Union's Judicial Cooperation Unit (Eurojust) (A8-0099/2016 - Derek Vaughan) SK
Discharge 2014: European Police Office (Europol) (A8-0122/2016 - Derek Vaughan) SK
Discharge 2014: European Union Agency for Fundamental Rights (FRA) (A8-0108/2016 - Derek Vaughan) SK
Discharge 2014: European Agency for the Management of Operational Cooperation at the External Borders of the Member States of the European Union (Frontex) (A8-0115/2016 - Derek Vaughan) SK
Discharge 2014: European GNSS Agency (GSA) (A8-0112/2016 - Derek Vaughan) SK
European Investment Bank annual report 2014 (A8-0050/2016 - Georgi Pirinski) SK
Attacks on hospitals and schools as violations of international humanitarian law (B8-0488/2016, B8-0488/2016, B8-0489/2016, B8-0490/2016, B8-0491/2016, B8-0492/2016, B8-0493/2016) SK
Public access to documents for the years 2014-2015 (A8-0141/2016 - Laura Ferrara) SK
Women domestic workers and carers in the EU (A8-0053/2016 - Kostadinka Kuneva) SK
Gender equality and empowering women in the digital age (A8-0048/2016 - Terry Reintke) SK
EU-Georgia Common Aviation Area Agreement (accession of Croatia) (A8-0128/2016 - Francisco Assis) SK
EU-Israel Euro-Mediterranean Aviation Agreement (accession of Croatia) (A8-0129/2016 - Francisco Assis) SK
Convention on mutual assistance and cooperation between customs administrations (accession of Croatia) (A8-0054/2016 - Liisa Jaakonsaari) SK
Request for the waiver of the immunity of Bolesław G. Piecha (A8-0152/2016 - Gilles Lebreton) SK
Safeguarding the best interest of the child across the EU on the basis of petitions addressed to the European Parliament (B8-0487/2016) SK
EU Agency for Railways (A8-0073/2016 - Roberts Zīle) SK
Interoperability of the rail system within the European Union (A8-0071/2016 - Izaskun Bilbao Barandica) SK
Railway safety (A8-0056/2016 - Michael Cramer) SK
Indices used as benchmarks in financial instruments and financial contracts (A8-0131/2015 - Cora van Nieuwenhuizen) SK
Discharge 2014: EU general budget - European Commission and Executive Agencies (A8-0140/2016 - Martina Dlabajová) SK
Discharge 2014: Court of Auditors' special reports in the context of the 2014 Commission discharge (A8-0127/2016 - Martina Dlabajová) SK
Discharge 2014: 8th, 9th, 10th and 11th EDFs (A8-0137/2016 - Claudia Schmidt) SK
Discharge 2014: EU general budget - European Parliament (A8-0135/2016 - Markus Pieper) SK
Discharge 2014: EU general budget - Court of Justice (A8-0123/2016 - Anders Primdahl Vistisen) SK
Discharge 2014: EU general budget - European Court of Auditors (A8-0107/2016 - Ryszard Czarnecki) SK
Discharge 2014: EU general budget - European Economic and Social Committee (A8-0111/2016 - Anders Primdahl Vistisen) SK
One-minute speeches on matters of political importance SK
Meeting the antipoverty target in the light of increasing household costs (debate) SK
Protection of individuals with regard to the processing of personal data (A8-0139/2016 - Jan Philipp Albrecht) SK
Processing of personal data for the purposes of crime prevention (A8-0138/2016 - Marju Lauristin) SK
Use of Passenger Name Record data (EU PNR) (A8-0248/2015 - Timothy Kirkhope) SK
Protection of trade secrets against their unlawful acquisition, use and disclosure (A8-0199/2015 - Constance Le Grip) SK
Parliament's estimates of revenue and expenditure for the financial year 2017 (A8-0131/2016 - Indrek Tarand) SK
2015 Report on Turkey (B8-0442/2016) SK
2015 Report on Albania (B8-0440/2016) SK
2015 Report on Bosnia and Herzegovina (B8-0441/2016) SK
Meeting the antipoverty target in the light of increasing household costs (A8-0040/2016 - Tamás Meszerics) SK
Private sector and development (A8-0043/2016 - Nirj Deva) SK
Mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund: application EGF/2015/009 SE/Volvo Trucks (A8-0077/2016 - Victor Negrescu) SK
Mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund: EGF/2016/000 TA 2016/Technical assistance at the initiative of the Commission (A8-0078/2016 - Andrey Novakov) SK
Draft Amending Budget No 1/ 2016 : New instrument to provide emergency support within the Union (A8-0130/2016 - José Manuel Fernandes) SK
Nomination of a member of the Court of Auditors - Samo Jereb (A8-0060/2016 - Bart Staes) SK
Nomination of a member of the Court of Auditors - Mihails Kozlovs (A8-0059/2016 - Igor Šoltes) SK
Nomination of a member of the Court of Auditors - Jan Gregor (A8-0057/2016 - Igor Šoltes) SK
Nomination of a member of the Court of Auditors - Ladislav Balko (A8-0055/2016 - Igor Šoltes) SK
Nomination of a member of the Court of Auditors - Janusz Wojciechowski (A8-0061/2016 - Igor Šoltes) SK
Objection pursuant to Rule 106: renewal of the approval of the active substance glyphosate (B8-0439/2016) SK
The EU in a changing global environment - a more connected, contested and complex world (A8-0069/2016 - Sandra Kalniete) SK
Implementation and review of the EU-Central Asia Strategy (A8-0051/2016 - Tamás Meszerics) SK
Zika virus outbreak (B8-0449/2016) SK
Situation in Poland (B8-0461/2016, B8-0463/2016, B8-0464/2016, B8-0465/2016) SK
Products originating in certain ACP states (A8-0010/2016 - Jarosław Wałęsa) SK
Fisheries partnership agreement with Denmark and Greenland: fishing opportunities and financial contribution (A8-0067/2016 - Marco Affronte) SK
EU-Macao Agreement on certain aspects of air services (A8-0072/2016 - Dieter-Lebrecht Koch) SK
Minimum standard rate of VAT (A8-0063/2016 - Peter Simon) SK
Agreement on strategic cooperation between Brazil and Europol (A8-0070/2016 - Claude Moraes) SK
Request for waiver of the parliamentary immunity of Hermann Winkler (A8-0062/2016 - Angel Dzhambazki) SK
United Nations Convention on the Law of the Sea: fisheries aspects (A8-0042/2016 - Norica Nicolai) SK
Breeding animals and their germinal products (A8-0288/2015 - Michel Dantin) SK
The situation in the Mediterranean and the need for a holistic EU approach to migration (A8-0066/2016 - Roberta Metsola, Kashetu Kyenge) SK
Annual reports 2012-2013 on subsidiarity and proportionality (A8-0301/2015 - Sajjad Karim) SK
Regulatory Fitness and Performance Programme (A8-0208/2015 - Sylvia-Yvonne Kaufmann) SK
Towards improved single market regulation (A8-0278/2015 - Anneleen Van Bossuyt) SK
Learning EU at school (A8-0021/2016 - Damian Drăghici) SK
Erasmus+ and other tools to foster mobility in vocational education and training (A8-0049/2016 - Ernest Maragall) SK
The EU role in the framework of international financial, monetary and regulatory institutions and bodies (A8-0027/2016 - Sylvie Goulard) SK
Small-scale coastal fishing in regions dependent on fishing (A8-0044/2016 - Ruža Tomašić) SK
External dimension of the CFP, including fisheries agreements (A8-0052/2016 - Linnéa Engström) SK
Introduction of emergency autonomous trade measures for Tunisia (A8-0013/2016 - Marielle de Sarnez) SK
Veterinary medicinal products (A8-0046/2016 - Françoise Grossetête) SK
Authorisation and supervision of veterinary medicinal products (A8-0035/2016 - Claudiu Ciprian Tănăsescu) SK
Towards a thriving data-driven economy (B8-0308/2016) SK
Situation in Eritrea (B8-0318/2016, B8-0319/2016, B8-0320/2016, B8-0321/2016, B8-0322/2016, B8-0323/2016, B8-0324/2016) SK
2015 Report on the former Yugoslav Republic of Macedonia (B8-0310/2016) SK
2015 Report on Montenegro (B8-0309/2016) SK
Banking Union - Annual report 2015 (A8-0033/2016 - Roberto Gualtieri) SK
Reduction in the sulphur content of certain liquid fuels (A8-0037/2016 - Laura Ferrara) SK
Trade diversion into the European Union of certain key medicines (A8-0038/2016 - Laura Ferrara) SK
EU-Andorra agreement on the automatic exchange of financial account information (A8-0047/2016 - Miguel Viegas) SK
Appointment of a new Executive Director of the European Insurance and Occupational Pensions Authority (EIOPA) (A8-0045/2016 - Roberto Gualtieri) SK
Procedural safeguards for children suspected or accused in criminal proceedings (A8-0020/2015 - Caterina Chinnici) SK
Guidelines for the 2017 Budget - Section III (A8-0036/2016 - Jens Geier) SK
Interinstitutional agreement on Better law-making (A8-0039/2016 - Danuta Maria Hübner) SK
Tobacco agreement (PMI agreement) (B8-0311/2016, B8-0312/2016, B8-0312/2016, B8-0313/2016, B8-0313/2016, B8-0314/2016, B8-0315/2016, B8-0316/2016, B8-0317/2016) SK
Situation in Eritrea (debate) SK
Animal health (A8-0041/2016 - Jasenko Selimovic) SK
Aid scheme for the supply of fruit and vegetables, bananas and milk in the educational establishments (A8-0006/2016 - Marc Tarabella) SK
Market access to port services and financial transparency of ports (A8-0023/2016 - Knut Fleckenstein) SK
Harmonised indices of consumer prices (A8-0313/2015 - Roberto Gualtieri) SK
Annual report 2014 on the Protection of the EU's financial interests - Fight against fraud (A8-0026/2016 - Benedek Jávor) SK
Gender mainstreaming in the work of the European Parliament (A8-0034/2016 - Angelika Mlinar) SK
The situation of women refugees and asylum seekers in the EU (A8-0024/2016 - Mary Honeyball) SK
Activities of the European Ombudsman in 2014 (debate) SK
Authorisation for Austria to sign and ratify, and Malta to accede to, the Hague Convention of 15 November 1965 (A8-0018/2016 - Viktor Uspaskich) SK
EU-San Marino agreement on the automatic exchange of financial account information (C8-0370/2015) SK
Accession of Croatia to the Convention on the protection of the financial interests of the Union (A8-0019/2016 - Tomáš Zdechovský) SK
European network of Employment Services, workers' access to mobility services and the further integration of labour markets (A8-0224/2015 - Heinz K. Becker) SK
Mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund: application EGF/2015/007 BE/Hainaut-Namur Glass (A8-0029/2016 - Tomáš Zdechovský) SK
European Semester for economic policy coordination: Annual Growth Survey 2016 (A8-0030/2016 - Maria João Rodrigues) SK
European Semester for economic policy coordination: employment and social aspects in the Annual Growth Survey 2016 (A8-0031/2016 - Sofia Ribeiro) SK
Single Market governance within the European Semester 2016 (A8-0017/2016 - Catherine Stihler) SK
Opening of negotiations for an EU-Tunisia Free Trade Agreement (B8-0255/2016) SK
Activities of the European Ombudsman in 2014 (A8-0020/2016 - Soledad Cabezón Ruiz) SK
European Central Bank annual report for 2014 (A8-0012/2016 - Notis Marias) SK
Opening of FTA negotiations with Australia and New Zealand (B8-0250/2016) SK
Introduction of compatible systems for the registration of pet animals across Member States (RC-B8-0251/2016, B8-0251/2016, B8-0252/2016, B8-0253/2016, B8-0254/2016, B8-0256/2016) SK
Humanitarian situation in Yemen (B8-0147/2016, RC-B8-0151/2016, B8-0151/2016, B8-0152/2016, B8-0153/2016, B8-0155/2016, B8-0158/2016, B8-0160/2016) SK
2015 progress report on Serbia (B8-0166/2016) SK
European integration process of Kosovo (B8-0167/2016) SK
Situation in Libya (RC-B8-0146/2016, B8-0146/2016, B8-0169/2016, B8-0170/2016, B8-0177/2016, B8-0178/2016, B8-0179/2016, B8-0180/2016, B8-0181/2016) SK
Insularity condition (B8-0165/2016) SK
The role of local and regional authorities in the European Structural and Investment Funds (ESIF) (B8-0171/2016) SK
Systematic mass murder of religious minorities by ISIS (RC-B8-0149/2016, B8-0149/2016, B8-0154/2016, B8-0156/2016, B8-0157/2016, B8-0159/2016, B8-0161/2016, B8-0162/2016) SK
EU-Moldova Association Agreement: safeguard clause and the anti-circumvention mechanism (A8-0364/2015 Helmut Scholz) SK
EU-Georgia Association Agreement: anti-circumvention mechanism (A8-0365/2015 - Gabrielius Landsbergis) SK
Ratification of the Marrakesh Treaty, based on petitions received, notably Petition 924/2011 (B8-0168/2016) SK
Objection pursuant to Rule 106: Authorisation of genetically modified soybean FG72 (B8-0133/2016) SK
Objection pursuant to Rule 106: Authorisation of genetically modified soybean MON 87708 × MON 89788 (B8-0134/2016) SK
Objection pursuant to Rule 106: Authorisation of genetically modified soybean MON 87705 × MON 89788 (B8-0135/2016) SK
Objection pursuant to Rule 106 on emissions from light passenger and commercial vehicles (Euro 6) (B8-0040/2016) SK
Negotiations for the Trade in Services Agreement (TiSA) (A8-0009/2016 - Viviane Reding) SK
New Strategy for gender equality and women's rights post-2015 (B8-0148/2016, B8-0150/2016, B8-0163/2016, B8-0164/2016) SK
Rules governing the movement of persons across borders (Schengen Borders Code) (A8-0359/2015 - Heidi Hautala) SK
Amendments to the 1998 Protocol to the 1979 Convention on long-range transboundary air pollution on heavy metals (A8-0002/2016 - Giovanni La Via) SK
Amendments to the 1998 Protocol to the 1979 Convention on long-range transboundary air pollution on persistent organic pollutants (A8-0001/2016 - Giovanni La Via) SK
Eurojust and Ukraine Cooperation Agreement (A8-0007/2016 - Sylvia-Yvonne Kaufmann) SK
Eurojust and Montenegro Cooperation Agreement (A8-0008/2016 - Nathalie Griesbeck) SK
Request for the waiver of the parliamentary immunity of Robert Jarosław Iwaszkiewicz (A8-0015/2016 - Kostas Chrysogonos) SK
Request for the waiver of the parliamentary immunity of Robert Jarosław Iwaszkiewicz (A8-0016/2016 - Kostas Chrysogonos) SK
Request for the waiver of the parliamentary immunity of Florian Philippot (A8-0014/2016 - Laura Ferrara) SK
Establishment of a European Platform to enhance cooperation in the prevention and deterrence of undeclared work (A8-0172/2015 - Georgi Pirinski) SK
Mid-term review of the EU biodiversity strategy (A8-0003/2016 - Mark Demesmaeker) SK
Refugee emergency, external borders control and future of Schengen - Respect for the international principle of non-refoulement - Financing refugee facility for Turkey - Increased racist hatred and violence against refugees and migrants across Europe (debate) SK
EU-Kosovo Stabilisation and Association Agreement (A8-0372/2015 - Ulrike Lunacek) SK
Appointment of the members of the Committee of Inquiry on emission measurements in the automotive sector SK
Association Agreements / Deep and Comprehensive Free Trade Agreements with Georgia, Moldova and Ukraine (RC-B8-0068/2016, B8-0068/2016, B8-0069/2016, B8-0077/2016, B8-0078/2016, B8-0079/2016, B8-0080/2016) SK
Mutual defence clause (Article 42(7) TEU) (RC-B8-0043/2016, B8-0043/2016, B8-0045/2016, B8-0051/2016, B8-0057/2016, B8-0058/2016, B8-0059/2016, B8-0060/2016) SK
EU priorities for the UNHRC sessions in 2016 (RC-B8-0050/2016, B8-0050/2016, B8-0052/2016, B8-0056/2016, B8-0063/2016, B8-0064/2016, B8-0065/2016, B8-0066/2016) SK
Activities of the Committee on Petitions 2014 (A8-0361/2015 - Lidia Joanna Geringer de Oedenberg) SK
Automated data exchange with regard to vehicle registration data (VRD) in Latvia (A8-0370/2015 - Claude Moraes) SK
Presumption of innocence and right to be present at trial in criminal proceedings (A8-0133/2015 - Nathalie Griesbeck) SK
Personal protective equipment (A8-0148/2015 - Vicky Ford) SK
Appliances burning gaseous fuels (A8-0147/2015 - Catherine Stihler) SK
Cableway installations (A8-0063/2015 - Antonio López-Istúriz White) SK
Objection to delegated act on a scheme of generalised tariff preferences (B8-0044/2016) SK
Objection to delegated act on the specific compositional and information requirements for processed cereal-based food and baby food (B8-0067/2016) SK
Colombian peace process (RC-B8-0041/2016, B8-0041/2016, B8-0042/2016, B8-0053/2016, B8-0054/2016, B8-0055/2016, B8-0061/2016, B8-0062/2016) SK
Request for the waiver of the immunity of Czesław Adam Siekierski (A8-0004/2016 - Heidi Hautala) SK
Request for the waiver of the immunity of Czesław Adam Siekierski (A8-0005/2016 - Heidi Hautala) SK
Multiannual recovery plan for bluefin tuna in the eastern Atlantic and the Mediterranean (A8-0367/2015 - Gabriel Mato) SK
Annual report on EU Competition Policy (A8-0368/2015 - Werner Langen) SK
The role of intercultural dialogue, cultural diversity and education in promoting EU fundamental values (A8-0373/2015 - Julie Ward) SK
Stocktaking and challenges of the EU Financial Services Regulation (A8-0360/2015 - Burkhard Balz) SK
External factors that represent hurdles to European female entrepreneurship (A8-0369/2015 - Barbara Matera) SK
Skills policies for fighting youth unemployment (A8-0366/2015 - Marek Plura) SK
Towards a Digital Single Market Act (A8-0371/2015 - Kaja Kallas, Evelyne Gebhardt) SK
Conclusions of the European Council meeting of 17 and 18 December 2015 (debate) SK
Setting up a Committee of Inquiry on emission measurements in the automotive sector, its powers, numerical strength and term of office (B8-1424/2015) SK
EU-Vietnam Framework Agreement on Comprehensive Partnership and Cooperation (protocol to take account of the accession of Croatia) (A8-0340/2015 - Sandra Kalniete) SK
EU-Vietnam Framework Agreement on Comprehensive Partnership and Cooperation (consent) (A8-0339/2015 - Barbara Lochbihler) SK
EU-Vietnam Framework Agreement on Comprehensive Partnership and Cooperation (resolution) (A8-0342/2015 - Barbara Lochbihler) SK
Completing Europe's Economic and Monetary Union (B8-1347/2015) SK
Annual report on human rights and democracy in the world 2014 and the EU policy on the matter (A8-0344/2015 - Cristian Dan Preda) SK
20th anniversary of the Dayton Peace agreement (B8-1350/2015, RC-B8-1362/2015, B8-1362/2015, B8-1363/2015, B8-1364/2015, B8-1396/2015, B8-1397/2015, B8-1398/2015, B8-1401/2015) SK
Arms export: implementation of the Common Position 2008/944/CFSP (A8-0338/2015 - Bodil Valero) SK
Patents and plant breeders rights (RC-B8-1394/2015, B8-1394/2015, B8-1395/2015, B8-1399/2015, B8-1400/2015) SK
Situation in Burundi (RC-B8-1348/2015, B8-1348/2015, B8-1352/2015, B8-1353/2015, B8-1354/2015, B8-1355/2015, B8-1356/2015, B8-1357/2015) SK
Protection of Virunga national park in the Democratic Republic of the Congo (B8-1346/2015) SK
Extension of the term of office of the Chairperson of the European Banking Authority (EBA) (A8-0347/2015 - Roberto Gualtieri) SK
Extension of the term of office of the Chairperson of the European Insurance and Occupational Pensions Authority (EIOPA) (A8-0348/2015 - Roberto Gualtieri) SK
Extension of the term of office of the Chairperson of the European Securities and Markets Authority (ESMA) (A8-0346/2015 - Roberto Gualtieri) SK
Operational and strategic cooperation between Bosnia and Herzegovina and Europol (A8-0352/2015 - Lorenzo Fontana) SK
Mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund: application from Ireland - EGF/2015/006 IE/PWA International (A8-0363/2015 - Victor Negrescu) SK
Objection pursuant to Rule 106: list of invasive alien species SK
Objection pursuant to Rule 106: authorisation of genetically modified maize NK603xT25 SK
Bringing transparency, coordination and convergence to corporate tax policies (A8-0349/2015 - Anneliese Dodds, Luděk Niedermayer) SK
EU-China relations (A8-0350/2015 - Bas Belder) SK
Preparing for the World Humanitarian Summit: Challenges and opportunities for humanitarian assistance (A8-0332/2015 - Enrique Guerrero Salom) SK
Developing a sustainable European industry of base metals (A8-0309/2015 - Edouard Martin) SK
Situation in Hungary: follow-up to the European Parliament Resolution of 10 June 2015 (B8-1349/2015, B8-1351/2015, B8-1351/2015, B8-1358/2015, B8-1359/2015, B8-1360/2015, B8-1361/2015) SK
Annual report on human rights and democracy in the world 2014 and the EU policy on the matter (debate) SK
Arrangement with the Swiss Confederation on the modalities of its participation in the European Asylum Support Office (A8-0345/2015 - Roberta Metsola) SK
EU-Dominica agreement on the short-stay visa waiver (A8-0322/2015 - Mariya Gabriel) SK
EU-Vanuatu agreement on the short-stay visa waiver (A8-0329/2015 - Mariya Gabriel) SK
EU-Trinidad and Tobago agreement on the short-stay visa waiver (A8-0323/2015 - Mariya Gabriel) SK
EU-Samoa agreement on the short-stay visa waiver (A8-0320/2015 - Mariya Gabriel) SK
EU-Grenada agreement on the short-stay visa waiver (A8-0326/2015 - Mariya Gabriel) SK
EU-Timor-Leste agreement on the short-stay visa waiver (A8-0327/2015 - Mariya Gabriel) SK
EU-Saint Lucia agreement on the short-stay visa waiver (A8-0321/2015 - Mariya Gabriel) SK
EU-Saint Vincent and the Grenadines agreement on the short-stay visa waiver (A8-0325/2015 - Mariya Gabriel) SK
EU-United Arab Emirates agreement on the short-stay visa waiver (A8-0324/2015 - Mariya Gabriel) SK
Memorandum of Understanding between the Office for Harmonisation in the Internal Market and Eurojust (A8-0353/2015 - Kostas Chrysogonos) SK
Methods and procedure for making available the traditional, VAT and GNI-based own resources and on the measures to meet cash requirements (A8-0357/2015 - Gérard Deprez, Janusz Lewandowski) SK
Request for the waiver of the parliamentary immunity of Georgios Kyrtsos (A8-0358/2015 - Evelyn Regner) SK
Request for the waiver of the parliamentary immunity of Stelios Kouloglou (A8-0356/2015 - Pavel Svoboda) SK
Mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund: application from Finland - EGF/2015/005 FI/Computer Programming (A8-0362/2015 - Marco Zanni) SK
EU trade mark (A8-0354/2015 - Cecilia Wikström) SK
Laws of Member States relating to trade marks (A8-0355/2015 - Cecilia Wikström) SK
Scheme of control and enforcement applicable in the North-East Atlantic fisheries (A8-0294/2015 - Ole Christensen) SK
Suspension of exceptional trade measures with regard to Bosnia and Herzegovina (A8-0060/2015 - Goffredo Maria Bettini) SK
Strategic cooperation in the fight against serious crime and terrorism between the United Arab Emirates and Europol (A8-0351/2015 - Alessandra Mussolini) SK
Towards a European Energy Union (A8-0341/2015 - Marek Józef Gróbarczyk) SK
Making Europe's electricity grid fit for 2020 (A8-0330/2015 - Peter Eriksson) SK
Implementation of the European Progress Microfinance Facility (A8-0331/2015 - Sven Schulze) SK
A new CFP: structure for technical measures and multiannual plans (A8-0328/2015 - Gabriel Mato) SK
Sustainable urban mobility (debate) SK
Setting up a special committee on tax rulings and other measures similar in nature or effect, its powers, numerical strength and term of office (B8-1335/2015) SK
EU-Liechtenstein agreement on the automatic exchange of financial account information (A8-0334/2015 - Sander Loones) SK
Special report of the European Ombudsman in own-initiative inquiry concerning Frontex (A8-0343/2015 - Roberta Metsola, Ska Keller) SK
Sustainable urban mobility (A8-0319/2015 - Karima Delli) SK
The state of play of the Doha Development Agenda in view of the 10th WTO Ministerial Conference (B8-1230/2015) SK
Accession of Ecuador to the EU-Peru and Colombia trade agreement (B8-1241/2015) SK
A new animal welfare strategy for 2016-2020 (B8-1278/2015, B8-1278/2015, B8-1279/2015, B8-1280/2015, B8-1281/2015, B8-1282/2015, B8-1283/2015) SK
Education for children in emergency situations and protracted crises (B8-1240/2015) SK
Towards simplification and performance orientation in cohesion policy for 2014-2020 (B8-1231/2015) SK
Draft amending budget No 8/2015: Own resources and European Data Protection Supervisor (A8-0337/2015 - Eider Gardiazabal Rubial) SK
Mobilisation of the Flexibility Instrument for immediate budgetary measures to address the refugee crisis (A8-0336/2015 - José Manuel Fernandes) SK
Mobilisation of the EU Solidarity Fund to provide for payment of advances in the 2016 budget (A8-0335/2015 - Lefteris Christoforou) SK
2016 budgetary procedure: joint text (A8-0333/2015 - José Manuel Fernandes, Gérard Deprez) SK
Objection pursuant to Rule 106: granting an authorisation for uses of bis(2-ethylhexhyl) phthalate (DEHP) (B8-1228/2015) SK
Tax rulings and other measures similar in nature or effect (A8-0317/2015 - Elisa Ferreira, Michael Theurer) SK
Prevention of radicalisation and recruitment of European citizens by terrorist organisations (A8-0316/2015 - Rachida Dati) SK
EU Strategic framework on health and safety at work 2014-2020 (A8-0312/2015 - Ole Christensen) SK
Repealing certain acts from the Schengen acquis (A8-0250/2015 - Claude Moraes) SK
Repealing certain acts from the Schengen acquis in the field of police cooperation and judicial cooperation in criminal matters (A8-0251/2015 - Claude Moraes) SK
Repealing certain acts in the field of police cooperation and judicial cooperation in criminal matters (A8-0252/2015 - Claude Moraes) SK
Insurance mediation (A8-0315/2015 - Werner Langen) SK
Reducing inequalities with a special focus on child poverty (A8-0310/2015 - Inês Cristina Zuber) SK
Cohesion policy and marginalised communities (A8-0314/2015 - Terry Reintke) SK
The role of the EU within the UN (A8-0308/2015 - Paavo Väyrynen) SK
Developing a sustainable European industry of base metals - Anti-dumping measures and their effect on the EU steel industry (debate) SK
Interoperability solutions as a means for modernising the public sector (A8-0225/2015 - Carlos Zorrinho) SK
Reform of the electoral law of the EU (A8-0286/2015 - Danuta Maria Hübner, Jo Leinen) SK
Future aviation package (B8-1146/2015, B8-1147/2015, B8-1148/2015, B8-1149/2015, B8-1150/2015, B8-1151/2015, B8-1152/2015) SK
Conclusions of the European Council meeting of 15 October 2015, in particular the financing of international funds, and of the Leaders' meeting on the Western Balkans route of 25 October 2015, and preparation of the Valletta summit of 11 and 12 November 2015 (debate) SK
Common Agricultural Policy: repealing obsolete acts (A8-0255/2015 - Czesław Adam Siekierski) SK
EU-Switzerland agreement on the automatic exchange of financial account information (A8-0271/2015 - Jeppe Kofod) SK
Taxation of savings income in the form of interest payments: repealing the Savings Directive (A8-0299/2015 - Molly Scott Cato) SK
Automated data exchange with regard to dactyloscopic data in Sweden (A8-0304/2015 - Monika Flašíková Beňová) SK
Package travel and linked travel arrangements (A8-0297/2015 - Birgit Collin-Langen) SK
European single market for electronic communications (A8-0300/2015 - Pilar del Castillo Vera) SK
Trade in certain goods which could be used for capital punishment, torture or other treatment or punishment (A8-0267/2015 - Marietje Schaake) SK
Mandatory automatic exchange of information in the field of taxation (A8-0306/2015 - Markus Ferber) SK
Discharge 2013: ARTEMIS Joint Undertaking (A8-0283/2015 - Ryszard Czarnecki) SK
Discharge 2013: European Institute of Innovation and Technology (EIT) (A8-0282/2015 - Ryszard Czarnecki) SK
Discharge 2013: ENIAC Joint Undertaking (A8-0285/2015 - Ryszard Czarnecki) SK
Discharge 2013: EU general budget - European Council and Council (A8-0269/2015 - Ryszard Czarnecki) SK
Ebola crisis: long-term lessons (A8-0281/2015 - Charles Goerens) SK
Emission measurements in the automotive sector (B8-1075/2015, B8-1075/2015, B8-1076/2015, B8-1077/2015, B8-1078/2015, B8-1079/2015, B8-1080/2015) SK
Anti-Semitism, Islamophobia and hate speech in Europe (debate) SK
Draft amending budget No 7/2015: Managing the refugee crisis: immediate budgetary measures under the European Agenda on Migration (A8-0289/2015 - Eider Gardiazabal Rubial) SK
Request for the waiver of the parliamentary immunity of Béla Kovács (A8-0291/2015 - Tadeusz Zwiefka) SK
Towards a new international climate agreement in Paris (A8-0275/2015 - Gilles Pargneaux) SK
Situation in Syria (debate) SK
European small claims procedure and European order for payment procedure (A8-0140/2015 - Lidia Joanna Geringer de Oedenberg) SK
Limitation of emissions of certain pollutants into the air (A8-0160/2015 - Andrzej Grzyb) SK
Caseins and caseinates intended for human consumption (A8-0042/2015 - Giovanni La Via) SK
ILO Forced Labour Convention: judicial cooperation in criminal matters (A8-0226/2015 - Helga Stevens) SK
Mobilisation of the EU Solidarity Fund: disasters in Bulgaria and Greece in 2015 (A8-0253/2015 - Andrey Novakov) SK
Possible extension of geographical indication protection of the EU to non-agricultural products (A8-0259/2015 - Virginie Rozière) SK
Common provisions on European Structural and Investment Funds: specific measures for Greece (A8-0260/2015 - Iskra Mihaylova) SK
Mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund: application EGF/2015/002 DE/Adam Opel (A8-0273/2015 - Jens Geier) SK
Mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund: application EGF/2015/003 BE/Ford Genk (A8-0272/2015 - Paul Rübig) SK
Mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund: application EGF/2015/004 IT/Alitalia (A8-0274/2015 - Monika Vana) SK
Role of local authorities in developing countries in development cooperation (A8-0232/2015 - Eleni Theocharous) SK
Investment for jobs and growth: promoting economic, social and territorial cohesion in the EU (A8-0173/2015 - Tamás Deutsch) SK
Assessment of the 2012 European Year for active ageing and solidarity between generations (A8-0241/2015 - Eduard Kukan) SK
Women's careers in science and university (A8-0235/2015 - Elissavet Vozemberg) SK
Empowering girls through education in the EU (A8-0206/2015 - Liliana Rodrigues) SK
Migration and refugees in Europe (RC-B8-0832/2015, B8-0832/2015, B8-0833/2015, B8-0834/2015, B8-0835/2015, B8-0837/2015, B8-0838/2015, B8-0842/2015) SK
The EU's role in the Middle East peace process (RC-B8-0836/2015, B8-0836/2015, B8-0839/2015, B8-0840/2015, B8-0841/2015, B8-0843/2015, B8-0844/2015) SK
Situation in Belarus (RC-B8-0866/2015, B8-0866/2015, B8-0872/2015, B8-0874/2015, B8-0876/2015, B8-0878/2015, B8-0879/2015, B8-0880/2015) SK
Social entrepreneurship and social innovation in combatting unemployment (A8-0247/2015 - Verónica Lope Fontagné) SK
Creating a competitive EU labour market for the 21st century (A8-0222/2015 - Martina Dlabajová) SK
30th and 31st annual reports on monitoring the application of EU law (2012-2013) (A8-0242/2015 - Kostas Chrysogonos) SK
State of the Union (debate) SK
Provisional measures in the area of international protection for the benefit of Italy and Greece (A8-0245/2015 - Ska Keller) SK
Urban dimension of EU policies (A8-0218/2015 - Kerstin Westphal) SK
ILO Forced Labour Convention: social policy (A8-0243/2015 - Patrick Le Hyaric) SK
Cloning of animals kept and reproduced for farming purposes (A8-0216/2015 - Giulia Moi, Renate Sommer) SK
Human rights and technology in third countries (A8-0178/2015 - Marietje Schaake) SK
Family businesses in Europe (A8-0223/2015 - Angelika Niebler) SK
Research and innovation in the blue economy to create jobs and growth (A8-0214/2015 - João Ferreira) SK
Promoting youth entrepreneurship through education and training (A8-0239/2015 - Michaela Šojdrová) SK
Towards an integrated approach to cultural heritage for Europe (A8-0207/2015 - Mircea Diaconu) SK
Follow up to the European citizens' initiative Right2Water (A8-0228/2015 - Lynn Boylan) SK
Urban dimension of EU policies - Investment for jobs and growth: promoting economic, social and territorial cohesion in the EU (debate) SK
Maximum permitted levels of radioactive contamination following a nuclear accident (A8-0176/2015 - Esther Herranz García) SK
European Agenda on Security (B8-0676/2015, B8-0679/2015) SK
Situation in Yemen (RC-B8-0680/2015, B8-0680/2015, B8-0681/2015, B8-0682/2015, B8-0683/2015, B8-0686/2015, B8-0687/2015, B8-0688/2015) SK
Security challenges in the Middle East and North Africa and prospects for political stability (A8-0193/2015 - Vincent Peillon) SK
Review of the European neighbourhood policy (A8-0194/2015 - Eduard Kukan) SK
Harmonisation of certain aspects of copyright and related rights (A8-0209/2015 - Julia Reda) SK
Long-term shareholder engagement and corporate governance statement (A8-0158/2015 - Sergio Gaetano Cofferati) SK
Seafarers (A8-0127/2015 - Elisabeth Morin-Chartier) SK
Mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund: application EGF/2015/001 FI/Broadcom (A8-0210/2015 - Petri Sarvamaa) SK
Green employment initiative (A8-0204/2015 - Jean Lambert) SK
Tax avoidance and tax evasion as challenges in developing countries (A8-0184/2015 - Elly Schlein) SK
Resource efficiency: moving towards a circular economy (A8-0215/2015 - Sirpa Pietikäinen) SK
Conclusions of the European Council (25-26 June 2015) and of the Euro Summit (7 July 2015) and the current situation in Greece (debate) SK
Exercise of the Union’s rights under international trade rules (A8-0203/2015 - Jiří Maštálka) SK
Mobilisation of the EU Solidarity Fund: Floods in Romania, Bulgaria and Italy (A8-0211/2015 - Siegfried Mureşan) SK
Delivering multimodal integrated ticketing in Europe (A8-0183/2015 - Dieter-Lebrecht Koch) SK
Draft amending budget No 1/2015: European Fund for Strategic Investments (EFSI) (A8-0221/2015 - Eider Gardiazabal Rubial) SK
Draft amending budget No 5/2015 - Responding to migratory pressures (A8-0212/2015 - Eider Gardiazabal Rubial) SK
Review of the implementation of the Dairy package (A8-0187/2015 - James Nicholson) SK
External impact of EU trade and investment policy on public-private initiatives (A8-0182/2015 - Jan Zahradil) SK
The fruit and vegetables sector since the 2007 reform (A8-0170/2015 - Nuno Melo) SK
Preparation of the European Council meeting (25-26 June 2015) (continuation of debate) SK
One-minute speeches on matters of political importance SK
Request for the waiver of the parliamentary immunity of Sotirios Zarianopoulos (A8-0191/2015 - Laura Ferrara) SK
European Fund for Strategic Investments (A8-0139/2015 - José Manuel Fernandes, Udo Bullmann) SK
Mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund: application EGF/2015/000 TA 2015 - Technical assistance at the initiative of the Commission (A8-0185/2015 - Gérard Deprez) SK
Review of the economic governance framework: stocktaking and challenges (A8-0190/2015 - Pervenche Berès) SK
Recent revelations of high-level corruption cases in FIFA (RC-B8-0548/2015, B8-0548/2015, B8-0549/2015, B8-0550/2015, B8-0571/2015, B8-0572/2015, B8-0573/2015, B8-0574/2015) SK
Conclusion of the Doha amendment to the Kyoto Protocol (A8-0167/2015 - Elisabetta Gardini) SK
EU-Iceland agreement on Iceland participation in the second commitment period of the Kyoto Protocol (A8-0166/2015 - Giovanni La Via) SK
State of EU-Russia relations (A8-0162/2015 - Gabrielius Landsbergis) SK
European energy security strategy (A8-0164/2015 - Algirdas Saudargas) SK
Situation in Hungary (RC-B8-0532/2015, B8-0532/2015, B8-0533/2015, B8-0534/2015, B8-0535/2015, B8-0536/2015, B8-0537/2015) SK
2014 Progress Report on Turkey (B8-0455/2015) SK
Sport and Human Rights, including in the context of the Baku European Games (debate) SK
EU Strategy for equality between women and men post 2015 (A8-0163/2015 - Maria Noichl) SK
Intellectual property rights in third countries (A8-0161/2015 - Alessia Maria Mosca) SK
Intellectual property rights: an EU action plan (A8-0169/2015 - Pavel Svoboda) SK
EU development aid to Eritrea in the light of documented human rights abuses (debate) SK
Cyber-attacks against the media - new level of threat to cybersecurity (debate) SK
One-minute speeches on matters of political importance SK
Decision on the opening of, and mandate for, interinstitutional negotiations on Aid scheme for the supply of fruit and vegetables, bananas and milk in the educational establishments - 2014/0014(COD) (B8-0362/2015) SK
Implementation of the Common Security and Defence Policy (A8-0054/2015 - Arnaud Danjean) SK
Financing the Common Security and Defence Policy (A8-0136/2015 - Eduard Kukan, Indrek Tarand) SK
Security and defence capabilities in Europe (A8-0159/2015 - Ana Gomes) SK
Prevention of the use of the financial system for the purposes of money laundering or terrorist financing (A8-0153/2015 - Krišjānis Kariņš, Judith Sargentini) SK
Insolvency proceedings (A8-0155/2015 - Tadeusz Zwiefka) SK
Maternity leave (B8-0453/2015) SK
UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities (B8-0460/2015) SK
Financing for development (A8-0143/2015 - Pedro Silva Pereira) SK
Safer healthcare in Europe (A8-0142/2015 - Piernicola Pedicini) SK
Green growth opportunities for SMEs (A8-0135/2015 - Philippe De Backer) SK
Situation in Hungary (debate) SK
Alcohol strategy (B8-0357/2015) SK
Report of the extraordinary European Council meeting (23 April 2015) - The latest tragedies in the Mediterranean and EU migration and asylum policies (RC-B8-0367/2015, B8-0367/2015, B8-0377/2015, B8-0378/2015, B8-0379/2015, B8-0380/2015, B8-0381/2015, B8-0384/2015) SK
Persecution of the Christians around the world, in relation to the killing of students in Kenya by terror group Al-Shabaab (B8-0369/2015, RC-B8-0382/2015, B8-0382/2015, B8-0383/2015, B8-0385/2015, B8-0386/2015, B8-0387/2015, B8-0388/2015) SK
Destruction of cultural sites perpetrated by ISIS/Da'esh (B8-0375/2015, B8-0375/2015, B8-0389/2015, B8-0390/2015, B8-0391/2015, B8-0393/2015, B8-0403/2015, B8-0405/2015) SK
Situation in the Maldives (RC-B8-0392/2015, B8-0392/2015, B8-0395/2015, B8-0397/2015, B8-0399/2015, B8-0401/2015, B8-0402/2015, B8-0404/2015) SK
2014 Progress Report on Albania (B8-0358/2015) SK
2014 Progress Report on Bosnia and Herzegovina (B8-0359/2015) SK
European Investment Bank annual report 2013 (A8-0057/2015 - Ernest Urtasun) SK
Expo Milano 2015: Feeding the Planet, Energy for Life (B8-0360/2015) SK
Situation in Nigeria (B8-0128/2015, B8-0129/2015, RC-B8-0370/2015, B8-0370/2015, B8-0371/2015, B8-0374/2015, B8-0394/2015, B8-0396/2015, B8-0398/2015, B8-0400/2015) SK
European Public Prosecutor's Office (A8-0055/2015 - Monica Macovei) SK
Pre-financing of operational programmes supported by the Youth Employment Initiative (debate) SK
Draft amending budget No 2/2015: Revision of the MFF for 2014-2020 (A8-0138/2015 - Eider Gardiazabal Rubial) SK
Deployment of the eCall in-vehicle system (A8-0053/2015 - Olga Sehnalová) SK
Fuel quality directive and renewable energy directive (A8-0025/2015 - Nils Torvalds) SK
Reducing the consumption of lightweight plastic carrier bags (A8-0130/2015 - Margrete Auken) SK
Carbon dioxide emissions from maritime transport (A8-0122/2015 - José Inácio Faria) SK
Implementation of the Bologna process (A8-0121/2015 - Krystyna Łybacka) SK
European film in the digital era (A8-0123/2015 - Bogdan Brunon Wenta) SK
A new EU Forest Strategy (A8-0126/2015 - Elisabeth Köstinger) SK
Conclusions of the European Council meeting (19-20 March 2015) (debate) SK
Macro-financial assistance to Ukraine (debate) SK
International Roma Day – anti-Gypsyism in Europe and EU recognition of the memorial day of the Roma genocide during WW II (debate) SK
Mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund: application EGF/2014/018 GR/Attica Broadcasting (A8-0050/2015 - Georgios Kyrtsos) SK
Mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund: application EGF/2014/015 GR/Attica Publishing activities (A8-0051/2015 - Lefteris Christoforou) SK
Mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund: application EGF/2014/016 IE/Lufthansa Technik (A8-0052/2015 - Victor Negrescu) SK
Macro-financial assistance to Ukraine (A8-0056/2015 - Gabrielius Landsbergis) SK
Annual Tax report (A8-0040/2015 - Eva Kaili) SK
Annual report from the High Representative of the European Union for Foreign Affairs and Security Policy to the European Parliament (A8-0039/2015 - Elmar Brok) SK
Annual report on human rights and democracy in the world 2013 and the EU policy on the matter (A8-0023/2015 - Pier Antonio Panzeri) SK
Situation in Venezuela (RC-B8-0236/2015, B8-0236/2015, B8-0237/2015, B8-0238/2015, B8-0243/2015, B8-0244/2015, B8-0245/2015, B8-0246/2015) SK
Single market governance within the European Semester 2015 (A8-0018/2015 - Ildikó Gáll-Pelcz) SK
European Semester for economic policy coordination: employment and social aspects in the Annual Growth Survey 2015 (A8-0043/2015 - Sergio Gutiérrez Prieto) SK
Fight against child sexual abuse on the Internet (RC-B8-0217/2015, B8-0217/2015, B8-0218/2015, B8-0219/2015, B8-0220/2015, B8-0226/2015, B8-0227/2015) SK
Dimensions and weights of road vehicles circulating within the Community (A8-0032/2015 - Jörg Leichtfried) SK
Interchange fees for card-based payment transactions (A8-0022/2015 - Pablo Zalba Bidegain) SK
Progress on equality between women and men in the EU in 2013 (A8-0015/2015 - Marc Tarabella) SK
Annual report on EU competition policy (A8-0019/2015 - Morten Messerschmidt) SK
Annual report 2013 on the protection of EU's financial interests - Fight against fraud (debate) SK
2014 Progress report on Montenegro (debate) SK
European fund for strategic investments (debate) SK
Review of the Italian Presidency (debate) SK
Possibility for the Member States to restrict or prohibit the cultivation of GMOs (A8-0038/2014 - Frédérique Ries) SK
Conclusion of the Association agreement with Georgia (A8-0042/2014 - Andrejs Mamikins) SK
Association agreement with Georgia (A8-0041/2014 - Andrejs Mamikins) SK
Autonomous trade preferences for the Republic of Moldova (A8-0053/2014 - Sorin Moisă) SK
Steel sector in the EU: protecting workers and industries (RC-B8-0352/2014, B8-0351/2014, B8-0352/2014, B8-0353/2014, B8-0354/2014, B8-0355/2014, B8-0356/2014) SK
Situation in the Mediterranean and the need for a holistic EU approach to migration (B8-0362/2014) SK
Commission work programme 2015 (debate) SK
Delays in the start-up of cohesion policy for 2014-2020 (B8-0278/2014, B8-0278/2014, B8-0279/2014, B8-0280/2014, B8-0281/2014, B8-0282/2014, B8-0283/2014, B8-0284/2014) SK
Child malnutrition in developing countries (B8-0253/2014) SK
2014 UN Climate Change Conference - COP 20 in Lima, Peru (1-12 December 2014) (B8-0251/2014) SK
25th anniversary of the UN Convention on the Rights of the Child (debate) SK
Employment and social aspects of the EU2020 strategy (B8-0252/2014) SK
Customs duties on goods originating in Ukraine (A8-0021/2014 - Gabrielius Landsbergis) SK
Election of the Commission SK
Review of the Barroso II Commission (debate)
EU response to the Ebola outbreak (RC-B8-0107/2014, B8-0107/2014, B8-0108/2014, B8-0114/2014, B8-0115/2014, B8-0119/2014, B8-0124/2014, B8-0126/2014) SK
EU-Ukraine association agreement, with the exception of the treatment of third country nationals legally employed as workers in the territory of the other party (A8-0002/2014 - Jacek Saryusz-Wolski) SK
Youth employment (debate) SK
Programme of activities of the Italian Presidency (debate) SK
Food and feed law, rules on animal health and welfare, plant health, plant reproductive material and plant protection products (A7-0162/2014 - Mario Pirillo)
Sound level of motor vehicles (A7-0239/2014 - Miroslav Ouzký)
Medical devices (A7-0324/2013 - Dagmar Roth-Behrendt)
European single market for electronic communications - Measures to reduce the cost of deploying high-speed electronic communications networks - Electronic identification and trust services for electronic transactions in the internal market (debate)
Package travel and assisted travel arrangements (A7-0124/2014 - Hans-Peter Mayer)
Freedom of movement for workers (A7-0386/2013 - Edit Bauer)
Prevention of the use of the financial system for the purpose of money laundering and terrorist financing (A7-0150/2014 - Krišjānis Kariņš, Judith Sargentini)
Activities of the Committee on Petitions 2013 (A7-0131/2014 - Jarosław Leszek Wałęsa)
Eradication of torture in the world (A7-0100/2014 - Véronique De Keyser)
Protection of individuals with regard to the processing of personal data - Processing of personal data for the purposes of crime prevention (debate)
Manufacture, presentation and sale of tobacco and related products (A7-0276/2013 - Linda McAvan)
SOLVIT (A7-0059/2014 - Morten Løkkegaard)
Situation in Ukraine (RCB7-0219/2014, B7-0219/2014, B7-0220/2014, B7-0221/2014, B7-0222/2014, B7-0223/2014, B7-0224/2014)
European Arrest Warrant (A7-0039/2014 - Sarah Ludford)
Private copying levies (A7-0114/2014 - Françoise Castex)
Implementation of the Youth Guarantee (debate)
Deployment of the eCall in-vehicle system (A7-0106/2014 - Olga Sehnalová)
2020 target to reduce CO2 emissions from new passenger cars (A7-0151/2013 - Thomas Ulmer)
Freezing and confiscation of proceeds of crime (A7-0178/2013 - Monica Luisa Macovei)
European Voluntary Humanitarian Aid Corps (A7-0158/2013 - Michèle Striffler)
Fund for European aid to the most deprived (A7-0183/2013 - Emer Costello)
Combating violence against women (A7-0075/2014 - Antonyia Parvanova)
Compensation and assistance to passengers in the event of denied boarding and of cancellation or long delay of flights (A7-0020/2014 - Georges Bach)
Protection against dumped and subsidised imports from countries not members of the EU (A7-0053/2014 - Christofer Fjellner)
Promoting free movement by simplifying the acceptance of certain public documents (A7-0017/2014 - Bernhard Rapkay)
Implementation of Unfair Commercial Practices Directive (A7-0474/2013 - Robert Rochefort)
EU justice scoreboard (A7-0442/2013 - Tadeusz Zwiefka)
Local and regional consequences of the development of smart grids (A7-0019/2014 - Elisabeth Schroedter)
Small agricultural holdings (A7-0029/2014 - Czesław Adam Siekierski)
Steel industry in Europe (A7-0028/2014 - András Gyürk)
Respect for the fundamental right of free movement in the EU (RCB7-0016/2014, B7-0016/2014, B7-0023/2014, B7-0024/2014, B7-0025/2014, B7-0026/2014, B7-0027/2014)
EU citizenship for sale (RCB7-0015/2014, B7-0015/2014, B7-0017/2014, B7-0028/2014, B7-0029/2014, B7-0030/2014, B7-0031/2014)
EU homelessness strategy (RCB7-0008/2014, B7-0008/2014, B7-0009/2014, B7-0010/2014, B7-0011/2014, B7-0012/2014)
Tachographs and social legislation relating to road transport (A7-0471/2013 - Silvia-Adriana Ţicău)
Public procurement (A7-0007/2013 - Marc Tarabella)
CO2 emissions from new light commercial vehicles (A7-0168/2013 - Holger Krahmer)
Carbon capture and storage technology (A7-0430/2013 - Chris Davies)
eHealth Action Plan 2012-2020 (A7-0443/2013 - Pilar Ayuso)
Food crisis, fraud in the food chain and the control thereof (A7-0434/2013 - Esther de Lange)
Plastic waste in the environment (A7-0453/2013 - Vittorio Prodi)
ILO Convention concerning decent work for domestic workers (A7-0394/2013 - Inês Cristina Zuber)
Civil protection mechanism (debate)
Gender aspects of the European framework of national Roma inclusion strategies (A7-0349/2013 - Lívia Járóka)
CARS 2020: towards a strong, competitive and sustainable European car industry (A7-0391/2013 - Franck Proust)
Outcome of the Vilnius Summit and the future of the Eastern Partnership, in particular as regards Ukraine (debate)
Competitiveness of enterprises and small and medium-sized enterprises (2014 - 2020) - Entrepreneurship 2020 action plan - Reigniting the entrepreneurial spirit in Europe (debate)
Creative Europe programme (A7-0011/2013 - Silvia Costa)
Europe for Citizens programme (A7-0424/2012 - Hannu Takkula)
Connecting Europe Facility (A7-0021/2013 - Adina-Ioana Vălean, Dominique Riquet, Inés Ayala Sender)
Agricultural and fishery statistics (A7-0148/2013 - Paolo De Castro)
Common provisions on European funds - European Social Fund - European Regional Development Fund and the 'investment for growth and jobs' goal - European Regional Development Fund and the 'European territorial cooperation' goal - Cohesion Fund - European grouping of territorial cooperation (debate)
Strategy for the Carpathian region (debate)
Migratory flows in the Mediterranean, with particular attention to the tragic events off Lampedusa (RCB7-0474/2013, B7-0474/2013, B7-0475/2013, B7-0476/2013, B7-0477/2013, B7-0478/2013, B7-0479/2013, B7-0480/2013)
Migracijski tokovi u Sredozemlju, s posebnim naglaskom na tragične događaje nedaleko od Lampeduse (RCB7-0474/2013, B7-0474/2013, B7-0475/2013, B7-0476/2013, B7-0477/2013, B7-0478/2013, B7-0479/2013, B7-0480/2013) HR
Dangers arising from exposure to ionising radiation (debate)
In vitro diagnostic medical devices (A7-0327/2013 - Peter Liese)
Medical devices (A7-0324/2013 - Dagmar Roth-Behrendt)
Human rights in the Sahel region (A7-0325/2013 - Charles Tannock)
Rethinking education (A7-0314/2013 - Katarína Neveďalová)
Assessment of the effects of certain public and private projects on the environment (A7-0277/2013 - Andrea Zanoni)
Rise of right-wing extremism in Europe (debate)
Corruption in the public and private sectors: the impact on human rights in third countries (A7-0250/2013 - Ana Gomes)
EU-Mauritania fishing opportunities and financial contribution protocol (A7-0184/2013 - Gabriel Mato Adrover)
Gendercide: the missing women? (A7-0245/2013 - Antigoni Papadopoulou)
Activities of the European Ombudsman in 2012 (debate)
European cultural and creative sectors as sources of economic growth and jobs (A7-0248/2013 - Marie-Thérèse Sanchez-Schmid)
Endangered European languages and linguistic diversity (A7-0239/2013 - François Alfonsi)
Implementation of the EU youth strategy 2010-2012 (A7-0238/2013 - Georgios Papanikolaou)
Tackling youth unemployment: possible ways out (A7-0275/2013 - Joanna Katarzyna Skrzydlewska)
Internal market for services (A7-0273/2013 - Anna Maria Corazza Bildt)
Situation in Syria (debate)
Property consequences of registered partnerships (A7-0254/2013 - Alexandra Thein)
Matrimonial property regimes (A7-0253/2013 - Alexandra Thein)
European transport-technology strategy for Europe's future sustainable mobility (A7-0241/2013 - Michael Cramer)
Making the internal energy market work (A7-0262/2013 - Jerzy Buzek)
Implementation and impact of the energy efficiency measures under the cohesion policy (A7-0271/2013 - Mojca Kleva Kekuš)
More efficient and cost-effective interpretation in the European Parliament (A7-0233/2013 - Esther de Lange)
Online gambling in the internal market (A7-0218/2013 - Ashley Fox)
Recent floods in Europe (RCB7-0319/2013, B7-0319/2013, B7-0320/2013, B7-0321/2013, B7-0322/2013, B7-0323/2013, B7-0324/2013)
Protection of the EU's financial interests - fight against fraud (A7-0197/2013 - Derek Vaughan)
External aviation policy (A7-0172/2013 - Marian-Jean Marinescu)
Member States' export credit agencies (A7-0193/2013 - Yannick Jadot)
Port State control (A7-0394/2012 - Brian Simpson)
Registration documents for vehicles (A7-0199/2013 - Vilja Savisaar-Toomast)
Inspection of the roadworthiness of commercial vehicles (A7-0207/2013 - Olga Sehnalová)
Roadworthiness tests for motor vehicles and their trailers (A7-0210/2013 - Werner Kuhn)
Priority substances in the field of water policy (A7-0397/2012 - Richard Seeber)
Contribution of cooperatives to overcoming the crisis (A7-0222/2013 - Patrizia Toia)
Contribution of cooperatives to overcoming the crisis (A7-0222/2013 - Patrizia Toia)
A bioeconomy for Europe (A7-0201/2013 - Paolo Bartolozzi)
Serious cross-border threats to health (debate)
Fund for European aid to the most deprived (A7-0183/2013 - Emer Costello)
Adjustment rate to direct payments provided for in Regulation (EC) No 73/2009 in respect of calendar year 2013 (A7-0186/2013 - Luis Manuel Capoulas Santos)
Regional policy as a part of wider State support schemes (A7-0204/2013 - Oldřich Vlasák)
Annual report on competition policy (A7-0143/2013 - Antolín Sánchez Presedo)
Preparations for the European Council meeting (27-28 June 2013) - European action to combat youth unemployment (RCB7-0270/2013, B7-0270/2013, B7-0273/2013, B7-0275/2013, B7-0276/2013, B7-0278/2013, B7-0279/2013, B7-0280/2013)
A new agenda for European consumer policy (A7-0163/2013 - Vicente Miguel Garcés Ramón)
Legal aid in cross-border civil and commercial disputes (A7-0161/2013 - Tadeusz Zwiefka)
Food intended for infants and young children and food for special medical purposes (A7-0191/2013 - Frédérique Ries)
Social housing in the European Union (A7-0155/2013 - Karima Delli)
Educational and occupational mobility of women (A7-0164/2013 - Licia Ronzulli)
Electronic toll service and vignette system on light private vehicles (A7-0142/2013 - Jim Higgins)
Organised crime, corruption and money laundering (debate)
Health and safety requirements regarding the exposure of workers to the risks arising from physical agents (electromagnetic fields) (debate)
Reinstatement of Myanmar/Burma's access to generalised tariff preferences (A7-0122/2013 - David Martin)
Financial responsibility linked to investor-state dispute settlement tribunals established by international agreements to which the EU is party (A7-0124/2013 - Paweł Zalewski)
Situation of Syrian refugees in neighbouring countries (B7-0199/2013, B7-0200/2013, B7-0222/2013, B7-0226/2013, B7-0227/2013, B7-0228/2013, RCB7-0199/2013)
Fight against tax fraud, tax evasion and tax havens (A7-0162/2013 - Mojca Kleva Kekuš)
Annual tax report: how to free the EU potential for economic growth (A7-0154/2013 - Ildikó Gáll-Pelcz)
Mutual recognition of protection measures in civil matters (A7-0126/2013 - Antonio López-Istúriz White, Antonyia Parvanova)
Pyrotechnic articles (A7-0375/2012 - Zuzana Roithová)
Implementation of the audiovisual media services directive (A7-0055/2013 - Piotr Borys)
Enhanced cooperation between the European Union and the European Organisation for the Safety of Air Navigation (A7-0157/2013 - Jaromír Kohlíček)
Regional strategies for industrial areas in the European Union (A7-0145/2013 - Jens Geier)
Offshore oil and gas prospection, exploration and production activities (A7-0121/2013 - Ivo Belet)
Renewable energy in the European internal energy market (A7-0135/2013 - Herbert Reul)
Women's rights in the Balkan accession countries (A7-0136/2013 - Marije Cornelissen)
EU Charter: standard settings for media freedom across the EU (A7-0117/2013 - Renate Weber)
Adequate, safe and sustainable pensions (A7-0137/2013 - Ria Oomen-Ruijten)
Specific tasks for the European Central Bank concerning policies relating to the prudential supervision of credit institutions - European Banking Authority and prudential supervision of credit institutions (debate)
One-minute speeches (Rule 150)
Amendment of the EC-Ukraine Agreement on the facilitation of the issuance of visas (A7-0059/2013 - Claude Moraes)
Impact of the financial and economic crisis on human rights (A7-0057/2013 - Inese Vaidere)
2012 comprehensive monitoring report on Croatia (B7-0160/2013)
Constitutional situation in Hungary (debate)
Financial assistance for Member States whose currency is not the euro (A7-0129/2013 - Danuta Maria Hübner)
International recovery of child support and other forms of family maintenance (A7-0091/2013 - Antonio López-Istúriz White)
European Network and Information Security Agency (ENISA) (A7-0056/2013 - Giles Chichester)
European Globalisation Adjustment Fund: application EGF/2012/023 IT/Antonio Merloni SpA (A7-0111/2013 - Frédéric Daerden)
Scheme for greenhouse gas emission allowance trading (A7-0060/2013 - Peter Liese)
Groundhandling services at European Union airports (A7-0364/2012 - Artur Zasada)
Equal treatment between men and women in the access to and supply of goods and services (A7-0044/2013 - Zita Gurmai)
Advancing development through trade (A7-0054/2013 - Alf Svensson)
Trade and investment-driven growth for developing countries (A7-0053/2013 - Tokia Saïfi)
Match-fixing and corruption in sport (debate)
Situation of women in North Africa (A7-0047/2013 - Silvia Costa)
Energy roadmap 2050 (A7-0035/2013 - Niki Tzavela)
Risk and safety assessments of nuclear power plants in the European Union ("stress tests") (B7-0086/2013)
Strengthening the fight against racism, xenophobia and hate crime (B7-0121/2013, B7-0122/2013, B7-0123/2013, B7-0124/2013, B7-0125/2013)
Protection of public health from endocrine disrupters (A7-0027/2013 - Åsa Westlund)
Integration of migrants, its effects on the labour market and the external dimension of social security coordination (A7-0040/2013 - Nadja Hirsch)
Asbestos-related occupational health threats and prospects for abolishing all existing asbestos (A7-0025/2013 - Stephen Hughes)
EU-China relations (A7-0434/2012 - Bastiaan Belder)
Radioactive substances in water intended for human consumption (A7-0033/2013 - Michèle Rivasi)
European venture capital funds (A7-0193/2012 - Philippe Lamberts)
European social entrepreneurship funds (A7-0194/2012 - Sophie Auconie)
Impact of the economic crisis on gender equality and women's rights (A7-0048/2013 - Elisabeth Morin-Chartier)
Eliminating gender stereotypes in the EU (A7-0401/2012 - Kartika Tamara Liotard)
Improving the delivery of benefits from EU environment measures (A7-0028/2013 - Oreste Rossi)
European Investment Bank - 2011 annual report (debate)
European Innovation Partnership on Active and Healthy Ageing (A7-0029/2013 - Kartika Tamara Liotard)
Corporate social responsibility: accountable, transparent and responsible business behaviour and sustainable growth (A7-0017/2013 - Raffaele Baldassarre)
Corporate social responsibility: promoting society's interests and a route to sustainable and inclusive recovery (A7-0023/2013 - Richard Howitt)
Common system of value added tax and a quick reaction mechanism against VAT fraud (A7-0014/2013 - David Casa)
European Semester for economic policy coordination: employment and social aspects in the annual growth survey 2013 (A7-0024/2013 - Veronica Lope Fontagné)
European Refugee Fund, the European Return Fund and the European Fund for the Integration of Third-Country Nationals (A7-0004/2013 - Nils Torvalds)
Elimination and prevention of all forms of violence against women and girls (B7-0049/2013)
Specific measures in favour of agriculture in the smaller Aegean islands (A7-0319/2011 - Georgios Papastamkos)
Specific measures for agriculture in the outermost regions of the Union (A7-0321/2011 - Gabriel Mato Adrover)
Improving access to finance for SMEs (A7-0001/2013 - Philippe De Backer)
State aid modernisation (B7-0024/2013)
Modification of Parliament's calendar of part-sessions - 2013
Public finances in EMU - 2011 and 2012 (A7-0425/2012 - Alfredo Pallone)
Youth guarantee (B7-0007/2013)
Role of EU cohesion policy in implementing the new European energy policy (A7-0437/2012 - Lena Kolarska-Bobińska)
Corruption, misuse of EU funds and effects on the political decision-making processes (debate)
Urban redevelopment as contribution to economic growth (A7-0406/2012 - Andrea Cozzolino)
Role of territorial development in cohesion policy (A7-0421/2012 - Derek Vaughan)
European Union Solidarity Fund, implementation and application (A7-0398/2012 - Rosa Estaràs Ferragut)
Development aspects of intellectual property rights on genetic resources (A7-0423/2012 - Catherine Grèze)
Explanations of vote
Explanations of vote
Financing SME trade and investment (short presentation)
Explanations of vote
Explanations of vote
Explanations of vote
Explanations of vote
Explanations of vote
Explanations of vote
Explanations of vote
Environmental impacts of shale gas and shale oil extraction activities - Industrial, energy and other aspects of shale gas and oil (debate)
One-minute speeches (Rule 150)
Single Market Act II - Concerns of European citizens and business with the functioning of the Single Market (debate)
Explanations of vote
Explanations of vote
Explanations of vote
Explanations of vote
Explanations of vote
Agricultural product quality schemes (debate)
Explanations of vote
Evolution of EU macro-regional strategies: present practice and future prospects, especially in the Mediterranean (short presentation)
Towards a job-rich recovery (debate)
Explanations of vote
Explanations of vote
Explanations of vote
Explanations of vote
SMEs’ access to Structural Funds - Evaluation of the SME definition
Explanations of vote
Regional airports and air services (short presentation)
Explanations of vote
Explanations of vote
Explanations of vote
Explanations of vote
Explanations of vote
Human rights in the world and the European Union's policy on the matter (debate)
6th World Water Forum (debate)
Addressing the EU diabetes epidemic (debate)
Food distribution to the most deprived persons in the Union (debate)
Reprogramming of the structural funds to better combat youth unemployment and help SMEs (debate)
Application of waste management directive (debate)
European dimension in sport (debate)
Danish Presidency Programme (continuation of debate)
EU competition policy (debate)
Common security and defence policy (Article 36 TEU) - Impact of the financial crisis on the defence sector (debate)
European Neighbourhood Policy (debate)
One-minute speeches (Rule 150)
Situation of the Roma in Member States (debate)
Parliament's position on the 2012 draft budget as modified by the Council - Mobilisation of the flexibility instrument (debate)
Agenda for new skills and jobs (debate)
The future of VAT (debate)
One-minute speeches on matters of political importance
New trade policy for Europe under the Europe 2020 strategy (debate)
Eastern partnership summit (Warsaw, 29 September) (debate)
Economic crisis and the euro (debate)
Question Time (Commission)
Question Time (Commission)
EU homelessness strategy (debate)
An effective raw materials strategy for Europe (debate)
Modification of the Act concerning the election of the Members of the European Parliament (debate)
Democratic Republic of Congo, mass rape in South Kivu province (B7-0442/2011)
5th cohesion report and strategy for the post-2013 cohesion policy - Implementation of cohesion policy programmes for 2007-2013 - European urban agenda and its future in cohesion policy - Objective 3: future agenda for cross-border, transnational and interregional cooperation - Increased effectiveness between ERDF and other structural funds (continuation of debate)
One-minute speeches (Rule 150)
Revised Hungarian constitution (debate)
Application of Schengen acquis in Bulgaria and Romania (debate)
Report: Zver - Youth on the Move: – a framework for improving Europe's education and training systems - Report: Honeyball - Early years learning - Report: Schaake - Cultural dimensions of EU external actions - Report: Sanchez-Schmid - Unlocking the potential of cultural and creative industries - Sarajevo as a European Capital of Culture in 2014 (debate)
Migration flows and asylum and their impact on Schengen (debate)
One-minute speeches (Rule 150)
EU policy framework to fight violence against women (debate)
Preparation of 2012 budget (debate)
EU strategy on Roma inclusion (debate)
One-minute speeches (Rule 150)
2010 progress report on Croatia (debate)
Territorial, social and economic cohesion - Good governance and EU regional policy (debate)
Conclusions of the European Council meeting (28-29 October) and economic governance (continuation of debate)
Presentation of the Commission work programme for 2011 (debate)
Floods in Central European countries, in particular Poland, the Czech Republic, Slovakia and Hungary (debate)
General provisions on the European Regional Development Fund, the European Social Fund and the Cohesion Fund as regards simplification of certain requirements and as regards certain provisions relating to financial management (debate)
Second European Roma Summit (debate)
Eligibility of housing interventions in favour of marginalised communities (debate)
European Strategy for the Danube Region (debate)
Use of minority languages within the framework of the European cultural heritage (debate)
Shadow reports (4)
REPORT on the proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council on a mechanism to resolve legal and administrative obstacles in a cross-border context PDF (765 KB) DOC (102 KB)
REPORT on cohesion policy and the circular economy PDF (443 KB) DOC (84 KB)
REPORT on the proposal for a decision of the European Parliament and of the Council on a common framework for the provision of better services for skills and qualifications (Europass) and repealing Decision No 2241/2004/EC PDF (801 KB) DOC (122 KB)
REPORT on the proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council amending Regulation (EC) No 1082/2006 of the European Parliament and of the Council of 5 July 2006 on a European grouping of territorial cooperation (EGTC) as regards the clarification, simplification and improvement of the establishment and implementation of such groupings PDF (397 KB) DOC (360 KB)
Opinions (2)
OPINION on accelerating clean energy innovation
OPINION on the Agenda for new skills and jobs
Shadow opinions (6)
OPINION on the proposal for a directive of the European Parliament and of the Council on the re-use of public sector information (recast)
OPINION on the proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council concerning measures to safeguard the security of gas supply and repealing Regulation (EU) No 994/2010
OPINION on improving the connection and accessibility of the transport infrastructure in Central and Eastern Europe
OPINION on Sustainable Urban Mobility
OPINION on Small and Medium Size Enterprises (SMEs): competitiveness and business opportunities
OPINION on unlocking the potential of cultural and creative industries
Institutional motions (54)
JOINT MOTION FOR A RESOLUTION on the cases of the Larung Gar Tibetan Buddhist Academy and Ilham Tohti PDF (163 KB) DOC (52 KB)
JOINT MOTION FOR A RESOLUTION on the situation of the Rohingya minority in Myanmar PDF (157 KB) DOC (58 KB)
JOINT MOTION FOR A RESOLUTION on mass graves in Iraq PDF (158 KB) DOC (57 KB)
JOINT MOTION FOR A RESOLUTION on EU-Turkey relations PDF (275 KB) DOC (52 KB)
JOINT MOTION FOR A RESOLUTION on the situation in Syria PDF (167 KB) DOC (54 KB)
MOTION FOR A RESOLUTION on EU-Turkey relations PDF (260 KB) DOC (61 KB)
MOTION FOR A RESOLUTION on the EU accession to the Istanbul Convention on preventing and combating violence against women PDF (167 KB) DOC (86 KB)
JOINT MOTION FOR A RESOLUTION on the situation in Northern Iraq/Mosul PDF (161 KB) DOC (87 KB)
JOINT MOTION FOR A RESOLUTION on the situation of journalists in Turkey PDF (152 KB) DOC (81 KB)
JOINT MOTION FOR A RESOLUTION on Thailand, notably the situation of Andy Hall PDF (153 KB) DOC (80 KB)
JOINT MOTION FOR A RESOLUTION on Sudan PDF (167 KB) DOC (89 KB)
JOINT MOTION FOR A RESOLUTION on Rwanda, the case of Victoire Ingabire PDF (291 KB) DOC (83 KB)
JOINT MOTION FOR A RESOLUTION on Zimbabwe PDF (289 KB) DOC (80 KB)
JOINT MOTION FOR A RESOLUTION on the Philippines PDF (289 KB) DOC (84 KB)
JOINT MOTION FOR A RESOLUTION on Somalia PDF (295 KB) DOC (91 KB)
MOTION FOR A RESOLUTION on Zimbabwe PDF (273 KB) DOC (51 KB)
MOTION FOR A RESOLUTION on Philippines PDF (280 KB) DOC (49 KB)
MOTION FOR A RESOLUTION on Somalia PDF (299 KB) DOC (53 KB)
JOINT MOTION FOR A RESOLUTION on Tajikistan: situation of prisoners of conscience PDF (164 KB) DOC (86 KB)
JOINT MOTION FOR A RESOLUTION on Vietnam PDF (167 KB) DOC (91 KB)
JOINT MOTION FOR A RESOLUTION on Cambodia PDF (161 KB) DOC (87 KB)
JOINT MOTION FOR A RESOLUTION on the situation in Venezuela PDF (160 KB) DOC (83 KB)
JOINT MOTION FOR A RESOLUTION on China’s market economy status PDF (273 KB) DOC (73 KB)
JOINT MOTION FOR A RESOLUTION on Djibouti PDF (176 KB) DOC (93 KB)
JOINT MOTION FOR A RESOLUTION on The Gambia PDF (163 KB) DOC (88 KB)
MOTION FOR A RESOLUTION on Djibouti PDF (313 KB) DOC (82 KB)
MOTION FOR A RESOLUTION On the Gambia PDF (296 KB) DOC (74 KB)
MOTION FOR A RESOLUTION on the follow-up to and review of the 2030 Agenda PDF (285 KB) DOC (83 KB)
JOINT MOTION FOR A RESOLUTION on Nigeria PDF (167 KB) DOC (91 KB)
JOINT MOTION FOR A RESOLUTION on Honduras: situation of human rights defenders PDF (162 KB) DOC (85 KB)
JOINT MOTION FOR A RESOLUTION on Pakistan, in particular the attack in Lahore PDF (159 KB) DOC (85 KB)
JOINT MOTION FOR A RESOLUTION on the Democratic Republic of the Congo PDF (164 KB) DOC (88 KB)
JOINT MOTION FOR A RESOLUTION on Egypt, notably the case of Giulio Regeni PDF (168 KB) DOC (85 KB)
JOINT MOTION FOR A RESOLUTION on freedom of expression in Kazakhstan PDF (168 KB) DOC (88 KB)
JOINT MOTION FOR A RESOLUTION on the situation in Eritrea PDF (163 KB) DOC (91 KB)
JOINT MOTION FOR A RESOLUTION on the case of the missing book publishers in Hong Kong PDF (157 KB) DOC (83 KB)
JOINT MOTION FOR A RESOLUTION on Bahrain: the case of Mohammed Ramadan PDF (149 KB) DOC (82 KB)
JOINT MOTION FOR A RESOLUTION on the human rights situation in Crimea, in particular of the Crimean Tatars PDF (155 KB) DOC (80 KB)
JOINT MOTION FOR A RESOLUTION on the humanitarian situation in Yemen PDF (159 KB) DOC (84 KB)
JOINT MOTION FOR A RESOLUTION on the systematic mass murder of religious minorities by the so-called ‘ISIS/Daesh’ PDF (168 KB) DOC (94 KB)
JOINT MOTION FOR A RESOLUTION on the situation in Libya PDF (162 KB) DOC (88 KB)
JOINT MOTION FOR A RESOLUTION on Estonian and UK seamen under detention in India PDF (148 KB) DOC (72 KB)
JOINT MOTION FOR A RESOLUTION on North Korea PDF (159 KB) DOC (83 KB)
JOINT MOTION FOR A RESOLUTION on the situation in Ethiopia PDF (166 KB) DOC (91 KB)
JOINT MOTION FOR A RESOLUTION on Association Agreements / Deep and Comprehensive Free Trade Areas with Georgia, Moldova and Ukraine PDF (166 KB) DOC (94 KB)
JOINT MOTION FOR A RESOLUTION on the EU’s priorities for the UNHRC sessions in 2016 PDF (186 KB) DOC (124 KB)
JOINT MOTION FOR A RESOLUTION on the mutual defence clause (Article 42(7) TEU) PDF (150 KB) DOC (76 KB)
JOINT MOTION FOR A RESOLUTION on Malaysia PDF (157 KB) DOC (79 KB)
JOINT MOTION FOR A RESOLUTION on the situation in the Maldives PDF (285 KB) DOC (84 KB)
JOINT MOTION FOR A RESOLUTION on Ibrahim Halawa, potentially facing the death penalty PDF (287 KB) DOC (83 KB)
JOINT MOTION FOR A RESOLUTION on the 20th anniversary of the Dayton Peace Agreement PDF (271 KB) DOC (71 KB)
JOINT MOTION FOR A RESOLUTION on the political situation in Cambodia PDF (281 KB) DOC (78 KB)
JOINT MOTION FOR A RESOLUTION on Afghanistan, in particular the killings in the province of Zabul PDF (286 KB) DOC (79 KB)
JOINT MOTION FOR A RESOLUTION on freedom of expression in Bangladesh PDF (292 KB) DOC (85 KB)
Oral questions (10)
Protecting the EU's internal market and consumer rights from the negative implications of the illegal trade in companion animals PDF (50 KB) DOC (19 KB)
Guardianship for people with intellectual disabilities PDF (197 KB) DOC (19 KB)
Guardianship for people with intellectual disabilities PDF (198 KB) DOC (20 KB)
Major interpellation - Follow-up to the Brazilian meat imports scandal PDF (195 KB) DOC (17 KB)
Clearing the Danube of sunken ships PDF (97 KB) DOC (16 KB)
Major interpellation - Differences in declarations, composition and taste of products in central/eastern and western markets of the EU PDF (193 KB) DOC (17 KB)
Health risks related to consumption of vegetable oils, in particular palm oils PDF (196 KB) DOC (17 KB)
Health risks related to consumption of vegetable oil, in particular palm oil PDF (196 KB) DOC (17 KB)
Health risks related to the consumption of vegetable oils, and in particular palm oils PDF (197 KB) DOC (16 KB)
Breaches of the human rights of children with disabilities PDF DOC
Written explanations (305)
Market surveillance and compliance of products (A8-0277/2018 - Nicola Danti) SK
Hlasovala som za správu, pretože posilnenie jednotného trhu s tovarom považujem za proces, ktorým vieme zabrániť uvádzanie nevyhovujúcich výrobkov na trh Únie. Mrzí ma, že v súčasnosti presadzovanie pravidiel dohľadu nad trhom hodnotíme ako nedostatočné, preto vítam nový balík návrhov o výrobkoch, ktorý predložila Komisia, a konkrétnejšie návrh, v ktorom sa stanovujú pravidlá a postupy týkajúce sa dodržiavania a presadzovania harmonizačných právnych predpisov Únie. Myslím si, že dosiahnutie tohto cieľa je možné zabezpečiť posilnením dohľadu nad trhom, poskytovaním jasných, transparentných a komplexných pravidiel hospodárskym subjektom, zintenzívnením kontrol súladu a podporovaním užšej cezhraničnej spolupráce medzi orgánmi presadzovania práva vrátane spolupráce s colnými orgánmi. Očakávam, že navrhnutými opatreniami zabezpečíme vyššiu úroveň ochrany občanov, ktorí sú vystavení potenciálne nebezpečným výrobkom, ktoré často súvisia s porušením iných právnych predpisov Únie a ktoré oslabujú európske normy v oblasti práce, zdravia a životného prostredia a narúšajú hospodársku súťaž.
Transparency and sustainability of the EU risk assessment in the food chain (A8-0417/2018 - Pilar Ayuso) SK
Bezpečnosť potravín je citlivou záležitosť prvoradého záujmu pre všetkých občanov Únie. Nedávne incidenty súvisiace s bezpečnosťou potravín však preukázali potrebu zavedenia primeraných opatrení v núdzových situáciách, ktoré by zabezpečili, aby všetky potraviny, bez ohľadu na ich typ a pôvod, a všetky krmivá podliehali spoločným opatreniam v prípade vážneho nebezpečenstva pre ľudské zdravie, zdravie zvierat alebo životné prostredie. Súhlasím s tým, že je potrebné počas analýzy rizika zabezpečiť transparentný, nezávislý, nepretržitý a inkluzívny proces oznamovania rizika, do ktorého by boli zapojení hodnotitelia a manažéri rizika Únie a jednotlivých štátov. Podporila som uznesenie, lebo som presvedčená, že tento proces by mal získať späť dôveru občanov v to, že sa celý proces opiera o cieľ tohto nariadenia, ktorým je zabezpečiť vysokú úroveň ľudského života a zdravia a ochranu záujmov spotrebiteľov. Od návrhu očakávam, že tento proces bude schopný prispieť k participatívnemu a otvorenému dialógu medzi všetkými zainteresovanými stranami, najmä verejnosťou, aby sa v rámci procesu analýzy rizika zabezpečila prevaha len verejného záujmu, presnosť, komplexnosť, transparentnosť, jednotnosť a zodpovednosť.
Protection of persons reporting on breaches of Union law (A8-0398/2018 - Virginie Rozière) SK
Aj keď ochrana oznamovateľov prešla v Európe v posledných desaťročiach výraznými zmenami, myslím si, že potenciál oznamovania sa ani zďaleka nevyužíva na maximum. Keďže naďalej v rámci Únie dochádza k rôznym druhom poškodzovania všeobecného záujmu, či už ide o environmentálne otázky, boj proti vyhýbaniu sa daňovým povinnostiam alebo korupcii, alebo dokonca o verejné zdravie, považujem za správne, že prijímame opatrenia, ktorými sa zaručí vysoká úroveň ochrany oznamovateľov v Európskej únii (EÚ), a to vo verejnom aj v súkromnom sektore, ako aj vo vnútroštátnych inštitúciách a v inštitúciách EÚ. Uznesenie som podporila aj preto, že pre totožnosť osôb, ktoré podávajú hlásenie, je potrebné zabezpečiť vysokú mieru dôvernosti. Ukázalo sa, že vďaka dodržiavaniu tohto kritéria sa zlepšil počet prijatých oznámení. V danom kontexte sa stotožňujem s tým, aby sa posilnili ustanovenia skúmaného textu v tejto otázke a stanovila sa pevná zásada dôvernosti, od ktorej sa môže upustiť len vo výnimočných a presne vymedzených prípadoch. Verím, že na základe prijatých opatrení sa z úrovne jednotlivých členských štátov vynaloží maximálne úsilie o ochranu osôb nahlasujúcich porušenia práva Únie.
Reduction of the impact of certain plastic products on the environment (A8-0317/2018 - Frédérique Ries) SK
Plasty síce zohrávajú v hospodárstve užitočnú úlohu a majú neodmysliteľné využitie v mnohých odvetviach, ale svetová výroba plastov sa výrazne zvýšila a v roku 2017 dosiahla 348 miliónov ton. Podiel Európy na tejto výrobe predstavoval 18,5 % (64,4 milióna ton, čo je zvýšenie o 3,4 % v porovnaní s výrobou v predchádzajúcom roku). Znepokojuje ma, že vychádzajúc z týchto čísiel a akčných plánov obehového hospodárstva dochádza k nepretržitému nárastu vzniku plastového odpadu a jeho úniku do životného prostredia, a najmä morského prostredia. Som presvedčená o tom, že ak chceme dosiahnuť skutočne obehový životný cyklus plastov a znížiť celkové množstvo plastov v životnom prostredí, musíme urýchlene riešiť tento problém. Podporila som uznesenie, lebo si myslím, že závažný negatívny vplyv niektorých plastových výrobkov na životné prostredie, zdravie a hospodárstvo si vyžaduje právny rámec na účinné zníženie uvedených závažných negatívnych vplyvov, a to aj obmedzením umiestňovania na trh konkrétnych jednorazových výrobkov, pre ktoré už existujú alternatívy, ktoré viac zodpovedajú požiadavkám obehového hospodárstva.
Post-Arab Spring: way forward for the Middle East and North Africa (MENA) region (A8-0077/2019 - Brando Benifei) SK
Arabské povstania v regióne MENA, ktoré sa všeobecne nazývajú ,,Arabská jar“, boli nepochybne udalosťami, ktoré veľmi výrazným spôsobom ovplyvnili región Blízkeho východu a severnej Afriky. Tieto povstania predstavovali masový odpor proti autoritatívnym režimom a zhoršujúcim sa sociálno-ekonomickým podmienkam. Mrzí ma, že v regióne aj naďalej existuje mnoho ozbrojených konfliktov a tisíce ľudí bolo zavraždených a zmizlo a milióny boli vysídlené. Vážne ma znepokojuje, že ISIS a iné džihádistické skupiny páchajú zverstvá vrátane brutálnych popráv a neopísateľného sexuálneho násilia, únosov, mučenia, násilného obracania na vieru a zotročovania žien a dievčat. Uznesenie som podporila, lebo predkladaná správa nielen hodnotí situáciu po ôsmich rokoch v týchto krajinách od Arabskej jari, ale poukazuje aj na nedostatky v politikách Európskej únie (EÚ) a predkladá návrhy a postupy. Aj keď nie je možné určiť jedno riešenie, ktoré by vyhovovalo všetkým dotknutým krajinám, očakávam, že poskytovanie pracovných príležitostí, uľahčenie podnikania, zlepšenie kvality vzdelávania a zapojenie mladých ľudí do procesu rozhodovania sa stanú kľúčovými opatreniami, ktoré sa zohľadnia v činnosti EÚ pri navrhovaní politík EÚ v tomto regióne.
Common rules for the internal market for electricity (A8-0044/2018 - Jerzy Buzek) SK
Energetický systém Európy v poslednom období prechádza hlbokými zmenami. Od roku 1966 sa trhy s elektrinou postupne otvorili, čo podporilo hospodársku súťaž a zníženie cien. Výroba elektrickej energie sa z centralizovaného systému zmenila na oveľa viac decentralizovanú, a to vďaka pokroku v oblasti energie z obnoviteľných zdrojov a ďalším technológiám. Myslím si, že spoločný cieľ zvýšiť do roku 2030 podiel energie z obnoviteľných zdrojov v elektroenergetickom odvetví prinajmenšom na 45 % a do roku 2050 úplne dekarbonizovať energetický systém nás núti, aby sme neustále prijímali také opatrenia, ktoré budú schopné prispôsobiť sa novým trhovým okolnostiam. Za rovnako dôležité v tejto oblasti považujem aj to, aby Únia okamžite investovala do prepojenosti na európskej úrovni s cieľom zabezpečiť prenos energie prostredníctvom vysokonapäťových sústav na prenos elektrickej energie. Podporila som uznesenie, lebo sa stotožňujem s tým, aby aktivizácia trhov s elektrinou bola flexibilnejšia a plne integrovala všetkých trhových aktérov vrátane výrobcov energie z obnoviteľných zdrojov, poskytovateľov nových energetických služieb, uskladňovania energie a flexibilného dopytu.
Labelling of tyres with respect to fuel efficiency and other essential parameters (A8-0086/2019 - Michał Boni) SK
Pneumatiky považujem za viac než len energetický výrobok, pretože sú aktívnym bezpečnostným prvkom a sú jediným kontaktným bodom medzi vozidlom a cestou. Aj mňa osobne znepokojuje, že oder pneumatík počas používania sa stal významným zdrojom mikroplastov, ktoré sú škodlivé nielen pre životné prostredie, ale aj pre ľudské zdravie. Keďže pneumatiky sa vyznačujú viacerými parametrami, ktoré sú navzájom prepojené, zlepšenie hoci len jedného parametra, akým je napríklad valivý odpor, môže mať nepriaznivý vplyv na iné, akým je napríklad priľnavosť za mokra, zatiaľ čo zlepšenie priľnavosti za mokra môže mať nepriaznivý vplyv na vonkajší hluk valenia. Podporila som uznesenie, lebo prichádza s opatreniami na riešenie označovania pneumatík vzhľadom na palivovú úspornosť prípadne na iné základné parametre a zníženie valivého odporu pneumatík môže výrazne prispieť k palivovej úspornosti v oblasti cestnej dopravy, a tým aj k zníženiu emisií a dekarbonizácii odvetvia dopravy. Správu som podporila aj preto, aby sa podporili výrobcovia pneumatík, ktorí budú schopní optimalizovať všetky parametre nad rámec dosiahnutých noriem.
The state of the debate on the Future of Europe (A8-0427/2018 - Ramón Jáuregui Atondo) SK
Za posledné roky Európska únia (EÚ) čelila mnohým krízam, ktoré preverili jej odolnosť a kapacitu rozhodne a jednotne konať. Aj keď niektoré problémy sa EÚ v spolupráci s členskými štátmi podarilo vyriešiť, mnohé zo závažných problémov uplynulých rokov sú ešte len v procese riešenia, ale stále vyriešené nie sú. Som presvedčená o tom, že problémy, ako sú migrácia, kybernetická bezpečnosť, medzinárodný obchod, humanitárne krízy, pandémie, ľudské práva, rozvojová spolupráca, boj proti daňovým únikom a daňovým rajom a ďalšie, nedokáže vyriešiť jediná krajina, preto aj ich riešenia z môjho pohľadu si vyžadujú konanie na nadnárodnej úrovni, a to aj v rámci existujúcich medzinárodných organizácií. Mrzí ma – a často sa s tým stretávam pri stretnutiach s občanmi –, že „Bruselu“ sa často prisudzujú nepopulárne rozhodnutia, ktoré škodia Európe a zároveň podporujú protieurópske nálady a diskreditujú inštitúcie EÚ. Som rada, že v Európe existuje veľká politická väčšina, ktorá nás vyzýva, aby sme spoločne pokračovali v tom, čo robíme dobre v súčasnosti, a aby sme sa spoločne chopili veľkých výziev, ktorým čelíme ako Európania. Očakávam, že všetky inštitúcie a orgány EÚ vrátane Komisie, Európskej centrálnej banky, Európskej investičnej banky a jednotného mechanizmu dohľadu budú naďalej zintenzívňovať svoje komunikačné úsilie s cieľom lepšie objasniť činnosť, ktorú vykonávajú, a zlepšia aj informovanosť občanov EÚ.
Deliberations of the Committee on Petitions 2018 (A8-0024/2019 - Cecilia Wikström) SK
Aj keď štatistické údaje za rok 2018 nie sú zatiaľ k dispozícii a predložená správa je zjednodušenou verziou pravidelnej správy o rokovaniach výboru, podporila som uznesenie, lebo považujem za správne, aby činnosť výboru za uplynulý rok zhodnotili jeho súčasní členovia. Petičné právo vnímam ako otvorený, demokratický a transparentný mechanizmus, vďaka ktorému sa môžu ľudia obrátiť na svojich priamo volených zástupcov s formálnou sťažnosťou, najmä ak sa týka oblasti činnosti Európskej únie. Keďže v súčasnom volebnom období je táto správa poslednou, ktorú výbor podáva, za celý kalendárny rok oceňujem, že v snahe zjednodušiť používanie webového portálu pre petície a vytvoriť ústretovejšiu platformu sa vykonalo mnoho technických zlepšení, ako je ďalší vývoj funkcie vyhľadávania, zvýšenie počtu zobrazovaných výsledkov, umožnenie vyhľadávania petícií prostredníctvom zvýraznených kľúčových slov v názve a zhrnutí obsahu petície a zavedenie konkrétnejších oznámení používateľom v ich jazyku. Ako pozitívne vnímam aj to, že naďalej prebieha vykonávanie technických zlepšení, napríklad zavedenie nového editora pre často kladené otázky (FAQ) a ďalšie vylepšenia modulu správy portálu.
Fisheries Partnership Agreement between Côte d’Ivoire and the EU (2018-2024) (A8-0030/2019 - João Ferreira) SK
Pobrežie Slonoviny je krajinou s viac ako 20 miliónmi obyvateľov a viac ako 60 etnickými skupinami. Znepokojuje ma, že v krajine je stále obrovská nerovnosť a index rozvoja, ako aj iné sociálne ukazovatele nám poskytujú alarmujúci obraz. Aj keď odvetvie rybolovu prispieva k hospodárstvu len málo, menej ako 1 % HDP, je pre krajinu prínosné, že prvá dohoda o partnerstve v sektore rybolovu bola medzi Republikou Pobrežia Slonoviny a Európskym spoločenstvom uzavretá pred 28 rokmi a od roku 2007 sa táto dohoda automaticky predlžovala vždy na ďalšie šesťročné obdobia. Keďže platnosť 5-ročného protokolu skončila 30. júna 2018, privítala som, že Komisia na základe príslušných smerníc uskutočnila s vládou Pobrežia Slonoviny nové rokovania s cieľom uzavrieť nový protokol k Dohode o partnerstve v sektore rybolovu medzi EÚ a Republikou Pobrežia Slonoviny. Podporila som uznesenie, lebo verím, že po podpísaní nového protokolu sa zlepší koordinácia medzi poskytovanou sektorovou podporou v rámci dohody o rybolove a nástrojmi, ktoré sú k dispozícii v rámci rozvojovej spolupráce.
EU Anti-Fraud Programme (A8-0064/2019 - José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra) SK
Hlasovala som za uznesenie, lebo si myslím, že program Európskej únie (EÚ) pre boj proti podvodom by sa mal primerane zaoberať rôznorodosťou právnych a administratívnych systémov členských štátov s cieľom vyriešiť nezrovnalosti. Význam preventívnych opatrení Komisie a Európskeho úradu pre boj proti podvodom (OLAF) považujem za nepopierateľný, ale za dôležité pokladám aj posilnenie vykonávania systému včasného odhaľovania rizika a vylúčenia (EDES) a informačného systému pre boj proti podvodom (AFIS) a dokončenie vnútroštátnych stratégií boja proti podvodom. Stotožňujem sa s tým, že v súvislosti s týmito aktivitami je taktiež potrebné vypracovať rámec digitalizácie všetkých postupov pri vykonávaní politík Únie, ktorý by mali uplatňovať všetky členské štáty. Oceňujem, že program podporuje spoluprácu medzi správnymi orgánmi a orgánmi presadzovania práva členských štátov a medzi týmito orgánmi a Komisiou vrátane úradu OLAF, ako aj ostatnými príslušnými orgánmi a agentúrami Únie.
Multiannual plan for stocks fished in the Western Waters and adjacent waters, and for fisheries exploiting those stocks (A8-0310/2018 - Alain Cadec) SK
Podporila som uznesenie, na základe ktorého sa stanovuje viacročný plán pre populácie rýb v západných vodách a priľahlých vodách a pre lov využívajúci tieto populácie a ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre populácie rýb a rybolov v Baltskom mori. Aj keď pri predkladaní tohto návrhu pre západné vody Komisia v zásade prevzala ustanovenia viacročného prístupu k riadeniu rybárstva, ktorý bol odsúhlasený nedávno v rámci plánu pre Severné more, stotožňujem sa s tým, že podľa zásad spoločnej rybárskej politiky je potrebné zabezpečiť rovnaké podmienky a spravodlivú hospodársku súťaž medzi morskými oblasťami. Taktiež súhlasím s tým, že vo všetkých viacročných plánoch by mal existovať jednotný rámec a v súvislosti so zásadami pre stanovenie kvót by nemali existovať žiadne osobitné výnimky pre morské oblasti. Myslím si, že plán pre Baltské more a plán pre Severné more môžu poskytnúť dobrý základ pre viacročný riadiaci plán pre západné vody. Verím, že riadenie rybárstva sa v ďalšom období bude zakladať na najlepších dostupných vedeckých odporúčaniach a Európsky parlament v rámci dohľadu nad týmto procesom potvrdí úlohu spoluzákonodarcu v oblasti viacročného riadenia rybárstva.
Implementation of the Treaty provisions related to EU Citizenship (A8-0041/2019 - Maite Pagazaurtundúa Ruiz) SK
Práva a povinnosti vyplývajúce z občianstva Európskej únie (EÚ) sú stanovené v právnych predpisoch EÚ. Mrzí ma, že napriek zavedeniu ustanovení zmluvy týkajúcich sa občianstva EÚ, sa jeho potenciál ešte stále naplno nerozvinul. Žiaľ, neuspokojivý spôsob riešenia kríz s významným sociálno–ekonomickým dosahom prehĺbil sklamanie občanov nad niektorými výsledkami projektu európskej integrácie, čo v konečnom dôsledku viedlo k vzniku populistických a nacionalistických ideológií, ktoré sú v rozpore s európskymi hodnotami. Myslím si, že je dôležité, aby občania vnímali občianstvo EÚ ako významné privilégium. Aj keď v EÚ existuje viac ako 400 informačných centier siete Europe direct, ktoré prispievajú k tomu, ako Komisia informuje o politikách EÚ, občania vôbec alebo len málo poznajú tieto kancelárie. Článok 20 ZFEÚ zabezpečuje občanom právo voliť a byť volení vo voľbách do Európskeho parlamentu (EP). Keďže v mesiaci máj nás čakajú voľby do EP, verím že Európania využijú svoje právo vyplývajúce z občianstva EÚ a pomôžu vylepšiť nelichotivé štatistiky volieb do EP.
Implementation of the Treaty provisions concerning enhanced cooperation (A8-0038/2019 - Alain Lamassoure) SK
Aj keď počiatočné skúsenosti s posilnenou spoluprácou poukazujú na ťažkosti spojené s uplatňovaním tejto koncepcie vzhľadom na obmedzené ustanovenia zmlúv, ktoré sa týkajú jej praktického vykonávania, a na absenciu dostatočných nadväzujúcich krokov vykonaných inštitúciami Únie, posilnenú spoluprácu považujem za jednotný inštitucionálny rámec Európskej únie (EÚ), na základe ktorého je možné dosiahnuť spoločné ciele a zaručiť zásadu rovnosti všetkých občanov. Som rada, že posilnená spolupráca priniesla uspokojivé výsledky v rôznych oblastiach (oblasti práva vo veci rozvodu, pravidlá týkajúce sa majetkových režimov, európsky jednotný patent a Európsku prokuratúru, dane z finančných transakcií...). Hlasovala som za prednesenú správu, lebo som presvedčená o tom, že posilnená spolupráca umožní zúčastneným členským štátom dosiahnuť spoločný cieľ alebo iniciatívu a prekonať paralýzu v rámci rokovaní alebo ich blokovanie iným členským štátom alebo členskými štátmi v prípade, že sa vyžaduje jednomyseľnosť. Od navrhnutých opatrení očakávam, že posilnená spolupráca sa v budúcnosti nebude považovať za nástroj vylúčenia alebo rozdelenia členských štátov, ale za pragmatické riešenie na podporu európskej integrácie.
Implementation of the Treaty provisions on Parliament’s power of political control over the Commission (A8-0033/2019 - Mercedes Bresso) SK
Podporila som uznesenie, lebo kontrolu orgánov Európskej únie (EÚ) vnímam ako jedno z hlavných poslaní Európskeho parlamentu a povinnosť Komisie zodpovedať sa Parlamentu, ktorá je základnou zásadou fungovania EÚ a vnútornej demokratickej kontroly. Vzhľadom na to, že Komisia nadobudla zákonodarné právomoci prostredníctvom delegovaných aktov, vďaka ktorým získala aj silnejšiu politickú úlohu, považujem za správne, aby vznikla aj väčšia potreba posilnenia práva na doplnenie efektívnosti právnych predpisov. Je pochopiteľné, že vplyvom týchto zmien v procese tvorby práva a posilnenia legislatívnej úlohy výkonnej moci vzniká potreba posilnenia postupov parlamentnej kontroly. Aj keď sa celkovo javí, že Parlament má k dispozícii silné nástroje politickej kontroly nad Komisiou, myslím si, že je potrebné zlepšiť ich reálnu použiteľnosť a lepšie ich prispôsobiť výzvam špecifickým pre inštitucionálnu štruktúru EÚ. Od navrhnutých opatrení preto očakávam, že Parlament po voľbách uskutoční reformu svojich pracovných postupov s cieľom posilniť vykonávanie svojich funkcií v oblasti politickej kontroly nad Komisiou.
Implementation of the Charter of Fundamental Rights of the European Union in the EU institutional framework (A8-0051/2019 - Barbara Spinelli) SK
Podľa Súdneho dvora Európskej únie (EÚ) sú základné práva uznané v charte ako jadro právnej štruktúry EÚ a ich dodržiavanie je možné považovať za nevyhnutné podmienky zákonnosti každého aktu EÚ. Aj keď právne predpisy EÚ sú realizované v súlade s právami a zásadami zakotvenými v nich, stotožňujem sa s názorom, že ešte stále sú ťažkosti, ktoré sú spojené s ich aktívnou podporou a zabezpečením ich plnenia. Vítam predkladanie výročných správ o uplatňovaní charty Komisiou a súhlasím s názorom, aby došlo k preskúmaniu tejto stratégie, ktorá bola vypracovaná v roku 2010, a aby vzhľadom na nové výzvy a inštitucionálnu realitu, najmä po brexite, došlo k jej aktualizácii. V plnom rozsahu podporujem návrh, aby Komisia zabezpečila komplexné posúdenie vplyvu prostredníctvom vyváženého hodnotenia hospodárskych, sociálnych a environmentálnych dôsledkov a preskúmania svojho rozhodnutia zaradiť otázky o základných právach do troch existujúcich kategórií – ekonomických, sociálnych a environmentálnych vplyvov – a aby vytvorila dve špecifické kategórie s názvom Účinky na základné práva a Posúdenie vplyvu na rodovú rovnosť, aby sa zaručilo, že sa budú posudzovať všetky aspekty základných práv.
Union’s authorisation procedure for pesticides (A8-0475/2018 - Norbert Lins, Bart Staes) SK
Aj keď postup Európskej únie pre povoľovanie prípravkov na ochranu rastlín je jedným z najprísnejších na svete, hodnotenie vykonávania nariadenia odhalilo, že ciele ochrany zdravia ľudí, zvierat a životného prostredia sa nedosahujú v plnej miere a profylaktické používanie prípravkov na ochranu rastlín je možné považovať za znepokojujúce. Za znepokojujúce považujem aj to, že používanie prípravkov na ochranu rastlín v oblastiach, ktoré využíva verejnosť alebo zraniteľné skupiny je nevhodné a používanie pesticídov v EÚ má od roku 2009 stúpajúci trend. O týchto skutočnostiach svedčia údaje zhromaždené Organizáciou OSN pre výživu a poľnohospodárstvo (FAO), ktoré konštatujú, že v rámci EÚ v roku 2016 sa použilo 368 588 ton pesticídov, čo predstavuje 11,8 % celosvetovej spotreby. Keďže mnoho poľnohospodárskych produktov z tretích krajín má nižšiu úroveň ochrany ľudského zdravia, zdravia zvierat a životného prostredia, privítala som kroky osobitného výboru pre postup Únie pre povoľovanie pesticídov (PEST), ktorý predložil opatrenia, ktoré môžu výrazným spôsobom pomôcť pri riešení nedostatkov v postupe Únie pre povoľovanie prípravkov na ochranu rastlín. Od navrhnutých opatrení očakávam, že členské štáty a Komisia zabezpečia účinnejšiu kontrolu poľnohospodárskych výrobkov dovážaných z tretích krajín a vyvinú väčšie úsilie na zastavenie obchodu s nelegálnymi prípravkami na ochranu rastlín.
Autonomous driving in European transport (A8-0425/2018 - Wim van de Camp) SK
Zavedenie autonómnych vozidiel a nový trh s automatizovanými a prepojenými vozidlami sa očakáva už v roku 2020, pričom odhadované príjmy by mali do roku 2025 presiahnuť 620 miliárd eur v prípade automobilového priemyslu v EÚ a 180 miliárd eur v prípade jej odvetvia elektroniky. Som presvedčená, že autonómne vozidlá nám prinesú značné výhody, ale aj množstvo nových rizík, najmä pokiaľ ide o bezpečnosť cestnej premávky, občianskoprávnu zodpovednosť a poistenie, kybernetickú bezpečnosť, práva duševného vlastníctva, ochranu údajov a otázky prístupu k údajom, technickú infraštruktúru, normalizáciu a zamestnanosť. Podporila som uznesenie, lebo si myslím, že sektor cestnej dopravy môže otvoriť dvere novým službám a druhom dopravy, čím by sa mohol uspokojiť rastúci dopyt po individuálnej mobilite a nákladnej doprave a mohol by dokonca pomôcť pri zmene spôsobu územného plánovania. Čo považujem za dôležité je to, že ďalšia automatizácia vozidiel vo všetkých druhoch dopravy, hlavne ak ide o prepojené a automatizované cestné vozidlá môžu posilniť konkurencieschopnosť európskeho priemyslu a podnikov v odvetví dopravy aj mimo neho.
Use of vehicles hired without drivers for the carriage of goods by road (A8-0193/2018 - Cláudia Monteiro de Aguiar) SK
Európske právne predpisy o používaní vozidiel prenajatých bez vodičov na cestnú prepravu tovaru sú v platnosti už 25 rokov. Platná smernica 2006/1/ES stanovuje minimálnu úroveň otvorenia trhu, pokiaľ ide o používanie takýchto vozidiel, ale naďalej zahŕňa aj právne ustanovenia z 80. rokov 20. storočia, ktoré odrážajú vtedajšie potreby tohto odvetvia. Podporila som uznesenie, pretože som presvedčená, že tieto právne predpisy treba zrevidovať, aby zodpovedali skutočným potrebám prevádzkovateľov a boli prispôsobené najnovším výzvam na dopravnom trhu a súčasným politickým prioritám Európskej únie. Verím, že používaním vozidiel prenajatých bez vodičov na cestnú prepravu tovaru dôjdeme k znižovaniu nákladov u podnikov, ktoré vykonávajú prepravu tovaru na svoj vlastný účet alebo na účet tretej osoby, a zároveň tak zvýšime aj ich operačnú flexibilitu. Za pozitívne považujem aj to, že tým prispejeme k zvýšeniu produktivity a konkurencieschopnosti dotknutých podnikov. Keďže prenajaté vozidlá sú väčšinou novšie ako priemer vozového parku, stanú sa bezpečnejšími a menej znečisťujúcimi pre životné prostredie.
Gender mainstreaming in the European Parliament (A8-0429/2018 - Angelika Mlinar) SK
Podporila som uznesenie, pretože správa kriticky posudzuje pokrok dosiahnutý za posledné dva roky a predkladá konkrétne odporúčania týkajúce sa ďalšieho zlepšovania v oblasti uplatňovania hľadiska rodovej rovnosti v Európskom parlamente. Oceňujem, že Európska únia uznáva rodovú rovnosť ako základné právo, spoločnú hodnotu EÚ a nevyhnutnú podmienku na dosiahnutie cieľov Únie v oblasti rastu, zamestnanosti a sociálnej súdržnosti, no koncepcia uplatňovania hľadiska rodovej rovnosti ešte stále nie je veľmi známa a mnohí tvorcovia politík ju stále podceňujú. Mrzí ma, že zastúpenie žien na kľúčových rozhodovacích pozíciách v Parlamente na politickej a administratívnej úrovni je naďalej nízke, a Parlament by mal zabezpečiť rovnomerné rozloženie rozhodovacích pozícií medzi oboma pohlaviami. Napriek tomu, že väčšina parlamentných výborov už prijala akčné plány pre uplatňovanie hľadiska rodovej rovnosti pri svojej práci a mnohé z nich ich už aj predložili sieti pre uplatňovanie hľadiska rodovej rovnosti, tieto plány sú rôznorodé a ich vykonávanie považujem za nedostatočné. Aj keď cesta smerom k dosiahnutiu rodovej rovnosti je dlhá, verím, že práca EP na uplatňovaní hľadiska rodovej rovnosti bude naďalej pokračovať, až kým nebudú odstránené všetky zostávajúce prekážky a kým rodové hľadisko nebude začlenené v rámci všetkých administratívnych úrovní a úrovní tvorby politík v Parlamente.
European Joint Undertaking for ITER and the Development of Fusion Energy (A8-0393/2018 - Marian-Jean Marinescu) SK
Európsky spoločný podnik pre ITER a rozvoj energie jadrovej syntézy (F4E) bol zriadený v roku 2007 na 35 rokov a jeho cieľom je preukázať, že jadrová syntéza je životaschopnou a udržateľnou energiou. Spoločný podnik (F4E) je zodpovedný za poskytovanie príspevku Európy do projektu ITER, najväčšieho svetového vedeckého partnerstva, spája sedem strán, ktoré predstavujú polovicu svetovej populácie – EÚ, Rusko, Japonsko, Čínu, Indiu, Južnú Kóreu a Spojené štáty. Podporila som správu, pretože uznesenie prichádza s návrhom zmeniť rozhodnutie Rady 2007/198/Euratom, na základe ktorého sa zriaďuje Európsky spoločný podnik pre ITER a rozvoj energie jadrovej syntézy. Vítam, že týmto návrhom sa mu udeľujú výhody, na základe ktorých sa poskytne základ pre financovanie činností tohto spoločného podniku na obdobie 2021 – 2027 podľa Zmluvy o Euratome. Za správu som hlasovala aj preto, že organizácia ITER podporuje Radu pre ITER, aby sa aj naďalej obmedzovali počty podvýborov, zjednodušovalo sa ich fungovanie a odstraňovali sa prekrývajúce povinnosti. Som rada, že projekt ITER už aj v súčasnej etape výstavby má pozitívny vplyv na európsky priemysel a MSP zapojené do výroby tisícov priekopníckych technologických komponentov, ktoré sú potrebné na zvládnutie tejto náročnej výzvy.
Assessing how the EU budget is used for public sector reform (A8-0378/2018 - Brian Hayes) SK
Verejná správa v členských štátoch má zásadný význam pre plnenie rozpočtu Európskej únie a ak funguje účinne, môže pomôcť pri vytváraní moderných systémov, ktoré zlepšujú prosperitu a blahobyt. Som presvedčená o tom, že účinná reforma verejného sektora je nevyhnutná, aby bolo možné pomôcť členským štátom prispôsobiť sa meniacim sa okolnostiam, zvýšiť ich odolnosť na zabránenie budúcim krízam, rozšíriť ich elektronickú verejnú správu a zlepšiť aj poskytovanie služieb v celej EÚ. Mrzí ma, že napriek rozpočtu EÚ, ktorý poskytuje členským štátom EÚ finančné prostriedky (približne 9 miliárd EUR) na reformu verejnej správy, je ešte veľa menej rozvinutých regiónov, ktoré majú problémy získať prístup k finančným prostriedkom alebo majú problém s ich použitím. V tejto súvislosti by som preto privítala, keby Komisia posilnila spoluprácu s týmito členskými štátmi, podporila menej rozvinuté regióny a posilnila ich kapacitu a administratívne riadenie. Verím, že aj na základe takejto pomoci členské štáty uskutočnia vnútorné reformy, vďaka ktorým sa začne skutočne uplatňovať zásada dobrej správy vecí verejných a zrýchlia sa súdne konania.
EU guidelines and the mandate of the EU Special Envoy on the promotion of freedom of religion or belief outside the EU (A8-0449/2018 - Andrzej Grzyb) SK
Z práva na slobodu náboženského vyznania a viery vyplýva právo jednotlivca vybrať si, v čo chce veriť alebo neveriť, právo zmeniť alebo zanechať náboženstvo a presvedčenie bez akýchkoľvek obmedzení a právo praktizovať náboženstvo, vieru a zodpovedajúcim spôsobom aj slobodu myslenia a svedomia podľa vlastného výberu a hlásiť sa k nim, či už individuálne, alebo v spoločenstve a rovnako v súkromí, ako aj na verejnosti. Žiaľ v posledných rokoch sme svedkami toho, že dramaticky narastá počet prípadov porušovania slobody náboženského vyznania a viery na celom svete a prenasledovania veriacich a neveriacich. Toto porušovanie vnímam ako zásah do dôstojnosti ľudského života. Spôsobuje alebo prehlbuje neznášanlivosť a často predstavuje počiatočné varovné signály potenciálneho násilia a konfliktov. Oceňujem prácu osobitného zástupcu Európskej únie pre ľudské práva, najmä v oblasti slobody náboženského vyznania a viery, ale v ďalšom období by som očakávala lepšiu a koordinovanejšiu spoluprácu medzi delegáciami EÚ a veľvyslanectvami členských štátov, ktorých cieľom by mal byť dôsledný a jednotný postup pri presadzovaní slobody náboženského vyznania a viery mimo EÚ.
Gender equality and taxation policies in the EU (A8-0416/2018 - Marisa Matias, Ernest Urtasun) SK
Pekinská akčná platforma hovorí o potrebe analyzovať rôzne politiky a programy z rodového hľadiska, a to vrátane politík a programov súvisiacich so zdaňovaním, a v prípade potreby ich prispôsobiť tak, aby podporovali spravodlivejšie rozdelenie produktívnych aktív, bohatstva, príležitostí, príjmov a služieb. Aj keď pracovný dokument útvarov Komisie s názvom Strategický záväzok pre rodovú rovnosť (2016 – 2019) určuje kľúčové oblasti rodovej rovnosti vrátane daňových politík, vplyv daní na rozdiely medzi ženami a mužmi v oblasti bohatstva právnických osôb, osobného majetku a majetku je ešte stále nedostatočne rozvinutá. Znepokojuje ma, že väčšina členských štátov zrušila daňové predpisy, ktoré robili explicitný rozdiel medzi mužmi a ženami, implicitné daňové rozdiely však v celej Európskej únii stále prevládajú. Podporila som uznesenie, lebo som presvedčená, že je potrebné zabezpečiť, aby údaje o rodovej rovnosti a daňových politikách v EÚ boli rozčlenené podľa rodu. V opačnom prípade neexistencia rodového hľadiska v rámci daňových politík EÚ a členských štátov bude aj naďalej posilňovať súčasné rodové rozdiely a vytvárať demotivačné faktory pre ženy, pokiaľ ide o ich vstup na trh práce a zotrvanie na ňom.
Activities of the European Ombudsman in 2017 (A8-0411/2018 - Eleonora Evi) SK
Otvorenie 447 vyšetrovaní, z ktorých 433 bolo založených na sťažnostiach a v 14 prípadoch išlo o vyšetrovanie z vlastnej iniciatívy, uzatvorenie 363 vyšetrovaní (348 na základe sťažností a 15 z vlastnej iniciatívy), množstvo vyšetrovaní, v rámci strategickej činnosti uzatvorenie štyroch strategických vyšetrovaní a otvorenie štyroch nových o transparentnosti Rady, otvorenie osem strategických iniciatív, ktoré sa okrem iného týkajú transparentnosti lobingu v rámci Európskej rady, zlepšovania európskej iniciatívy občanov (EIO) a pravidiel súvisiacich s efektom otáčavých dverí v rôznych inštitúciách a orgánoch EÚ, uzavretie šiestich strategických iniciatív, to je len stručný výpočet činnosti európskej ombudsmanky za rok 2017. Podporila som uznesenie a chcem aj touto cestou zablahoželať Emily O’Reillyovej k vynikajúcej práci a konštruktívnemu úsiliu v oblasti zlepšovania kvality správy Európskej únie a dostupnosti a kvality služieb, ktoré poskytuje občanom. Som rada, že ombudsmanka počas roka 2017 zastávala kľúčovú úlohu pri zabezpečovaní úplnej transparentnosti a nestrannosti rozhodovacích procesov a správy EÚ a úspešne ochraňovala práva občanov a európskej demokracie.
EU-Japan Economic Partnership Agreement (resolution) (A8-0367/2018 - Pedro Silva Pereira) SK
Podporila som uznesenie, pretože táto dohoda má pre Európsku úniu a Japonsko veľký dvojstranný a globálny strategický význam. Myslím si, že dohoda predstavuje včasný signál na podporu otvoreného, spravodlivého obchodu založeného na hodnotách a pravidlách a zároveň presadzuje prísne normy, konkrétne v oblasti životného prostredia, bezpečnosti potravín, ochrany spotrebiteľa a pracovných práv, v čase vážnych protekcionistických výziev v oblasti medzinárodného poriadku. Za správu som hlasovala aj preto, že dohoda má potenciál zaistiť pozitívny vplyv z hľadiska rastu HDP, príjmov, obchodu, produktivity a zamestnanosti tak v Únii, ako aj v Japonsku, a to v súlade s cieľom dosiahnuť „inteligentný, udržateľný a inkluzívny rast“. Za veľmi pozitívne považujem, že pre 78 % menších spoločností z EÚ vyvážajúcich do Japonska im dohoda umožní získať čo najväčší úžitok, a to prostredníctvom doložiek, ktoré obe strany zaväzujú k transparentnosti, pokiaľ ide o prístup na trh, a k výmene relevantných informácií. Očakávam, že medzi oboma stranami sa posilní ďalšia spolupráca a koordinácia v mnohostranných otázkach a podarí sa rozvíjať ďalšie medzinárodné normy a otvorený, spravodlivý a silný multilaterálny obchodný systém založený na dodržiavaní pravidiel WTO a ďalších medzinárodných noriem.
Protection of workers from the risks related to exposure to carcinogens or mutagens at work (A8-0142/2018 - Claude Rolin) SK
Smernicou 2004/37/ES ochraňujeme pracovníkov pred zdravotnými a bezpečnostnými rizikami v dôsledku expozície účinkom karcinogénov alebo mutagénov pri práci a na jej základe sa stanovujú minimálne požiadavky vrátane záväzných technických smerných hodnôt expozície pri práci, ktoré sa nesmú prekročiť. Znepokojuje ma, že rakovina je v Európskej únii najčastejšou príčinou úmrtí súvisiacich s výkonom povolania, kde sú pracovníci vystavení účinkom karcinogénov alebo mutagénov. Podľa číselných údajov Európskej komisie v EÚ zomiera každú hodinu na rakovinové ochorenie súvisiace so zamestnaním sedem až dvanásť ľudí. Keďže ciele tejto smernice, ktorými je zlepšenie životných a pracovných podmienok pracovníkov a ochrana ich zdravia pred špecifickými rizikami vyplývajúcimi z expozície účinkom karcinogénov a mutagénov, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni jednotlivých členských štátov, ale lepšie ich môžeme dosiahnuť na úrovni Únie, podporila som aktuálne legislatívne uznesenie. Verím, že zmenou smernice znížime mieru expozície chemickým karcinogénom alebo mutagénom na pracoviskách, a tým prispejeme k spravodlivejším podmienkam pre hospodárske subjekty.
European Centre for the Development of Vocational Training (Cedefop) (A8-0273/2017 - Anne Sander) SK
Európske stredisko pre rozvoj odborného vzdelávania (Cedefop) od svojho založenia zohráva vďaka svojim odborným znalostiam dôležitú úlohu pri podpore rozvoja spoločnej politiky odborného vzdelávania a prípravy. Veľmi si vážim, že Cedefop ako jedno z popredných odborných stredísk dokázalo rozširovať v priebehu rokov rozsah svojich činnosti o problematiku zručnosti a kvalifikácií a zohľadňovať pritom ekonomický, spoločenský, politický a technologický rozvoj, no v dôsledku súčasných aktivít považujem za správne, aby sa pristúpilo k aktualizácii mandátu agentúry Cedefop. Podporila som uznesenie, pretože na základe vypracovaného nariadenia dochádza k zosúladeniu niektorých ustanovení platného nariadenia upravujúceho stredisko Cedefop so spoločným prístupom k decentralizovaným agentúram. Za správu som hlasovala aj preto, že revízia ponúka príležitosť aktualizovať ciele a úlohy strediska Cedefop. Verím, že nový program týkajúci sa zručností a kvalifikácií pre Európu zohľadní najnovší politický vývoj v oblasti odborného vzdelávania a pomôže mnohým občanom Európskej únie, ktorí nie sú dostatočne gramotní, pokiaľ ide o písanie, čítanie a matematiku a digitálne zručnosti.
European Agency for Safety and Health at Work (EU-OSHA) (A8-0274/2017 - Czesław Hoc) SK
Európska agentúra pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci (EU-OSHA) bola zriadená nariadením Rady (ES) č. 2062/94 s cieľom prispieť k zlepšeniu pracovného prostredia, pokiaľ ide o ochranu bezpečnosti a zdravia pracovníkov prostredníctvom opatrení určených na zvyšovanie úrovne poznatkov a šírenie poznatkov, ako aj politických návrhov založených na výskume, ktoré môžu pomôcť pri tomto zlepšovaní. Som rada, že agentúra EU-OSHA od svojho založenia v roku 1994 zohráva vďaka svojim odborným znalostiam významnú úlohu pri podpore zlepšovania bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci v celej Európskej únii. Za pozitívne považujem aj to, že agentúra spolupracuje bok po boku s vládami, organizáciami zamestnávateľov a pracovníkov, s orgánmi a sieťami EÚ a so súkromnými podnikmi. Veľmi pozorne sledujem, že v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci (BOZP) a v pracovnom prostredí sme v poslednom období zaznamenali technologický rozvoj, najmä v digitálnej oblasti, ktorý pre nás prináša nové výzvy z hľadiska presadzovania prísnejších noriem BOZP. Podporila som uznesenie, lebo som presvedčená, že navrhované zmeny prispejú k účinnejšej komunikácii a transparentnosti medzi jednotlivými úrovňami rozhodovania, najmä vo výkonnej a riadiacej rade a medzi zainteresovanými stranami.
European Foundation for the improvement of living and working conditions (Eurofound) (A8-0275/2017 - Enrique Calvet Chambon) SK
Európska nadácia pre zlepšovanie životných a pracovných podmienok (Eurofound) bola zriadená s cieľom prispievať k plánovaniu a vytváraniu lepších životných a pracovných podmienok prostredníctvom opatrení určených na rozvíjanie a šírenie vedomostí, ktoré môžu podporiť tento vývoj. Od svojho založenia v roku 1975 nadácia Eurofound zohráva významnú úlohu pri podpore zlepšovania životných a pracovných podmienok v celej Európskej únii. Keďže pod vplyvom spoločenského vývoja dochádza k zásadným zmenám na trhoch práce, som presvedčená, že s ohľadom na pracovné a životné podmienky je potrebné revidovať zakladajúce nariadenie nadácie Eurofound z roku 1975. Podporila som uznesenie, lebo si myslím, že revíziou sa zosúladia určité ustanovenia zakladajúceho nariadenia nadácie Eurofound so spoločným prístupom k decentralizovaným agentúram. Od návrhu očakávam, že ciele a úlohy sa prispôsobia tak, aby lepšie zohľadňovali tento vývoj a súčasný príspevok nadácie Eurofound k rozvoju sociálnych politík a politík súvisiacich so zamestnaním, a to zabezpečovaním relevantných a vysokokvalitných výstupov výskumu v oblasti zamestnanosti, pracovnoprávnych vzťahov a pracovných a životných podmienok.
2018 Report on Serbia (A8-0331/2018 - David McAllister) SK
Pristúpenie k EÚ je a vždy bude proces založený na zásluhách, ktorý je v plnej miere závislý od objektívneho pokroku, ktorý dosiahla každá krajina vrátane Srbska, ktoré sa usiluje o členstvo v EÚ. Od začatia rokovaní so Srbskom bolo otvorených 14 kapitol, z ktorých dve boli predbežne uzavreté. Vítam pokrok, ktorý Srbsko dosiahlo, pokiaľ ide o vytvorenie fungujúceho trhového hospodárstva, zabezpečovanie hospodárskeho rastu a zachovanie makroekonomickej a menovej stability. Za pozitívne považujem aj to, že Srbsko dosiahlo značný pokrok pri riešení niektorých politických nedostatkov, ktoré boli v minulosti problémom, a to najmä prostredníctvom rozpočtovej konsolidácie. Som rada, že Srbsko sa neustále zasadzuje za vytvorenie fungujúceho trhového hospodárstva a pokračuje v dosahovaní výsledkov pri plnení záväzkov vyplývajúcich z dohody o stabilizácii a pridružení, no znepokojujú ma mimoriadne vážne obavy v oblasti slobody prejavu a nezávislosti médií, ktoré je potrebné prioritne riešiť rozhodným a účinným spôsobom. Aj keď v Srbsku je ešte mnoho problémov (vysoká nezamestnanosť, únik mozgov, ekonomická nečinnosť, postavenie žien na trhu práce, korupcia...), verím, že táto krajina bude pokračovať v reformách a v čo najkratšom možnom termíne vyrieši zostávajúce problémy a svoje spory s ostatnými krajinami.
2018 Report on the former Yugoslav Republic of Macedonia (A8-0341/2018 - Ivo Vajgl) SK
Je príjemné konštatovať, že bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko ako kandidátska krajina vykonala najvýraznejší pokrok, pokiaľ ide o zosúlaďovanie jej právnych predpisov s ustanoveniami Európskej únie (EÚ). Na druhej strane ma však mrzí, že niektoré z týchto právnych predpisov sa doteraz nevykonávajú. Považujem za správne, že kandidátske krajiny v rámci predvstupovej stratégie musia splniť podmienky v oblastiach dodržiavania zásad právneho štátu, reformy súdnictva, boja proti korupcii a organizovanej trestnej činnosti, bezpečnosti, základných práv, demokratických inštitúcií a reformy verejnej správy, ako aj v oblastiach hospodárskeho rozvoja a konkurencieschopnosti, a to aj vrátane Macedónska. Aj keď Macedónsko, ktoré sa uchádza o členstvo v EÚ v rámci predvstupovej stratégie, urobilo doteraz množstvo práce, myslím si, že krajina musí ešte viac posilniť okrem iného zákonodarnú a dozornú funkciu parlamentu, súdnictvo, dodržiavanie zásad právneho štátu, slobodu médií a boj proti organizovanému zločinu a korupcii. Keďže balkánsky región má pre EÚ strategický význam, budem očakávať, že Macedónsko bude aj v ďalšom období pokračovať v úsilí o európsku budúcnosť krajiny, zachová si pozitívnu dynamiku a zabezpečí pre krajinu ďalší pokrok.
2018 Report on Albania (A8-0334/2018 - Knut Fleckenstein) SK
Podporila som uznesenie, pretože Albánsko naďalej zaznamenáva stabilný pokrok pri plnení politických kritérií a piatich priorít, ktoré sú kľúčové pre začatie prístupových rokovaní, ako aj pri konsolidácii demokratických inštitúcií a postupov. Taktiež som privítala odporúčanie Komisie, aby sa otvorili prístupové rokovania vzhľadom na reformné úsilie, ktoré Albánsko vynakladá. Aj keď rozhodnutie o začatí prístupových rokovaní bude závisieť od ďalšieho pokroku reformného procesu v Albánsku, oceňujem rozhodnutie Rady prehodnotiť situáciu v júni 2019 a taktiež jasnú cestu načrtnutú smerom k začiatku prístupových rokovaní v roku 2019. Myslím si, že rokovania o pristúpení pozitívne prispejú k posilneniu demokracie a právneho štátu, umožnia užšiu kontrolu Európskej únie (EÚ) a stanú sa silným katalyzátorom na realizáciu ďalších reforiem a konsolidáciu demokratických inštitúcií a postupov. Napriek tomu, že verejnosť v Albánsku v širokej miere podporuje pristúpenie krajiny k EÚ, považujem za žiaduce zvyšovať informovanosť širokej verejnosti o procese pristúpenia k EÚ a o úlohe zúčastnených inštitúcií EÚ a Albánska. Od Albánska očakávam, že v duchu dialógu a spolupráce bude riešiť pretrvávajúce problémy, najmä pokiaľ ide o zabezpečenie nezávislého, nestranného, zodpovedného a efektívneho súdnictva a boj proti korupcii a organizovanému zločinu, ako aj ochranu základných práv.
2018 Report on Montenegro (A8-0339/2018 - Charles Tannock) SK
Rokovania o pristúpení k EÚ pokročili aj v Čiernej Hore, ktorá v súčasnosti dosiahla najväčší pokrok v rokovaniach. Otvorila 31 z 35 kapitol z komunitárnych ustanovení EÚ a predbežne uzatvorila rokovania o troch kapitolách. Je potešiteľné, že Čierna Hora dosiahla určitú pripravenosť v boji proti organizovanej trestnej činnosti a korupcii, zlepšení transparentnosti verejnej správy a výmeny informácií. Dosiahla taktiež mierny pokrok pri zvyšovaní nezávislosti, transparentnosti, zodpovednosti, profesionality a efektívnosti súdnych inštitúcií, prebiehajúcom zosúlaďovaní právnych predpisov v oblasti základných práv, vzdelávania, ale aj v ďalších oblastiach. Oceňujem, že pri odstraňovaní problémov Čiernej Hory dôležitú úlohu zohráva protikorupčná agentúra, komisia pre kontrolu verejného obstarávania, agentúra pre hospodársku súťaž, úrad štátnej pomoci a orgán auditu. Znepokojuje ma však počet prípadov násilia a cieleného zabíjania v súvislosti s organizovanou trestnou činnosťou, situácia v oblasti slobody prejavu a slobody médií, ale aj nedostatočný pokrok pri riešení otázky obchodovania s ľuďmi. Verím, že politické vedenie Čiernej Hory sa v ďalšom období zameria na zostávajúce výzvy a dorieši problémy v oblasti právneho štátu, slobody médií, korupcie, prania špinavých peňazí, organizovanej trestnej činnosti a s ňou súvisiaceho násilia.
European Electronic Communications Code (A8-0318/2017 - Pilar del Castillo Vera) SK
Podporila som uznesenie, pretože predložený európsky kódex elektronickej komunikácie prináša nové iniciatívy zamerané na uspokojenie rastúcich potrieb v oblasti pripojenia v Európe a na podporu investícií do vysokokapacitných sietí. Tým sa zachováva cieľ regulačného rámca, aby na trhoch lepšie fungovala hospodárska súťaž, znížili sa ceny a zvýšila sa kvalita služieb pre spotrebiteľov a podniky. Som rada, že v rámci kódexu sa predkladá aj revízia predpisov na ochranu spotrebiteľa pre jednotlivé sektory vrátane tiesňovej komunikácie a režimu univerzálnych služieb. S ohľadom na najnovší technologický vývoj očakávam, že v záujme všetkých spotrebiteľov poskytovatelia elektronických komunikačných sietí alebo verejne dostupných elektronických komunikačných služieb zabezpečia bezpečnosť svojich sietí a služieb. Vďaka sieťam s veľmi vysokou kapacitou bude EÚ vybavená nato, aby sa stala lídrom v oblasti dátového hospodárstva, čo je kľúčovou konkurenčnou výhodou tohto storočia. Verím, že aj touto smernicou vytvoríme právny rámec, ktorý zabezpečí slobodu voľného poskytovania elektronických komunikačných sietí a služieb a spotrebitelia budú profitovať z obdobne vysokej úrovne ochrany elektronických komunikačných služieb v celej Európe.
Implementation of the EU-Georgia Association Agreement (A8-0320/2018 - Andrejs Mamikins) SK
Hlasovala som za uznesenie, pretože vzťahy medzi EÚ a Gruzínskom sa v súlade s dohodou o pridružení, prehĺbenou a komplexnou zónou voľného obchodu (DFCTA) a programom pridruženia neustále zlepšujú. S potešením som privítala informáciu o tom, že Gruzínsko dosahuje veľmi dobré výsledky v oblasti reforiem a rovnako dosiahlo pokrok pri vykonávaní dohody o pridružení a DCFTA, vďaka čomu sa Gruzínsko stalo kľúčovým strategickým partnerom EÚ na Kaukaze. Rovnako ma teší, že Gruzínsko realizuje kľúčové štrukturálne reformy zamerané na zlepšenie hospodárskeho a podnikateľského prostredia a maximalizáciu výhod, ktoré poskytuje DCFTA. Vítam iniciatívu gruzínskej vlády vypracovať plán integrácie do EÚ s cieľom posilniť pretrvávajúce vzťahy medzi s EÚ. Očakávam, že gruzínske orgány sa budú aj naďalej usilovať o prekonanie existujúcich prekážok a pokúsia sa rozšíriť výhody dohody o pridružení a DCFTA aj na obyvateľov Abcházska a regiónu Južné Osetsko, a to lepším informovaním o nových príležitostiach vyplývajúcich z dohody a vytváraním projektov obchodnej a hospodárskej spolupráce na miestnej úrovni. Verím, že Rada a Komisia budú aj naďalej využívať všetky dostupné možnosti na pomoc Gruzínsku v jeho úsilí o účinné vykonávanie prehĺbenej a komplexnej dohody o voľnom obchode.
EU development assistance in the field of education (A8-0327/2018 - Vincent Peillon) SK
Aj keď vzdelávanie považujem za základné ľudské právo a je nevyhnutné na dosiahnutie všetkých cieľov trvalo udržateľného rozvoja, znepokojujú ma niektoré štatistické údaje, ktoré hovoria o poklese rozvojovej pomoci v oblasti vzdelávania. Len pre ilustráciu uvádzam, že keď v roku 2009 predstavovala pomoc na podporu vzdelávania 8,3 % celkovej rozvojovej pomoci, tento podiel klesol v roku 2015 na 6,2 % a v prípade Únie a jej členských štátov sa tento podiel za rovnaké obdobie znížil z 11 % na 7,6 %. Pomoc na podporu základného vzdelania v Únii a v jej členských štátoch sa od roku 2009 do roku 2015 znížila o 33,9 %, čo je viac ako v prípade pomoci na podporu vzdelávania vo všeobecnosti (15,2 %). Celosvetovo v roku 2015 nechodilo na základnú alebo strednú školu 264 miliónov školopovinných detí a mladých ľudí. Aj keď úsilie vynakladané pre túto oblasť sa od roku 2016 zlepšilo, stále ho považujem za nepostačujúce na dobehnutie zameškaného. Očakávam preto, že v rámci rozvojovej pomoci budeme intenzívnejšie pokračovať práve v oblasti vzdelávania. Mala by sa stať pre nás všetkých prioritou, lebo je dôležitá na dosahovanie väčšiny cieľov trvalo udržateľného rozvoja.
Energy efficiency (A8-0391/2017 - Miroslav Poche) SK
Znižovanie spotreby a odstránenie plytvania energiou nadobúda pre Európsku úniu čoraz väčší význam. Som toho názoru, že tento návrh smernice je dobrým nástrojom pokroku vo vytváraní energetickej únie, v rámci ktorej by sa energetická efektívnosť mala vnímať ako samostatný zdroj energie. Taktiež si myslím, že pri určovaní nových pravidiel na strane ponuky a v iných oblastiach politiky by sme mali mať na pamäti zásadu prvoradosti energetickej efektívnosti. Za uznesenie som hlasovala aj preto, že zvyšovanie energetickej efektívnosti v celom energetickom reťazci vrátane výroby, prenosu, distribúcie a konečného využitia energie môže pomôcť životnému prostrediu, kvalite ovzdušia a verejnému zdraviu, ako aj zníženiu emisií skleníkových plynov, zvýšeniu energetickej bezpečnosti, zníženiu nákladov na energie pre domácnosti i firmy a zmierneniu energetickej chudoby. Verím, že zvyšovaním energetickej efektívnosti sa dopracujeme k zvýšenej konkurencieschopnosti, zamestnanosti a ekonomickej činnosti v celom hospodárstve, čo by sa v konečnom dôsledku malo odzrkadliť aj na zvýšenej kvalite života občanov.
Governance of the Energy Union (A8-0402/2017 - Michèle Rivasi, Jakop Dalunde) SK
Cieľom odolnej energetickej únie postavenej na ambicióznej politike v oblasti zmeny klímy je poskytnúť spotrebiteľom v Únii, domácnostiam i podnikom bezpečnú, udržateľnú, konkurencieschopnú a cenovo dostupnú energiu, ku ktorej budú mať prístup všetci občania a ktorá bude vytvárať nové pracovné miesta. Podporila som uznesenie, pretože otázka riadenia energetickej únie je dôležitým aspektom vytvorenia samotnej energetickej únie a zároveň je nevyhnutná na dosiahnutie cieľov politík v oblasti klímy a energetiky na obdobie do roku 2030. Za správu som hlasovala aj preto, že nariadenie Európskeho parlamentu a Rady o riadení energetickej únie umožní významné zníženie administratívnej zložitosti pre členské štáty a príslušné zainteresované strany, Komisiu a ostatné inštitúcie Únie. Tým by sa mal zabezpečiť súlad a primeranosť politík a opatrení na úrovni Únie, makroregionálnej a regionálnej úrovni, úrovni členských štátov a miestnej úrovni s ohľadom na transformáciu energetického systému smerom k udržateľnému a nízkouhlíkovému hospodárstvu. Očakávam, že členské štáty a Komisia zabezpečia úzku spoluprácu vo všetkých záležitostiach, ktoré sa týkajú realizácie energetickej únie a vykonávania tohto nariadenia.
Promotion of the use of energy from renewable sources (A8-0392/2017 - José Blanco López) SK
Podporila som návrh legislatívneho uznesenia, pretože prepracované znenie smernice prichádza s ambicióznymi návrhmi, ktoré majú podnietiť lepšie využívanie energie z obnoviteľných zdrojov. Za dôležité považujem, že väčšie využívanie energie z obnoviteľných zdrojov spolu s úsporami energie a vyššou energetickou efektívnosťou predstavuje podstatnú súčasť balíka opatrení potrebných na zníženie emisií skleníkových plynov a na dodržiavanie záväzkov Únie z Parížskej dohody o zmene klímy a potrebu dosiahnuť na národnej úrovni najneskôr do roku 2050 nulové emisie. Mrzí ma, že náhle zmeny v politikách na podporu energie z obnoviteľných zdrojov vyvolali neistotu medzi investormi a viaceré krajiny prijali retroaktívne opatrenia, čo viedlo k strate dôvery a neistote v odvetví energie z obnoviteľných zdrojov a k nedostatočnému prístupu k financovaniu pre nové zariadenia, čo ohrozilo dosahovanie cieľov určených na rok 2020 a oslabilo vyspelý domáci priemysel v mnohých regiónoch. Verím, že aj vďaka tejto smernici prijmeme ambicióznejšie ciele v oblastí energie z obnoviteľných zdrojov a zastavíme ďalšie spochybňovanie a dôveryhodnosť splniť záväzok Európy v boji proti zmene klímy.
Multiannual plan for small pelagic stocks in the Adriatic Sea and the fisheries exploiting those stocks (A8-0337/2018 - Ruža Tomašić) SK
Na svetovom samite o udržateľnom rozvoji v New Yorku v roku 2015 sa Únia a jej členské štáty zaviazali do roku 2020 účinne regulovať rybolov a zastaviť nadmerný, nezákonný a nenahlásený rybolov. Rovnako sa zasadila za boj proti deštruktívnym rybolovným praktikám a chce zaviesť vedecky podložené riadiace plány s cieľom čo možno najrýchlejšie obnoviť populácie rýb, a to minimálne na úroveň, pri ktorej je možné dosahovať udržateľný výnos zodpovedajúci ich biologickým vlastnostiam. Sardinky a sardely tvoria väčšinu úlovkov malých pelagických druhov, pričom najväčšie množstvá sa lovia v Taliansku a Chorvátsku. Keďže podľa vedeckého hodnotenia súčasná úroveň rybolovu v Jadranskom mori je nadmerná, podporila som uznesenie, lebo si myslím, že by sme mali urobiť všetko pre dosiahnutie maximálneho udržateľného výnosu do roku 2020, tak ako si to vyžaduje spoločná rybolovná politika. Verím, že viacročný plán pre Jadranské more, ktorý je prvým plánom svojho druhu v oblasti Stredozemného mora, poskytne nástroj na viacročné riadenie biologických morských zdrojov, ktoré prispejú k obnove populácií a k návratu odvetvia rybolovu na udržateľnú úroveň.
Minimum standards for minorities in the EU (A8-0353/2018 - József Nagy) SK
Práva osôb patriacich k menšinám považujem za neoddeliteľnú súčasť ľudských práv, ktoré sú univerzálne, nedeliteľné a nezávislé. Približne 8 % občanov Európskej únie (EÚ) patrí k národnostnej menšine a približne 10 % hovorí regionálnym alebo menšinovým jazykom. Znepokojuje ma preto, že v rámci EÚ sa objavuje pretrvávajúce obťažovanie, diskriminácia a násilie obmedzujúce možnosti ľudí plne si uplatňovať svoje základné práva a slobody, čím sa oslabuje ich účasť na dianí v spoločnosti. Keďže EÚ stále nemá dostatok účinných nástrojov na monitorovanie a presadzovanie dodržiavania práv menšín, podporila som uznesenie, lebo prichádza s konkrétnymi návrhmi a opatreniami na ochranu práv menšín. Za správu som hlasovala aj preto, že menšiny v celej EÚ neustále čelia inštitucionalizovanej diskriminácii a znevažujúcim stereotypom a dokonca aj ich nadobudnuté práva sú často obmedzované alebo uplatňované selektívne. Keďže rešpektovanie práv osôb patriacich k menšinám je základom hodnôt vyplývajúcich zo zmlúv Únie, očakávam, že Komisia a členské štáty prijmú také mechanizmy, ktoré v súlade so zásadami subsidiarity, nevyhnutnosti a proporcionality budú umožňovať dôkladné rešpektovanie práv menšín.
Import of cultural goods (A8-0308/2018 - Alessia Maria Mosca, Daniel Dalton) SK
Tovar kultúrneho charakteru má často veľký kultúrny, umelecký, historický a vedecký význam. Žiaľ, nezákonný obchod s tovarom kultúrneho charakteru v mnohých prípadoch prispieva k nútenej kultúrnej homogenizácii alebo vylúčeniu, zatiaľ čo rabovanie a plienenie tovaru kultúrneho charakteru vedie okrem iného aj k rozpadu kultúr. Podporila som uznesenie, pretože na základe predloženého návrhu sa rozširuje ochrana na kultúrne dedičstvo tretích krajín, ktoré nie je harmonizované na úrovni Európskej únie (EÚ). S predloženou správou som súhlasila aj preto, že navrhované opatrenia prichádzajú s podnetom na prerušenie prepojenia medzi nezákonným obchodovaním s tovarom kultúrneho charakteru. Verím, že spoločné pravidlá pre obchod s tretími krajinami zabezpečia účinnú ochranu proti obchodovaniu, strate alebo zničeniu tovaru kultúrneho charakteru, zachovaniu kultúrneho dedičstva ľudstva a praniu špinavých peňazí prostredníctvom predaja ukradnutého kultúrneho dedičstva kupujúcim v Únii. Od prijatého nariadenia očakávam, že Únia primeraným spôsobom zakáže dovoz tovaru kultúrneho charakteru, ktorý bol neoprávnene vyvezený z tretích krajín, na colné územie únie.
Charging of heavy goods vehicles for the use of certain infrastructures (A8-0202/2018 - Christine Revault d'Allonnes Bonnefoy) SK
Podporila som návrh smernice o poplatkoch za používanie dopravnej infraštruktúry ťažkými vozidlami, pretože to považujem za veľmi dôležité z rôznych hľadísk. Cestná doprava z roka na rok rastie, cestná infraštruktúra je preťažená, čo vedie k výrazným ekonomickým, sociálnym a environmentálnym nákladom, zvyšovaním emisií CO2 a znečisťujúcich emisií. Postupné znižovanie spoplatňovania ciest v závislosti od času – diaľničné známky by nahradilo mýto založené na vzdialenosti – je spravodlivejšie. Súhlasím aj s rozšírením právneho rámca smernice na všetky ťažké úžitkové vozidlá /autobusy a autokary/ a ľahké vozidlá, ale som presvedčená, že ak nechceme, aby ročne v EÚ zomrelo približne 500 tisíc ľudí z dôsledku znečistenia ovzdušia, musíme viac investovať do prechodu automobilovej dopravy na železničnú a riečnu a viac investovať do ekologickej dopravy. Pretože doprava všeobecne je zodpovedná za 23 % celkových emisií CO2 v EÚ, pričom 72 % z nich sa tvorí v cestnej doprave.
Promotion of clean and energy-efficient road transport vehicles (A8-0321/2018 - Andrzej Grzyb) SK
Revíziu smernice o podpore ekologických a energeticky úsporných vozidiel som podporila najmä preto, že je najvyšší čas, aby sa v našich mestách zvýšil podiel čistých vozidiel verejnej dopravy.Touto smernicou chceme podporiť miestne a regionálne orgány, aby obstarávali vozidlá s čo najnižšími emisiami oxidu uhličitého. Nie sú to len nové motorové vozidlá či dodávky, ale najmä autobusy. V rámci verejného obstarávania vozidiel tvoria autobusy až 75 percent.Preto žiadame členské štáty, aby si prostredníctvom tejto smernice stanovili, že do roku 2030 nebude mať väčšina obstaraných autobusov žiadne alebo bude mať veľmi nízke hodnoty emisií.Elektromobilita, ako aj alternatívne palivá sú cieľom, ku ktorému postupne smerujeme. Ale na to je nevyhnutné pokročiť aj v budovaní súvisiacej infraštruktúry. Preto sa snažíme stimulovať rozvoj týchto technológii aj touto smernicou.Verejné inštitúcie by mali byť v popredí prechodu na čisté energie a mali by ísť príkladom. Práve prostredníctvom zvyšovania podielu ekologických a úsporných vozidiel môžeme najviac prispieť k zlepšeniu kvality života v našich mestách. Čoraz častejšie prípady vyhlásenia stavu smogového ohrozenia vo veľkých metropolách EÚ musia byť varovným signálom.
Relocation of the European Medicines Agency (A8-0063/2018 - Giovanni La Via) SK
Je to rok, čo sa prostredníctvom hlasovania v rámci zasadnutia Rady pre všeobecné záležitosti rozhodlo, že Európska agentúra pre lieky bude sídliť v Amsterdame v Holandsku. Rozhodlo sa tak aj napriek tomu, že Holandsko nemá budovu a nesplnilo dané kritéria. Porušili sa pravidlá, aby Slovensko nebolo tou krajinou, kde bude sídliť agentúra. Pritom Slovensko bolo dlhodobo jasným favoritom s pripravenou budovou, s perfektnou infraštruktúrou, podmienkami na šport, kultúru, školy, škôlky, jasle pre deti s angličtinou ako vyučovacím jazykom. Ak hovoríme o solidarite, rovnocennom partnerstve a demokracii, umiestnenie agentúry pre lieky je dôkazom, že to tak nie je. Len 9 z 37 decentralizovaných agentúr sa nachádza v nových členských krajinách. Porušili sa aj pravidlá Európskej rady, v ktorých sa priorita pripisuje novým členským štátom. Aj napriek týmto porušeniam, keď bol proces ukončený žrebovaním, aj napriek tomu, že Holandsko nemá budovu, aj napriek tomu, že z legislatívneho procesu bol odsunutý EP, rozhodnutie akceptujeme. Ako chceme takýmito postupmi budovať demokraciu a presviedčať občanov EÚ o jej fungovaní? Aj z tohto dôvodu oceňujem prístup spravodajcu v plnej miere chrániť výsady EP, že všetky rozhodnutia musia byť prijímané riadnym legislatívnym postupom.
Reduction of the impact of certain plastic products on the environment (A8-0317/2018 - Frédérique Ries) SK
Svetová výroba plastov sa výrazne zvýšila a v roku 2017 dosiahla 348 miliónov ton. Podiel Európy na tejto výrobe predstavoval 18,5 % (64,4 milióna ton, čo je zvýšenie o 3,4 % v porovnaní s výrobou v predchádzajúcom roku). Aj keď plasty zohrávajú v hospodárstve užitočnú úlohu a sú neodmysliteľné v rámci využitia v mnohých odvetviach, niektoré plastové výrobky majú závažný negatívny vplyv na životné prostredie, zdravie a hospodárstvo. Žiaľ, vysoká funkčnosť a pomerne nízka cena plastov spôsobujú, že tieto materiály sú čoraz častejšou súčasťou každodenného života. Znepokojuje ma nepretržitý nárast vzniku plastového odpadu a jeho únik do životného prostredia, a najmä morského prostredia. Preto súhlasím s tým, aby sme prijali právny rámec na účinné zníženie uvedených závažných negatívnych vplyvov, a to aj obmedzením umiestňovania na trh konkrétnych jednorazových výrobkov, pre ktoré už existujú alternatívy, ktoré viac zodpovedajú požiadavkám obehového hospodárstva. Verím, že Európska stratégia pre plasty je prvým krôčikom k vytvoreniu obehového hospodárstva založeného na znižovaní, opätovnom používaní a recyklácii všetkých plastových výrobkov.
Discharge 2016: European Asylum Support Office (EASO) (A8-0299/2018 - Bart Staes) SK
Keďže počiatočné rozhodnutie z 18. apríla 2018, na základe ktorého sa odložilo udelenie absolutória, viedlo k výrazným nápravným opatreniam, podporila som udelenie absolutória Európskemu podpornému úradu pre azyl (EASO). Oceňujem všetky opatrenia, ktoré doteraz prijal dočasný výkonný riaditeľ s cieľom zlepšiť riadiacu štruktúru úradu, obnovenie transparentnosti a obnovenie dôvery v manažment. Vychádzajúc zo správy ma však znepokojuje závažné zistenie audítorov v súvislosti s dvoma z piatich významných postupov verejného obstarávania z roku 2016, pri ktorých došlo v priebehu roka k platbám, čo svedčí o nedostatočnej dôslednosti v postupoch verejného obstarávania úradu. Napriek tomuto zisteniu verím, že sa v ďalšom období prijmú všetky možné opatrenia na vymáhanie platieb z rozpočtového roku 2016: 920 561 EUR (postup na obstaranie cestovných služieb) a 592 273 EUR (rámcová zmluva na dočasné služby jeho podpory v reakcii na migračnú krízu). Od úradu očakávam, že vypracuje komplexný a podrobný plán budúceho vývoja a zabezpečí, aby odborná príprava značného počtu nových zamestnancov plánovaných na roky 2018 a 2019 bola na takej úrovni, že úrad bude mať k dispozícii dobre motivovaných a vysoko kvalitných zamestnancov.
Quality of water intended for human consumption (A8-0288/2018 - Michel Dantin) SK
Právo ľudí na vodu a sanitáciu (HRWS) bolo uznané 28. júla 2010 Valným zhromaždením Organizácie Spojených národov (OSN) ako ľudské právo, a preto si myslím, že prístup k čistej pitnej vode by nemal byť obmedzený z dôvodu nedostupnosti pre konečného užívateľa. Som rada, že na základe záverov európskej iniciatívy občanov o práve na vodu (Right2Water), sa začala celoúnijná verejná konzultácia a v rámci programu regulačnej vhodnosti a efektívnosti (REFIT) sa vykonalo hodnotenie smernice 98/83/ES. Potvrdilo sa, že niektoré ustanovenia smernice treba aktualizovať a v štyroch oblastiach existuje priestor na zlepšenie, konkrétne ide o zoznam parametrických hodnôt na základe kvality, obmedzené používanie prístupu založeného na riziku, nepresné ustanovenia o informáciách pre spotrebiteľov a rozdiely v systémoch schvaľovania materiálov, ktoré prichádzajú do kontaktu s vodou určenou na ľudskú spotrebu, a dôsledky tejto skutočnosti pre ľudské zdravie. Aj na základe uvedeného som podporila uznesenie a očakávam, že členské štáty prijmú potrebné opatrenia, ktoré zabezpečia, aby voda určená na ľudskú spotrebu neobsahovala žiadne mikroorganizmy, parazity ani látky, ktoré v niektorých prípadoch predstavujú možnú hrozbu pre ľudské zdravie.
The role of employee financial participation in creating jobs and reactivating the unemployed (A8-0293/2018 - Renate Weber) SK
Aj keď sa v posledných rokoch v celej Európe finančná účasť zamestnancov (FÚZ) výrazne posilnila, vývoj podielu zamestnancov na vlastníctve v rámci Európskej únie (EÚ) je nevyvážený, pričom oneskorenie medzi vedúcimi a zaostávajúcimi európskymi krajinami predstavuje 30 až 40 rokov. Mrzí ma, že celková účasť na schémach FÚZ je stále relatívne nízka, a napriek zvýšenému podielu 68 % firiem v EÚ neposkytuje žiadny druh systému FÚZ. Podporila som uznesenie, lebo si myslím, že zapojením zamestnancov do rozhodovacieho procesu môžeme zlepšiť nielen výkonnosť a kvalitu pracovného života zamestnancov, ale aj systémy FÚZ. Za správu som hlasovala aj preto, že usmernenie EÚ pre FÚZ, vytvára rámce pre systémy FÚZ, ktoré by potenciálne mohli viesť k výhodám tak pre zamestnávateľov, ako aj pre zamestnancov, a v neposlednom rade aj pre informovanosť verejnosti o FÚZ. Očakávam, že na základe prijatých opatrení budú Komisia a členské štáty výraznejšie pomáhať spoločnostiam, ktoré prejavia záujem o FÚZ a záujemcom ponúknu jednoduché systémy FÚZ prispôsobené tak, aby im čo najviac vyhovovali.
Single Digital Gateway (A8-0054/2018 - Marlene Mizzi) SK
Hlasovala som za správu, lebo si myslím, že jednotná digitálna brána môže pomôcť občanom a podnikom pri ich činnosti na jednotnom trhu, posilniť a zjednodušiť nástroje jednotného trhu s cieľom lepšie reagovať na potreby občanov a podnikov v súvislosti s ich cezhraničnými aktivitami. Uznesenie som podporila aj preto, že v navrhovanom nariadení sa predkladá nová iniciatíva, ktorá si kladie za cieľ vyhovieť rastúcej potrebe Európy týkajúcej sa otvorenej, efektívnej a inkluzívnej verejnej správy orientovanej na ambiciózne prístupy elektronickej verejnej správy, ktorá poskytuje bezhraničné, personalizované, ľahko použiteľné, koncové digitálne verejné služby. Verím, že existencia jednotnej digitálnej brány umožní používateľom prístup k presným a aktuálnym informáciám, pomôže zvýšiť informovanosť používateľov o rôznych existujúcich online službách. Za dôležité však považujem to, že používateľom môže ušetriť náklady a čas potrebný na určenie, ktorá online služba je najvhodnejšia vzhľadom na ich požiadavky. Očakávam, že aj vďaka navrhovanému nariadeniu sa zriadi jednotné kontaktné miesto, prostredníctvom ktorého sa budú môcť občania a podniky dostať k informáciám, pravidlám a požiadavkám, ktoré musia splniť vzhľadom na právne predpisy Únie a vnútroštátne predpisy.
Controls on cash entering or leaving the Union (A8-0394/2017 - Mady Delvaux, Juan Fernando López Aguilar) SK
Súčasné pravidlá týkajúce sa pohybu peňažných prostriedkov v hotovosti v rámci EÚ a mimo nej, ktoré sú známe ako „nariadenie o kontrole peňažných prostriedkov v hotovosti“, platia od roku 2007 a sú neoddeliteľnou súčasťou rámca EÚ na boj proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu. Znepokojuje ma, že teroristom sa podarilo nájsť spôsoby, ako obísť pravidlá kontroly peňažných prostriedkov v hotovosti. Som presvedčená o tom, že zločinecké organizácie, ktorých ilegálne aktivity produkujú veľké objemy hotovosti, by nemali mať možnosť využívať medzery v súčasnom systéme na presúvanie a pranie špinavých peňazí. Podporila som uznesenie, lebo som za zavedenie prísnejších kontrol veľkých peňažných tokov, ktoré posilnia schopnosť Európskej únie bojovať proti praniu špinavých peňazí, terorizmu a organizovanej trestnej činnosti, ktorá sťaží teroristom a zločincom financovanie ich činností. Verím, že prísnejšími kontrolami peňažných prostriedkov v hotovosti v prípade osôb, ktoré vstupujú na územie EÚ alebo toto územie opúšťajú, zabránime potenciálnym teroristickým útokom a trestnej činnosti v EÚ a na celom svete. Očakávam, že zosúladený súbor pravidiel Únie umožňujúci kontroly pohybu peňažných prostriedkov v hotovosti v rámci Únie výrazne zjednoduší úsilie o predchádzanie prania špinavých peňazí a financovania terorizmu.
Countering money laundering by criminal law (A8-0405/2017 - Ignazio Corrao) SK
Znepokojuje ma, že pranie špinavých peňazí, korupcia, nelegálne finančné toky a daňové úniky a vyhýbanie sa daňovým povinnostiam naďalej bránia trvalo udržateľnému rozvoju a neúmerne ovplyvňujú rozvojové krajiny a vážne ohrozujú ich budúcnosť. Rovnako ma mrzí, že medzi členskými štátmi existujú naďalej značné rozdiely, pokiaľ ide o vymedzenie prania špinavých peňazí a toho, čo predstavuje predikatívny trestný čin, ako aj výška sankcií. Hoci členské štáty kriminalizujú pranie špinavých peňazí, túto problematiku považujem stále za vysoko aktuálnu, nakoľko legalizácia príjmov z trestnej činnosti a možnosť kontrolovať tento druh trestnej činnosti zamestnáva čoraz viac nielen laickú verejnosť, ale aj políciu, justíciu a odborníkov z finančnej oblasti. Keďže súčasný právny rámec Únie nie je komplexný ani dostatočne ucelený na to, aby bol v plnom rozsahu účinný, podporila som uznesenie, lebo si myslím, že riešenie problematiky prania špinavých peňazí prostredníctvom trestného práva umožní efektívnejšiu a rýchlejšiu cezhraničnú spoluprácu príslušných orgánov členských štátov Únie a spoluprácu so zodpovednými agentúrami Únie, ktorou sa zlepší výmena informácií, a tým aj umožní identifikácia osôb, ktoré podnecujú terorizmus.
Pathways for the reintegration of workers recovering from injury and illness into quality employment (A8-0208/2018 - Jana Žitňanská) SK
Každý má v súlade so Všeobecnou deklaráciou ľudských práv právo na primeranú životnú úroveň s ohľadom na jeho zdravie a životné podmienky, právo na prácu a spravodlivé a priaznivé pracovné podmienky. Hlasovala som za uznesenie, lebo si myslím, že je dôležité udržať ľudí so zníženou pracovnou schopnosťou v zamestnaní, a to aj tým, že sa zabezpečí, aby mali malé a stredné podniky a mikropodniky zdroje, ktoré potrebujú na to, aby to efektívne dosiahli. V plnom rozsahu sa stotožňujem s opätovným začlenením pracovníkov, ktorí sa zotavujú z choroby a zranenia, do kvalitného zamestnania, ak si to zamestnanec želá a ak to zdravotné podmienky dovoľujú, rekvalifikáciou a zvyšovaním kvalifikácie na otvorenom trhu práce. O opodstatnenosti znovu začlenenia do práce svedčí aj výskum MOP, ktorý poukazuje na to, že ľudia so zdravotným postihnutím sú spoľahlivými zamestnancami s porovnateľnou produktivitou, nižšou mierou úrazov na pracovisku a vyššou mierou udržania sa na pracovisku v porovnaní so všeobecnou pracovnou silou podniku. Očakávam, že členské štáty EÚ zlepšia ustanovenia svojich systémov sociálneho zabezpečenia, ktoré umožnia pracovníkom po zranení a chorobe návrat do práce za predpokladu, že si to zamestnanec želá a zdravotné podmienky to budú umožňovať.
European Solidarity Corps (A8-0060/2018 - Helga Trüpel) SK
Komisia vo svojom oznámení pod názvom Európsky zbor solidarity zo 7. decembra 2016 zdôraznila potrebu posilniť základ solidárneho úsilia v celej Európe s cieľom poskytnúť mladým ľuďom väčšie a lepšie príležitosti na činnosti v oblasti solidarity v širokej škále oblastí a podporovať národných, regionálnych a miestnych vládnych a neštátnych aktérov v ich úsilí o zvládnutie rôznych výziev a kríz. Myslím si, že pretrvávajúca nezamestnanosť mládeže, menová kríza či narastajúci euroskepticizmus si vyžaduje oveľa viac odhodlania a solidarity na európskej úrovni, preto Európsky zbor solidarity z môjho pohľadu je potrebný viac než kedykoľvek predtým. Podporila som uznesenie, lebo si myslím, že navrhované opatrenia prinesú pre Európsky zbor solidarity nové možnosti a príležitosti pre mladých ľudí, ktorí budú môcť vykonávať dobrovoľnícku činnosť, absolvovať stáž, alebo získať pracovné miesto v oblasti solidarity na základe svojej vlastnej iniciatívy. Za dôležité to považujem aj preto, že navrhovanými úpravami Európsky zbor solidarity ponúkne mladým ľuďom v Európe ľahko dostupné príležitosti na zapojenie sa do kvalitných činností v oblasti solidarity, vďaka ktorým môžu získať užitočné skúsenosti, vedomosti, zručnosti a schopnosti, ktoré sú potrebné predovšetkým pre ich osobný rozvoj.
Structural Reform Support Programme: financial envelope and general objective (A8-0227/2018 - Ruža Tomašić) SK
Program na podporu štrukturálnych reforiem bol vytvorený s cieľom posilniť kapacity členských štátov, pokiaľ ide o prípravu a realizáciu administratívnych a štrukturálnych reforiem s európskou pridanou hodnotou zameraných na udržanie rastu, a to aj efektívnym a účinným využívaním zdrojov Únie. Teší ma, že členské štáty v roku 2017 veľmi intenzívne využívali finančné prostriedky na základe programu, ktoré boli k dispozícii v rámci ročného prídelu. O mimoriadnom záujme o program na podporu štrukturálnych reforiem aj v roku 2018 svedčí hodnota prijatých žiadostí, ktorá je päťkrát vyššia, ako sú finančné zdroje, ktoré sú na tento rok k dispozícií. Za uznesenie som hlasovala preto, lebo si myslím, že revízia finančného krytia programu na podporu štrukturálnych reforiem a jeho všeobecného cieľa je vhodnou príležitosťou na revíziu všeobecného cieľa programu, vďaka ktorému sa môžu posilniť kapacity členských štátov, pokiaľ ide o prípravu a realizáciu hospodárskych a administratívnych reforiem zameraných na podporovanie silného a udržateľného rastu, vytvárania kvalitných pracovných miest, sociálnej a územnej súdržnosti a konvergencie, konkurencieschopnosti, produktivity, spoločnej prosperity a zvýšenej odolnosti voči otrasom.
European Travel Information and Authorisation System (ETIAS): Europol tasks (A8-0323/2017 - Kinga Gál) SK
Európsky systém pre cestovné informácie a povolenia (ETIAS) umožňuje vykonávať kontroly vopred a v prípade potreby zamietnuť cestovné povolenie pre štátnych príslušníkov tretích krajín oslobodených od vízovej povinnosti, ktorí cestujú do schengenského priestoru. Veľmi pozitívne vnímam, že tieto osoby budú musieť pred cestou získať cestovné povolenie prostredníctvom elektronickej žiadosti, na základe ktorej sa budú automaticky porovnávať informácie s databázami Európskej únie (EÚ) a príslušnými databázami Interpolu s cieľom zistiť, či existujú dôvody na zamietnutie cestovného povolenia. Verím, že ak sa nezaznamená žiadna pozitívna lustrácia ani prvky vyžadujúce si ďalšiu analýzu, cestovné povolenie sa vydá automaticky a rýchlo. Myslím si, že ETIAS za účinnej spolupráce s Europolom zlepší vnútornú bezpečnosť, zabráni nelegálnemu prisťahovalectvu, ochráni verejné zdravie a zníži zdržania na hraniciach prostredníctvom identifikácie osôb, ktoré môžu predstavovať riziko v jednej z uvedených oblastí, ešte predtým, ako sa dostanú na vonkajšie hranice.
European Defence Industrial Development Programme (A8-0037/2018 - Françoise Grossetête) SK
Obranný priemysel Európskej únie (EÚ) v súčasnosti nedostáva dostatočné podnety nato, aby bol konkurencieschopný na svetovej úrovni, a to aj napriek skutočnému technologickému bohatstvu. Myslím si, že nato, aby mohol poskytovať menej nákladnú, spoľahlivejšiu a nezávislejšiu technológiu, potrebuje viac Európy. Hlasovala som za správu, ktorej cieľom je zaviesť program rozvoja obranného priemyslu, na základe ktorého by mohlo dôjsť k posilneniu autonómie EÚ v oblasti obrany. Uznesenie som podporila aj preto, že program by mal podporovať spoluprácu medzi podnikmi pri vývoji obranných produktov a technológií, a teda aj štandardizáciu obranných systémov a zlepšenie ich interoperability, v rámci ktorého by sa v obrannom priemysle lepšie využívali úspory z rozsahu. Som však presvedčená, že bez lepšej spolupráce a podpory medzi členskými štátmi a európskymi podnikmi vrátane MSP a spoločností so strednou trhovou kapitalizáciou, výskumných stredísk a univerzít nie je možné zaručiť slobodu konania na svetovej úrovni. Očakávam, že programom rozvoja európskeho obranného priemyslu posilníme konkurencieschopnosť obranného priemyslu, technologickú nezávislosť a strategickú autonómnosť Únie.
Integrated farm statistics (A8-0300/2017 - Maria Gabriela Zoană) SK
Konzistentnosť a kompatibilitu údajov a jednotnosť formátov predkladania správ považujem za základný predpoklad zostavovania poľnohospodárskych štatistík Európskej únie (EÚ). Stotožňujem sa s tým, že EÚ potrebuje poznať v oblasti poľnohospodárskych politík situácie vo vidieckych oblastiach a taktiež vedieť, ako na tieto oblasti vplývajú sociálne a klimatické zmeny a mať čo najpresnejšie informácie o stave poľnohospodárstva v EÚ. Hlasovala som za správu, lebo si myslím, že na základe predloženého návrhu sa nám podarí zlepšiť porovnateľnosť a koherentnosť štatistiky EÚ o štruktúre európskych fariem, urýchliť prenos údajov a umožniť flexibilnejší a lepšie cielený zber údajov, ktorý zníži administratívne zaťaženie poľnohospodárskych podnikov v EÚ. Som rada, že nariadením integrovanej štatistiky fariem (IFS) sa vytvára rámec pre európsku štatistiku na úrovni fariem a integrujú sa informácie o štruktúre fariem s informáciami o výrobných metódach, opatreniach zameraných na rozvoj vidieka. Verím, že navrhnutými opatreniami zabezpečíme, aby sa prístupnou formou naplnila nielen potreba získať vo vhodnom čase presné údaje, ale aby tento proces zároveň zostal pružný a znížilo sa zaťaženie poľnohospodárskych podnikov v EÚ aj národných štatistických úradov.
Violation of rights of indigenous peoples in the world (A8-0194/2018 - Francisco Assis) SK
Celková populácia pôvodných obyvateľov sa odhaduje na viac ako 370 miliónov ľudí vo viac ako 70 krajinách sveta, čo predstavuje približne 5 % celkovej svetovej populácie. Znepokojuje ma, že napriek geografickej rozptýlenosti čoraz častejšie čelia títo ľudia fyzickému, psychickému a sexuálnemu násiliu, ako aj rasizmu, vylúčeniu, diskriminácii, násilnému vysťahovaniu, deštruktívnemu osídľovaniu, nezákonnému vyvlastňovaniu tradičných oblastí či odnímaniu prístupu k zdrojom, živobytiu a tradičným poznatkom. Na druhej strane som rada, že Európska rada zaradila ochranu práv domorodého obyvateľstva medzi priority únie, ako aj to, že dnes sa touto otázkou zaoberá Európsky parlament. Verím, že EÚ, členské štáty a ich partneri v rámci medzinárodného spoločenstva príjmu všetky potrebné opatrenia na úplné uznanie, ochranu a presadzovanie práv pôvodných obyvateľov a na ochranu ich majetku. Od EÚ a jej členských štátov taktiež očakávam, že podniknú potrebné kroky na dodržiavanie ustanovení uvedených v Dohovore Medzinárodnej organizácie práce č. 169 o domorodom a kmeňovom obyvateľstve.
Negotiations on the modernisation of the EU-Chile Association Agreement (A8-0158/2018 - Charles Tannock) SK
Podporila som návrh odporúčania Európskeho parlamentu, pretože modernizácia dohody o pridružení medzi EÚ a Čile má potenciál výrazne prehĺbiť existujúci vzájomný vzťah vrátane vzťahov v oblastiach zahraničných vecí a bezpečnosti. Som rada, že Čile profituje zo silného hospodárskeho rastu a je jedným z najrýchlejšie rastúcich hospodárstiev Južnej Ameriky v posledných desaťročiach. Veľmi pozitívne vnímam aj to, že v krajine stále prebieha reformné úsilie a aj nedávne parlamentné a prezidentské voľby opätovne potvrdili stabilný vyspelý charakter čilskej demokracie. Výrazné posilnenie spolupráce medzi Čile a EÚ, dvoch podobne zmýšľajúcich partnerov, považujem za dôležité aj z dôvodu novej neistoty v medzinárodných vzťahoch, boja proti zmene klímy, zabezpečenia rodovej rovnosti, právneho štátu, dobrej správy vecí verejných, dodržiavania ľudských práv a základných slobôd. Od modernizovanej dohody očakávam, že bude ambiciózna, komplexná a vyvážená a občanom, podnikom a hospodárstvam oboch strán bude prinášať hmatateľné výhody.
EU-NATO relations (A8-0188/2018 - Ioan Mircea Paşcu) SK
Som rada, že EÚ a NATO uznávajú v snahe o medzinárodný mier a bezpečnosť rovnaké hodnoty, sledujú podobné strategické výzvy a vzhľadom na prekrývajúce sa členstvo 22 krajín majú podobné záujmy v oblasti bezpečnosti a obrany, a to aj ochranu svojich občanov pred hrozbami. Veľmi pozitívne vnímam, že vzťahy medzi Európskou úniou (EÚ) a NATO úspešne pokračujú v posilňovaní spolupráce pri riešení komplexných problémov, rizík a hrozieb, konvenčných aj hybridných, ktoré prichádzajú od štátnych, ako aj neštátnych subjektov z východu a z juhu. Keďže ani jedna organizácia nemá celú škálu nástrojov na riešenie výziev v oblasti bezpečnosti osamote, myslím si, že EÚ a NATO by sa mali v bezpečnostnom rozmere ešte viac dopĺňať, aby lepšie riešili nové, bezprecedentné a mnohostranné bezpečnostné výzvy. Som presvedčená o tom, že spolupráca medzi EÚ a NATO by sa nemala považovať za samotný cieľ, ale skôr za spôsob, ako dosiahnuť spoločné bezpečnostné priority a ciele vďaka komplementárnosti úloh a dostupných prostriedkov. Verím, že spoločnými silami oboch inštitúcii, dosiahneme efektívnejšie využívanie zdrojov a lepšiu mobilizáciu širokej škály existujúcich nástrojov reakcie na bezpečnostné hrozby.
Cyber defence (A8-0189/2018 - Urmas Paet) SK
Hoci kybernetická obrana patrí medzi základné právomoci členských štátov, Európska únia (EÚ) zohráva kľúčovú úlohu pri poskytovaní platformy pre európsku spoluprácu a zabezpečovaní toho, aby toto nové úsilie už od začiatku prebiehalo v úzkej koordinácii na medzinárodnej úrovni a v rámci transatlantickej bezpečnostnej štruktúry, aby sa predišlo nedostatkom a neefektívnosti, ktorou sa vyznačujú mnohé tradičné obranné opatrenia. Znepokojuje ma, že EÚ a členské štáty v posledných obdobiach čelia čoraz bezprecedentnejšej hrozbe vo forme politicky motivovaných a štátom podnecovaných kybernetických útokov, ako aj počítačovej kriminality a terorizmu. Aj keď odrádzanie od kybernetických útokov a kybernetická obrana európskych ozbrojených síl a kritickej infraštruktúry sa stali kľúčovými otázkami v diskusiách o modernizácii obrany, spoločnom obrannom úsilí Európy, som toho názoru, že na všetkých úrovniach musíme vykonať viac, než len zlepšiť našu spoluprácu a koordináciu. Podporila som uznesenie, pretože považujem za potrebné posilniť spôsobilosti EÚ v oblasti kybernetickej obrany z dôvodu chýbajúcej včasnej reakcie na meniace sa prostredie kybernetickej bezpečnosti.
State of play of recreational fisheries in the EU (A8-0191/2018 - Norica Nicolai) SK
Aj keď rekreačný rybolov sa na území EÚ vykonáva po celé stáročia a je neoddeliteľnou súčasťou kultúry, tradícií a dedičstva veľkého množstva pobrežných a ostrovných komunít , v odvetví rekreačného rybolovu chýbajú dostupné údaje o úlovkoch, ale aj o hospodárskom význame tohto sektora, o jeho vplyve na životné prostredie a o ďalších súvisiacich aspektoch. Myslím si, že vzhľadom na nedostatok týchto údajov je preto veľmi ťažké posudzovať rekreačný rybolov z akejkoľvek stránky. Keďže na úrovni EÚ pôsobí 8,7 až 9 miliónov rekreačných rybárov a rybárstvu sa venujú spolu približne 77 miliónov dní v roku a do hospodárstva prinášajú približne 10,5 miliárd EUR, považujem za správne, aby Komisia na úrovni EÚ navrhla jednotné vymedzenie pojmu rekreačný rybolov, v ktorom sa bude jasne rozlišovať medzi rekreačným rybolovom a komerčným a čiastočne samozásobiteľským rybolovom. Od navrhnutých opatrení očakávam, že ustanovenia o regulovaní rekreačného rybolovu budú primerané a bez nepriaznivého vplyvu na profesionálne rybolovné činnosti a pri prijímaní budúcich nariadení budú zohľadnené záujmy rekreačných rybárov, ktorí za touto záľubou cestujú.
Common rules in the field of civil aviation and European Union Aviation Safety Agency (A8-0364/2016 - Marian-Jean Marinescu) SK
Podporila som uznesenie, pretože návrh obsahuje viacero inovatívnych myšlienok, napríklad zavedenie prístupu k regulácii bezpečnosti, ktorý je založený na rizikách a výkonnosti, a previazanosti bezpečnosti letectva a iných technických oblastí nariadenia, ako sú bezpečnostná ochrana letectva alebo ochrana životného prostredia. Za správu som hlasovala aj preto, že predložený návrh sa zaoberá otázkou nedostatku zdrojov v niektorých vnútroštátnych orgánoch a poskytuje rámec pre zhromažďovanie a spoločné využívanie technických zdrojov medzi vnútroštátnymi leteckými úradmi a Agentúrou Európskej únie pre bezpečnosť letectva (EASA). Myslím si, že za každých okolností by mala byť zaručená vysoká a jednotná úroveň bezpečnosti civilného letectva, a to prijatím spoločných bezpečnostných predpisov a opatrení, pomocou ktorých sa zaručí, aby výrobky, osoby a organizácie zapojené do činností civilného letectva v Únii spĺňali tieto predpisy. Očakávam, že zavedením spoločných pravidiel v oblasti civilného letectva bude zaručená vysoká a jednotná úroveň ochrany životného prostredia opatreniami, ktorými sa zabezpečí, aby výrobky, osoby a organizácie zapojené do činností civilného letectva v Únii boli v súlade s príslušnými právnymi predpismi Únie a medzinárodnými normami a odporúčanými postupmi.
CO2 emissions from and fuel consumption of new heavy-duty vehicles (A8-0010/2018 - Damiano Zoffoli) SK
Emisie skleníkových plynov z nákladných automobilov, autobusov a autokarov, t. j. z ťažkých úžitkových vozidiel, predstavujú v súčasnosti približne štvrtinu emisií z cestnej dopravy a pätinu všetkých emisií z dopravy v Únii a do roku 2030 sa očakáva ich ďalší a rýchly nárast. Keďže Európska únia (EÚ) na zasadnutí Európskej Rady v októbri 2014 stanovila záväzný a ambiciózny cieľ znížiť emisie skleníkových plynov vo všetkých odvetviach hospodárstva najmenej o 40 % do roku 2030, považujem za správne, aby aj odvetvie dopravy prispelo k dosiahnutiu tohto náročného cieľa, pretože až 25 % emisií oxidu uhličitého v cestnej doprave v roku 2014 pochádzalo z ťažkých vozidiel, t. j. 5 % celkových emisií oxidu uhličitého v EÚ. Podporila som uznesenie, lebo som presvedčená, že v záujme zníženia emisií v sektore dopravy je potrebné zaviesť viaceré účinné opatrenia, ktoré obmedzia emisie z ťažkých úžitkových vozidiel nielen vo výrobe, ale aj v prevádzke. Som rada, že v tomto nariadení sa stanovujú presné požiadavky na monitorovanie a nahlasovanie emisií CO2 a spotreby paliva nových ťažkých úžitkových vozidiel evidovaných v EÚ. Očakávam, že Komisia čo najskôr zostaví harmonogram a vymedzí časový rámec a spôsob využívania softvéru VECTO na rôzne typy ťažkých úžitkových vozidiel, ktoré ešte nie sú predmetom úpravy.
Modernisation of education in the EU (A8-0173/2018 - Krystyna Łybacka) SK
Všeobecne dostupné kvalitné vzdelávanie považujem v každej spoločnosti za rozhodujúci prvok osobného, kultúrneho, spoločenského a profesijného rozvoja. Podporila som uznesenie, pretože demografické a spoločenské výzvy Európy, požiadavky trhu práce, nové technológie, osobné preferencie a potreby vzdelávania v súčasnosti nás nútia prijímať opatrenia pre nové smerovanie vo vzdelávaní. Mrzí ma, že napriek pokračujúcemu pokroku v oblasti vzdelávania približne 20 % Európanov, vrátane 1 % absolventov univerzít chýbajú základné zručnosti ako gramotnosť v čítaní, písaní a počítaní, 44 % Európanov chýbajú základné digitálne zručnosti, čo spôsobuje vážne prekážky ich zapojenia do technologicky vyspelého trhu práce a občianskeho a aktívneho zapojenia do spoločnosti. Rovnako ma znepokojuje aj to, že napriek 2 miliónom voľných pracovných miest v EÚ má viac ako 30 % kvalifikovaných mladých ľudí s diplomom prácu, ktorá nezodpovedá ich zručnostiam či ambíciám, pričom 40 % európskych zamestnávateľov má problém nájsť ľudí s požadovanými zručnosťami. V danom kontexte preto očakávam, že členské štáty a regionálne orgány zvýšia svoje úsilie a prístup ku kvalitnejšiemu vzdelávaniu a v ďalšom období budú zvyšovať investície do vzdelávania, aj s možnosťou využitia európskych štrukturálnych a investičných fondov.
Towards a sustainable and competitive European aquaculture sector (A8-0186/2018 - Carlos Iturgaiz) SK
Akvakultúra tvorí približne 20 % produkcie rýb v Európe a poskytuje priame zamestnanie približne 85 000 ľuďom. Aj keď európska akvakultúra poskytuje vysokokvalitné produkty s vysokými normami udržateľnosti a ochrany spotrebiteľov, z globálneho hľadiska súhlasím s tým, že akvakultúra musí v budúcnosti rásť, ak chceme do konca tohto storočia nasýtiť 2,5 miliardy ľudí, najmä ak ľudia konzumujú dvakrát viac rýb než v minulosti. Mrzí ma, že napriek dobrým úmyslom a snahám akvakultúra v EÚ na rozdiel od stále väčšieho rastu v iných svetových regiónoch stále stagnuje. Svedčí o tom aj to, že zatiaľ čo svetová produkcia v rovnakom časovom období rástla o takmer 7 % ročne, celková produkcia EÚ od roku 2009 do roku 2013 poklesla približne o 100 000 ton. Som však presvedčená, že akvakultúra EÚ má všetky predpoklady na zvládnutie doterajšej nepriaznivej situácie, no k tomu je potrebné zlepšiť vyššie financovanie výskumu, inovácie a projektov udržateľnej produkcie zameranej na kvalitu. Očakávam, že v záujme podpory tohto hospodárskeho sektora dôjde k zníženiu byrokracie, zvýšeniu transparentnosti a účinnejšiemu plánovaniu, lepšej koordinácii nielen na úrovni EÚ, ale aj na úrovni vnútroštátnej a úrovni strategických plánov.
Annual Report on the functioning of the Schengen area (A8-0160/2018 - Carlos Coelho) SK
Schengenský priestor považujem za jedinečný mechanizmus a jeden z najväčších úspechov Európskej únie (EÚ), ktorý umožňuje voľný pohyb osôb v schengenskom priestore bez kontrol na vnútorných hraniciach. Aj keď sa v rámci uvedeného projektu podarilo dosiahnuť značný pokrok, posledné tri roky vnímam ako veľmi náročné, keďže schengenský priestor sa ocitol pod obrovským tlakom. A to nie z dôvodu jeho štruktúry a riadenia, ale v dôsledku zlyhania v niektorých častiach acquis, ako sú vonkajšie hranice, a v úzko prepojených oblastiach, ako je spoločný európsky azylový systém. Som rada, že EÚ hľadá všetky možné riešenia, ktoré by mohli zabezpečiť rýchle a primerané výsledky pre danú situáciu a všetkých občanov EÚ. Očakávam, že EÚ bude i naďalej presadzovať dodržiavanie pravidiel, ktoré zaručia fungovanie schengenského priestoru. Hlasovala som za uznesenie, pretože správa poukazuje nielen na nedostatky zistené pri vykonávaní schengenského acquis, ale prichádza aj s opatreniami, na základe ktorých by sa európske inštitúcie a členské štáty mali vrátiť k normálnemu fungovaniu schengenského priestoru bez kontrol vnútorných hraníc.
Implementation of CAP young farmers’ tools in the EU after the 2013 reform (A8-0157/2018 - Nicola Caputo) SK
Aj keď Európsky parlament a Rada už pripravila pôdu na vykonávanie niekoľkých významných zjednodušených opatrení, ktorými sa uľahčuje život mladých poľnohospodárov a iných príjemcov SPP, považujem za správne, že pokračujeme v zlepšovaní existujúcej schémy pomoci a podpory mladých poľnohospodárov. Som toho názoru, že je potrebné neustále podporovať novú generáciu ekologicky uvedomelých mladých poľnohospodárov pri riešení mnohých budúcich výziev, ako sú zmena klímy, ochrana prírodných zdrojov (pôda, voda a vzduch), zvýšenie biodiverzity a podpora udržateľnej poľnohospodárskej výroby. Uznesenie som podporila aj preto, že navrhovanými opatreniami môžeme dokázať prekonať hlavné prekážky (prístup ku kapitálu, nízka ziskovosť a rozvoj odbornej prípravy zručností), ktoré častokrát bránia vstupu mladých poľnohospodárov do odvetvia. Verím, že vďaka nástrojom, ktoré budú zamerané na osobitné potreby mladých poľnohospodárov v EÚ, dôjde k ich výraznejšej podpore a tým aj k zatraktívneniu poľnohospodárskeho odvetvia pre mladých poľnohospodárov a širšiu spoločnosť.
Multiannual plan for demersal stocks in the North Sea and the fisheries exploiting those stocks (A8-0263/2017 - Ulrike Rodust) SK
Viacročné plány pre rybolov vnímam ako dôležitý nástroj riadenia rybárstva, pretože ich cieľom je zabezpečiť udržateľné využívanie populácií rýb v súlade so zásadou maximálneho udržateľného výnosu a zároveň zvýšenia stability a dlhodobej predvídateľnosti pre rybárov. Keďže rybolovná oblasť, ktorej sa viacročný plán týka, predstavuje obzvlášť náročné prostredie, pre ktoré je charakteristická prítomnosť zmiešaných populácií a celého spektra rybárov z rozličných krajín, súhlasím s tým, aby sme prijali také opatrenia, ktoré v rámci interakcie zmiešaného rybolovu zaručia, že takáto interakcia nebude mať negatívne hospodárske a sociálne dôsledky na odvetvie rybolovu v nasledujúcich rokoch. Uznesenie som podporila aj preto, lebo viacročný plán pre populácie druhov žijúcich pri morskom dne v Severnom mori a ich lov považujem za dôležitý z hľadiska viacročného udržateľného využívania biologických morských zdrojov. Verím, že flexibilita, ktorú prináša regionalizácia prostredníctvom viacročných plánov a delegovaných aktov, nebude viesť k tomu, že Európsky parlament nebude schopný v danej oblasti plniť svoju kontrolnú funkciu.
Management, conservation and control measures applicable in the Convention Area of the South Pacific Regional Fisheries Management Organisation (A8-0377/2017 - Linnéa Engström) SK
Regionálna organizácia pre riadenie rybárstva v južnom Tichom oceáne (SPRFMO) bola zriadená v nedávnom čase ako doplnok k WCPFC a I-ATTC a zodpovedá za hospodárenie s druhmi nemigrujúcimi na veľké vzdialenosti. SPRFMO je medzivládna organizácia, ktorá sa snaží o dlhodobú ochranu a udržateľné využívanie rybolovných zdrojov v južnom Tichom oceáne. Aj keď niektoré opatrenia prijaté SPRFMO už existujú v rámci spoločnej rybárskej politiky, uvítala som predložený návrh, pretože na základe tejto správy sa stanovujú opatrenia na riadenie, ochranu a kontrolu súvisiace s lovom transzonálnych populácií rýb v oblasti dohovoru SPRFMO. Očakávam, že pri vykonávaní týchto opatrení na ochranu a riadenie, ktoré prijala SPRFMO, sa Únia a jej členské štáty budú vo väčšej miere podieľať na presadzovaní pobrežných rybolovných činností a používaní rybárskeho výstroja a rybolovných techník. Verím, že navrhované opatrenia budú mať menší vplyv na životné prostredie vrátane výstroja a techník používaných v tradičnom a maloobjemovom tradičnom rybolove a prispejú k primeranejšej životnej úrovni miestnych hospodárstiev.
Annual report 2016 on the protection of EU’s financial interests - Fight against fraud (A8-0135/2018 - Gilles Pargneaux) SK
V posledných rokoch Európska únia a jej členské štáty čelia čoraz zložitejším prípadom podvodov, ktoré väčšinou páchajú vysoko organizované medzinárodné zločinecké gangy. Som rada, že za účelom zvýšenia účinnosti boja proti podvodom s finančnými prostriedkami EÚ funguje Európsky úrad pre boj proti podvodom (OLAF), ktorého hlavným cieľom je ochrana finančných záujmov Európskej únie, a teda aj ochrana všetkých európskych daňových poplatníkov, ktorí financujú rozpočet Európskej únie. S potešením som privítala správu, že celkový počet podvodných a nepodvodných nezrovnalostí oznámených v roku 2016 (19 080 prípadov) sa znížil o 15 % v porovnaní s rokom 2015 (22 349 prípadov) a ich hodnota klesla o 8 % (z 3,21 miliardy EUR v roku 2015 na 2,97 miliardy EUR v roku 2016). Mrzí ma však, že nie všetky členské štáty prijali vnútroštátne stratégie boja proti podvodom a spolupráca medzi Komisiou a členskými štátmi v oblasti odhaľovania podvodov nie je dostatočne účinná. Očakávam, že v záujme odstránenia týchto nedostatkov prijmeme opatrenia, na základe ktorých sa zabezpečí užšia, efektívnejšia a účinnejšia spolupráca.
Annual report on the control of the financial activities of the European Investment Bank for 2016 (A8-0139/2018 - Marco Valli) SK
Európska investičná banka (EIB), ako najväčšia multilaterálna banka a ako najväčší verejný poskytovateľ úverov na svete pôsobiaca na medzinárodných kapitálových trhoch, zohráva kľúčovú úlohu pri vykonávaní čoraz väčšieho počtu finančných nástrojov, ktoré môžu využiť rozpočtové prostriedky EÚ na dosiahnutie pákového efektu. Oceňujem, že EIB v roku 2016 podporila projekty pre inovácie a zručnosti (19,6 % podpísaných úverov EIB v roku 2016 vo výške 13,1 miliardy EUR), MSP a spoločnosti so strednou trhovou kapitalizáciou (31,7 % – 21,3 miliardy EUR), infraštruktúry (27,1 % – 18,1 miliardy EUR) a životné prostredie (21,6 % – 14,5 miliardy EUR). Mrzí ma však, že EIB už druhý rok v rade nedosiahla plánovanú výšku 30 % investícií na politiku súdržnosti (v rámci EÚ dosiahla 26,8 % v roku 2016 a 25,2 % v roku 2015). Aj keď podpora EIB pre MSP predstavovala v roku 2016 približne 33,6 %, myslím si, že investície do MSP a začínajúcich podnikov, ktoré poháňajú oživenie hospodárstva v EÚ a podporujú tvorbu kvalitných pracovných miest, by sa mali zvýšiť lepším využívaním finančných nástrojov a produktov. Od EIB očakávam, že bude venovať väčšiu pozornosť realizácii projektov v oblasti infraštruktúry, a to najmä v slabších regiónoch, s cieľom zabrániť spomaľovaniu procesu hospodárskej konvergencie.
Cohesion policy and thematic objective ‘promoting sustainable transport and removing bottlenecks in key network infrastructures’ (A8-0136/2018 - Andrey Novakov) SK
Odvetvie dopravy a infraštruktúra pre toto odvetvie má zásadný a rozhodujúci význam pre rozvoj každej krajiny, ako aj pre blahobyt obyvateľstva členských štátov Únie. Žiaľ, kvalita infraštruktúry v jednotlivých členských štátoch EÚ sa líši, preto súhlasím s tým, že je potrebné zintenzívniť vplyv politiky súdržnosti, aby sa zvrátilo prehlbovanie rozdielov medzi členskými štátmi, a to aj zvýšením rozpočtu EÚ na infraštruktúru. Uznesenie som podporila, lebo si myslím, že investície do dopravnej infraštruktúry v rámci tematického cieľa „podpora udržateľnej dopravy a odstraňovanie prekážok v kľúčových sieťových infraštruktúrach“ patria medzi najhmatateľnejšie úspechy politiky súdržnosti, ktoré môžu aj v budúcnosti prispieť k odstráneniu rozdielov v rámci EÚ a k budovaniu silného jednotného trhu pre konkurencieschopnú Európu. Keďže do roku 2050 sa očakáva 80 % zvýšenie nákladnej dopravy a osobná doprava sa má zvýšiť o viac ako 50 %, privítala by som, aby Komisia pridelila technickú pomoc krajinám, ktoré zaostávajú, pokiaľ ide o dosiahnutie základných cieľov EÚ v odvetví dopravy, a taktiež poskytla pomoc pri financovaní dopravných projektov v rámci Európskeho fondu regionálneho rozvoja a Kohézneho fondu.
Current situation and future prospects for the sheep and goat sectors in the EU (A8-0064/2018 - Esther Herranz García) SK
Chov oviec a kôz nepochybne patrí k najzraniteľnejším odvetviam chovu hospodárskych zvierat v Európskej únii. Žiaľ, uvedené odvetvie sa vo väčšine členských krajín EÚ vyznačuje nízkou ziskovosťou a príjmami, ktoré patria medzi najnižšie v EÚ, a to najmä vzhľadom na vysoké prevádzkové a regulačné náklady, ktoré sú niekedy vyššie ako predajné ceny, a veľké administratívne zaťaženie, čo mnohých poľnohospodárov čoraz častejšie vedie k rušeniu výroby. Čo považujem za znepokojujúce, je to, že v rámci odvetvia dochádza k výraznému starnutiu pracovníkov a od 80. rokov minulého storočia aj k poklesu počtu zvierat o 25 miliónov kusov. Som presvedčená o tom, že podobne ako na Slovensku odkiaľ pochádzam, tak aj v iných členských štátoch EÚ prikladajú čoraz väčší význam mimoprodukčnej funkcii, ktorá je zviazaná s rozvojom vidieka, jeho osídlením a zamestnávaním obyvateľov, ale aj so zachovaním krajiny, formou spásania a udržiavania pasienkov a biotopov. Od Komisie a členských štátov EÚ očakávam, že v záujme riešenia nedostatkov budú poskytovať väčšiu podporu mladým poľnohospodárom, najmä prostredníctvom programov pre rozvoj vidieka, spolu so zachovaním osobitných platieb poskytovaných prostredníctvom režimu priamych platieb.
Media pluralism and media freedom in the European Union (A8-0144/2018 - Barbara Spinelli) SK
Právo na slobodu prejavu a slobodu presvedčenia vnímam ako základné ľudské práva, ktoré sú nevyhnutné pre plný rozvoj jednotlivca a jeho aktívnej účasti na rozvoji demokratickej spoločnosti. Keďže mediálne odvetvie zohráva kľúčovú úlohu v každej demokratickej spoločnosti, mrzí ma, že v posledných obdobiach sa stávame svedkami toho, že novinári a iní mediálni aktéri čelia násiliu, hrozbám, obťažovaniu alebo verejnému hanobeniu v Európskej únii. Je neospravedlniteľné, že sa to deje pre ich investigatívnu činnosť, ktorú vykonávajú za účelom ochrany verejného záujmu pred zneužitím moci, korupciou, porušovaním ľudských práv alebo trestnou činnosťou. Za obzvlášť znepokojujúci fenomén považujem politický vývoj v rôznych členských štátoch, kde narastá nacionalizmus a populizmus, ktorý vedie k zvýšenému tlaku na novinárov a hrozbám voči nim. To dokazuje, že EÚ musí zabezpečiť, podporovať a chrániť slobodu médií a pluralizmus. Podporila som uznesenie, lebo som presvedčená o tom, že zaistenie bezpečnosti a ochrana novinárov a iných mediálnych aktérov je predpokladom na to, aby v rámci svojej práce mohli v plnej miere vykonávať svoju úlohu a využívať svoje kapacity na riadne informovanie občanov.
Approval and market surveillance of motor vehicles and their trailers, and of systems, components and separate technical units intended for such vehicles (A8-0048/2017 - Daniel Dalton) SK
Jednotný trh predstavuje jeden z najväčších úspechov Európy, v rámci ktorého sa zaručuje voľný pohyb tovaru, osôb, služieb a kapitálu. Súhlasím s tým, že pre všetkých zainteresovaných musia platiť pravidlá vnútorného trhu, ktoré by mali byť transparentné, jednoduché, konzistentné a účinné, aby poskytovali právnu istotu a zrozumiteľnosť pre obchodné spoločnosti a spotrebiteľov. Žiaľ, súčasné problémy, ktoré sa vyskytli v oblasti typového schvaľovania motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel, poukázali na závažné nedostatky v existujúcich vnútroštátnych systémoch dohľadu nad trhom a kontroly typového schvaľovania. Keďže ochranu spotrebiteľov vnímam ako prioritu Únie, myslím si, že výrobcovia vozidiel, ktoré sú v prevádzke v doprave v Únii, musia mať povinnosť podrobiť tieto vozidlá skúškam pred ich umiestnením na trh a aj počas ich životnosti. Znepokojuje ma, že v súčasnosti existujú veľké rozdiely vo výklade a v súčasnom vykonávaní smernice 2007/46/ES a pri uplatňovaní jej ustanovení týkajúcich sa priebehu postupu typového schvaľovania existujú medzi technickými službami značné rozdiely. Podporila som uznesenie, pretože považujem za správne, aby sa osvedčovanie, kontrola a monitorovanie harmonizovalo a posilnilo tak, aby na európskom jednotnom trhu platili rovnaké podmienky pre všetkých.
Organic production and labelling of organic products (A8-0311/2015 - Martin Häusling) SK
Odvetvie ekologického poľnohospodárstva v Únii zaznamenalo v posledných rokoch prudký rozvoj nielen z hľadiska plochy využívanej na ekologické poľnohospodárstvo, ale aj z hľadiska množstva podnikov a celkového počtu ekologických prevádzkovateľov, ktorí boli v Únii zaregistrovaní. Napriek tomuto vývoju si myslím, že právny rámec Únie pre ekologickú poľnohospodársku výrobu by sa mal zlepšiť, pretože skúsenosti z minulosti odhalili veľké nedostatky pri kontrolách na úrovni Únie. Potvrdzujú to aj výskumné projekty, na základe ktorých sa preukázalo, že dôvera spotrebiteľov v produkty ekologickej výroby by mohla byť ohrozená prípadmi podvodov, ktoré sú stále častejšie odhaľované pri dovozoch nielen z tretích krajín, ale aj v rámci vnútorného trhu. Podporila som uznesenie, lebo očakávam, že ekologická výroba a označovanie ekologických výrobkov bude založená na spoľahlivých a transparentných pravidlách výroby, ktoré budú harmonizovane vykonávané na vnútroštátnej úrovni i na úrovni EÚ. Myslím si, že Komisia by mala zabezpečiť, aby členské štáty prijali opatrenia na potláčanie nekalých praktík v potravinovom dodávateľskom reťazci v rámci odvetvia ekologickej poľnohospodárskej výroby.
Packaging and packaging waste (A8-0029/2017 - Simona Bonafè) SK
Eurostat odhaduje, že v roku 2013 vzniklo viac ako 79,368 milióna ton odpadu z obalov v Európe, čo je o 500 000 viac než v roku 2012. Miera recyklácie predstavovala 65,3 %, čo je mierny nárast oproti roku 2012, pričom len tri členské štáty neprekročili 50 %. Znepokojuje ma, že znečisťovanie odpadom a nesprávne zneškodňovanie obalov a odpadov z obalov má negatívne vplyvy na morské prostredie, ale aj na hospodárstvo Únie, čo predstavuje zbytočné riziká pre verejné zdravie. Som presvedčená o tom, že EÚ a jej členské štáty by sa mali vo väčšej miere zameriavať na vytvorenie čistého obehového hospodárstva a vyhnúť sa možnému hlavnému riziku, že verejnosť a trh v budúcnosti stratia dôveru k recyklovaným materiálom. Rovnako ma mrzí, že mnohé členské štáty ešte stále nedobudovali potrebnú infraštruktúru odpadového hospodárstva určenú na recykláciu, preto očakávam že navrhované opatrenia využijú na dosiahnutie cieľov predchádzania vzniku odpadu z obalov a jeho recyklácie a nakladanie s odpadom premenia na udržateľné hospodárenie s materiálom. Považujem za dôležité, aby sa z úrovne zainteresovaných vytvorili vhodné podmienky a stimuly, aby priemysel považoval za atraktívne začleniť odpady z obalov do svojich výrobných procesov s cieľom vyrábať produkty s pridanou hodnotou a zároveň šetriť prvotné suroviny.
End-of-life vehicles, waste batteries and accumulators and waste electrical and electronic equipment (A8-0013/2017 - Simona Bonafè) SK
Priemyselná štruktúra sa za posledné roky výrazne zmenila v dôsledku technologického pokroku a zvýšených globalizovaných tokov tovaru. Myslím si, že tieto faktory predstavujú nové výzvy pre riadenie a spracovanie odpadu, ktoré je šetrné voči životnému prostrediu, a musia sa riešiť prostredníctvom kombinácie zvýšeného výskumného úsilia a cielených regulačných nástrojov. Podporila som uznesenie, lebo prichádza s legislatívnym návrhom, ktorého zámerom je stanoviť ciele znižovania množstva odpadu na skládkovanie, opätovné používanie a recykláciu, ktoré sa majú dosiahnuť do roku 2030. Keďže odpadové hospodárstvo má kľúčový význam pre zabezpečenie rovnakých podmienok medzi členskými štátmi a efektívne nakladanie s odpadom v EÚ, považujem za správne, aby došlo k zjednodušeniu právnych predpisov pre členské štáty a podniky, ktoré môžu vytvoriť najekologickejšie a nákladovo najefektívnejšie riešenia v súlade s dlhodobou stratégiou. Od Komisie očakávam, že v záujme zaistenia rovnakých podmienok a dodržiavania právnych predpisov v oblasti odpadov a koncepcie obehového hospodárstva spracuje vykonávací akt na účely dosiahnutia právnej záväznosti týchto noriem.
Waste (A8-0034/2017 - Simona Bonafè) SK
Komunálny odpad predstavuje približne 7 až 10 % celkového odpadu, ktorý vzniká v Únii, z hľadiska nakladania s ním však ide o jeden z najnáročnejších druhov odpadu, pričom práve spôsob, ako sa s ním nakladá, je spravidla dobrým ukazovateľom kvality celkového systému odpadového hospodárstva v krajine. Podporila som uznesenie, pretože nakladanie s odpadom by sa malo premeniť u všetkých krajín na udržateľné hospodárenie s materiálom a revízia smernice 2008/98/ES je na to vhodnou príležitosťou. O oprávnenosti tohto kroku svedčí aj to, že krajiny, ktoré vybudovali efektívne systémy nakladania s komunálnym odpadom už dnes vo všeobecnosti dosahujú lepšie výsledky v celej oblasti odpadového hospodárstva vrátane dosiahnutia cieľov recyklácie. Súhlasím s predkladateľmi správy, že správne nakladanie s komunálnym odpadom však samo osebe nestačí na posilnenie prechodu na obehové hospodárstvo, v rámci ktorého sa odpad považuje za zdroj, ale na naštartovanie tohto prechodu je nutný prístup založený na celom životnom cykle výrobkov a odpadu. Riešenie tohto problému považujem za mimoriadne dôležité aj preto, že je našou povinnosťou zabezpečiť ochranu životného prostredia a ľudského zdravia a zabezpečiť zhodnotenie odpadu ako zdroja s cieľom prispieť k obehovému hospodárstvu v Únii.
Landfill of waste (A8-0031/2017 - Simona Bonafè) SK
Nakladanie s odpadom je celosvetovým problémom, ktorý vedie k zvyšujúcim sa nárokom na kapacitu skládok odpadu. Napriek tomu, že skládkovanie predstavuje v súčasnosti stále najpoužívanejší spôsob zneškodňovania odpadov, myslím si, že je nevyhnutné skládkovanie postupne obmedziť na minimum, aby sa zamedzilo škodlivým vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie a aby sa hospodársky významné odpadové materiály postupne a účinne zhodnocovali prostredníctvom správneho nakladania s odpadom. Hlasovala som za uznesenie, pretože legislatívny návrh stanovuje ciele znižovania množstva odpadu určeného na skládkovanie, opätovné používanie a recykláciu, ktoré sa majú dosiahnuť do roku 2030. Uznesenie som podporila aj preto, že nakladanie s odpadom v Únii by sa malo zlepšiť v záujme ochrany, zachovania a zvýšenia kvality životného prostredia, ochrany zdravia ľudí a zabezpečenia rozvážneho a racionálneho využívania prírodných zdrojov. Verím, že predložený návrh bude dostatočným podnetom pre členské štáty na ďalšie triedenie a recykláciu odpadu v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva.
Procedural rules in the field of environmental reporting (A8-0253/2017 - Francesc Gambús) SK
Som rada, že právne predpisy v oblasti životného prostredia Európskej únie (EÚ) sa od 70. rokov 20. storočia výrazným spôsobom posilnili. Rovnako oceňujem, že Komisia v priebehu niekoľkých rokov prijala veľký počet vykonávacích aktov a po niekoľkých zrušeniach zostáva v platnosti jedno nariadenie, deväť smerníc a 23 rozhodnutí s odkazmi na smernicu o štandardizovanom postupe podávania správ (SRD). Aj keď účinnosť politiky EÚ v oblasti životného prostredia vo veľkej miere závisí od jej vykonávania na vnútroštátnej, regionálnej a miestnej úrovni, považujem monitorovanie stavu životného prostredia a úrovne vykonávania právnych predpisov EÚ v oblasti životného prostredia za kľúčové. Podporila som uznesenie, pretože smernicu 91/692/EHS o štandardizovanom postupe podávania správ považujem za zastaranú a povinnosti podávať environmentálne správy nie sú dosť transparentné a mohli by sa v niektorých prípadoch obmedziť. Verím, že len úplným odstránením zastaraných povinností podávať správy založených na SRD môžeme zabezpečiť právnu istotu a transparentnosť a vyhovujúce právne predpisy EÚ v súlade s programom lepšej právnej regulácie.
Discharge 2016: EU general budget - 8th, 9th, 10th and 11th EDFs (A8-0123/2018 - Barbara Kappel) SK
Európske rozvojové fondy (ďalej len „ERF“) sú hlavným finančným nástrojom Únie na rozvojovú pomoc krajinám afrických, karibských a tichomorských štátov (AKT) a zámorským krajinám a územiam (ZKÚ). Keďže Dvor audítorov vo svojej správe konštatuje, že konečná ročná účtovná závierka ôsmeho, deviateho, desiateho a jedenásteho ERF za rok 2016 verne vyjadruje výsledky ich operácií, a keďže ich toky hotovosti a zmeny čistých aktív za príslušný rozpočtový rok ukončený k tomuto dátumu sú v súlade s ustanoveniami o rozpočtových pravidlách ERF a účtovnými pravidlami vychádzajúcimi z medzinárodne prijatých účtovných štandardov pre verejný sektor, podporila som udelenie absolutória. Teší ma, že útvary Komisie vzhľadom na staré nesplatené záväzky a platby peňažného financovania vynakladali v roku 2016 zvýšené úsilie o zlepšenie celkového finančného hospodárenia ERF. Na druhej strane ma znepokojuje hodnotenie Dvora audítorov, že pokiaľ ide o zákonnosť platby súvisiacej s účtovnou závierkou, tu sa vykazujú závažné chyby. Uvedomujem si, že rozvojová pomoc sa často realizuje v náročných, nestabilných alebo kritických kontextoch, ktoré sú náchylné na chyby, ale očakávam, že Komisia posilní kontrolné mechanizmy, ktoré sa týkajú konania prijímajúcich štátov v oblastiach korupcie, dodržiavania ľudských práv, zásad právneho štátu a demokracie.
Discharge 2016: EU general budget - European Economic and Social Committee (A8-0097/2018 - Ingeborg Gräßle) SK
Podporila som udelenie absolutória generálnemu tajomníkovi Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru za plnenie rozpočtu Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru za rozpočtový rok 2016. V rámci predloženej správy som privítala, že Dvor audítorov na základe svojho auditu dospel k záveru, že v platbách ako celku za rok končiaci sa 31. decembrom 2016, ktoré sa vzťahujú na administratívne a iné výdavky inštitúcií a orgánov, sa nevyskytli vecné chyby. Oceňujem celkové obozretné a riadne finančné hospodárenie výboru v rozpočtovom období roka 2016, ktoré predstavovalo 130 586 475 EUR (v porovnaní so 129 100 000 EUR v roku 2015) a miera využitia bola 97,55 %. Za pozitívny prvok považujem pokrok dosiahnutý v spolupráci medzi výborom a Parlamentom. Očakávam, že aj v rámci ďalšieho obdobia dôjde k posilňovaniu kontaktov výboru s predsedami a spravodajcami výborov Parlamentu s cieľom zabezpečiť lepšiu spätnú väzbu na príspevok výboru k legislatívnemu procesu Únie. Za znepokojujúci fenomén považujem prípad obťažovania vo výbore, ktoré bolo spojené s nákladmi vo výške 55 772 EUR. Verím, že výbor zlepší svoju politiku v tejto oblasti s cieľom predchádzať akejkoľvek forme psychologického a sexuálneho obťažovania.
Discharge 2016: EU general budget - Committee of the Regions (A8-0117/2018 - Ingeborg Gräßle) SK
Podporila som udelenie absolutória za všeobecný rozpočet EÚ – Výbor regiónov, ktorý v roku 2016 predstavoval 90 500 000 EUR ( v roku 2015 to bolo 88 900 000 EUR), z čoho 89 400 00 EUR tvorili viazané rozpočtové prostriedky s mierou plnenia 98,7 %. Z pohľadu výkonu činnosti oceňujem uzatvorenie dohody o administratívnej spolupráci medzi výborom a Hospodárskym a sociálnym výborom, ktorá vstúpila do platnosti v roku 2016 a zabezpečuje riaditeľstvá pre prekladateľstvo a logistiku. Verím, že vďaka tejto dohode sa aj v ďalšom období zabezpečí vyššia účinnosť, pokiaľ ide o výkonnosť oboch výborov a hospodárske úspory. Som rada, že vďaka užšiemu prepojeniu Parlamentu a Rady do činností súvisiacich so stanoviskami výboru sa v roku 2016 podarilo splniť ciele, ktoré si výbor stanovil, a v niektorých prípadoch sa ich dokonca podarilo aj prekročiť. Ako ženu ma mrzí, že v rámci výboru nedošlo k výraznejšiemu pokroku v súvislosti s pretrvávajúcim nízkym počtom žien na pozíciách vo vrcholovom a v strednom manažmente. Od Výboru preto očakávam, že v danom kontexte zlepší svoju výkonnosť. V ďalšom období od Výboru taktiež očakávam, že zavedie opatrenia na zlepšenie pracovných podmienok, ktoré súvisia najmä s pracovnou neschopnosťou zamestnancov výboru.
Discharge 2016: EU general budget - European External Action Service (A8-0128/2018 - Marco Valli) SK
Podporila som udelenie absolutória vysokej predstaviteľke Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku za plnenie administratívneho rozpočtu Európskej služby pre vonkajšiu činnosť (ESVČ) za rozpočtový rok 2016 vo výške 636,1 milióna EUR, ktorý bol na konci roka splnený na úrovni 99,7 % v prípade záväzkov a na úrovni 87,5 % v prípade platieb. Keďže Európsky dvor audítorov zistil v rokoch 2015 aj 2016 nedostatky v postupoch obstarávania, ktoré organizovali delegácie Únie, pri zákazkách v hodnote do 60 000 EUR, vítam navrhované zmeny, ktoré majú nastať od roku 2018 v prípade odbornej prípravy a vzorov zákaziek. So záujmom budem od týchto návrhov očakávať vyššiu efektívnosť a výkonnosť ESVČ. Verím, že úplná transparentnosť a dokumentácia bude prospešná nielen na zvýšenie kvality monitorovania a kontroly, ale bude pôsobiť aj ako účinný nástroj na predchádzanie podvodom a korupcii. Oceňujem nepretržité úsilie, ktoré ESVČ vyvíja v posledných dvoch rokoch v záujme zefektívnenia a racionalizácie celkovej organizácie a postupov v oblasti správy tým, že sa snaží o dôkladnejšie začlenenie služieb a lepšie podávanie správ.
Discharge 2016: Shift2Rail Joint Undertaking (S2R) (A8-0076/2018 - Brian Hayes) SK
Hlasovala som za udelenie absolutória spoločnému podniku Shift2Rail (S2R) za plnenie rozpočtu spoločného podniku za rozpočtový rok 2016. V máji 2016 spoločný podnik dosiahol finančnú nezávislosť a v ďalšom období pokračoval v konsolidácii svojej štruktúry, ktorej cieľom bolo zabezpečiť riadne hospodárenie, zákonnosť a riadnosť vykonávania programu. Oceňujem, že transakcie súvisiace s ročnou účtovnou závierkou spoločného podniku za rozpočtový rok 2016 boli vo všetkých významných hľadiskách zákonné a riadne. Mrzí ma, že v roku 2016 predstavovali rozpočtové prostriedky z príjmov devätnástich pridružených členov („iní členovia“) len 2,53 milióna EUR z celkovej sumy 52,32 milióna EUR. Taktiež ma mrzí, že odhadované nepeňažné príspevky na operačné činnosti od iných členov ako Únie boli obmedzené na 4,5 milióna EUR, z čoho 3 milióny EUR boli potvrdené. Operačný rozpočet spoločného podniku S2R dosiahol mieru plnenia 100 % v prípade viazaných rozpočtových prostriedkov a 86,6 % v prípade platobných rozpočtových prostriedkov. Aj keď spoločný podnik S2R zaviedol politiku riadenia rizík, od spoločného podniku očakávam, že v ďalšom období uskutoční konkrétne hodnotenie boja proti podvodom.
Inclusion of greenhouse gas emissions and removals from land use, land use change and forestry into the 2030 climate and energy framework (A8-0262/2017 - Norbert Lins) SK
V decembri 2015 sa dosiahla historická právne záväzná dohoda o klíme v Paríži (týka sa 195 krajín na celom svete), v súlade s ktorou by Európska únia mala znížiť emisie v celom hospodárstve. V tejto dohode sa okrem iného stanovuje dlhodobý cieľ udržať zvýšenie globálnej teploty výrazne pod 2 °C v porovnaní s predindustriálnou úrovňou a vyvíjať úsilie o to, aby sa toto zvýšenie udržalo na 1,5 °C v porovnaní predindustriálnou úrovňou. Podporila som uznesenie, lebo si myslím, že ide o ambiciózny návrh, ktorý podporuje potrebu spoľahlivejšieho systému započítavania s cieľom prispieť k cieľu 40 % zníženia emisií skleníkových plynov do roku 2030. Súhlasím s názorom, že z pohľadu dlhodobých cieľov v oblasti zmiernenia zmeny klímy má a v budúcnosti bude mať zásadný význam príspevok z využívania pôdy a lesov. Svedčí o tom aj skutočnosť, že lesy v súčasnosti pokrývajú viac než 42 % povrchu EÚ a majú obrovský potenciál pri zmierňovaní zmeny klímy prostredníctvom sekvestrácie a ukladania CO2. V danom kontexte považujem preto za dôležité, aby lesy boli aj naďalej obhospodarované trvalo udržateľným spôsobom v súlade so zásadami trvalo udržateľného hospodárstva vyvinutými v rámci procesu Forest Europe.
Binding annual greenhouse gas emission reductions to meet commitments under the Paris Agreement (A8-0208/2017 - Gerben-Jan Gerbrandy) SK
Podporila som uznesenie, lebo si myslím, že na dosiahnutie súladu s Parížskou dohodou je nevyhnutné, aby Európska únia (EÚ) postupne vynakladala väčšie úsilie a oznamovala každých päť rokov príspevok, ktorý bude odrážať jej čo najvyššie ambície. Keďže všeobecným cieľom tohto nariadenia je nasmerovať Úniu na cestu k nízkouhlíkovému hospodárstvu prostredníctvom predvídateľného dlhodobého plánu znižovania emisií skleníkových plynov do roku 2050 o 80 % až 95 % v porovnaní s úrovňami v roku 1990, považujem za správne, aby EÚ a jej členské štáty zabezpečili uplatňovanie vzájomne sa posilňujúcich politík naprieč príslušnými odvetviami (napr. v oblasti klímy, energetiky a v ďalších sektoroch). Som presvedčená o tom, že predložené návrhy vytvárajú príležitosť pre členské štáty EÚ na splnenie záväzku zníženia emisií skleníkových plynov. Očakávam, že vykonávaním tohto nariadenia v rámci vnútroštátnych politík znížia členské štáty emisie skleníkových plynov s cieľom Únie dosiahnuť do roku 2030 v porovnaní s rokom 2005 zníženie aspoň o 30 %, a to spravodlivým a nákladovo efektívnym spôsobom.
Gender equality in the media sector in the EU (A8-0031/2018 - Michaela Šojdrová) SK
Médiá sú jedným z pilierov demokratických spoločností a ako také majú povinnosť zabezpečovať slobodu informácií, rozmanitosť názorov a pluralitu médií, presadzovať rešpektovanie ľudskej dôstojnosti a bojovať proti všetkým formám diskriminácie a nerovnosti, a to okrem iného tým, že budú zobrazovať rozličné spoločenské vzory. Znepokojuje ma, že zastúpenie žien vo verejnoprávnych médiách v EÚ je v priemere nízke, a to tak na strategických, ako aj na prevádzkových vedúcich pozíciách, ako aj v správnych radách (v roku 2017: 35,8 % vo výkonných pozíciách, 37,7 % v nevýkonných pozíciách a 33,3 % ako členky správnych rád). Za nelichotivú situáciu rodovej rovnosti v mediálnom sektore považujem aj to, že pretrvávajúcim problémom sú veľké rozdiely v odmeňovaní a dôchodkoch žien a mužov (rozdiel v odmeňovaní mužov a žien 17 %). Podporila som uznesenie, pretože od navrhovaných opatrení očakávam, že médiá budú riadne a vyvážene fungovať a bezodkladne budú vykonávať politiku rovnakého odmeňovania za rovnakú prácu, a to vrátane povinnosti transparentnosti odmeňovania, a zároveň umožnia ženám využívať rovnaké príležitosti na postup a školenie a všetky ďalšie dodatočné výhody za rovnakých podmienok ako mužom.
Europass: framework for skills and qualifications (A8-0244/2017 - Thomas Mann, Svetoslav Hristov Malinov) SK
Rozhodnutím Európskeho parlamentu a Rady č. 2241/2004/ES bol zriadený rámec, na základe ktorého sa mala dosiahnuť väčšia transparentnosť a porovnateľnosť v oblasti kvalifikácií a kompetencií prostredníctvom portfólia dokumentov známeho ako Europass. Podporila som uznesenie, pretože som presvedčená o tom, že po viac ako desaťročí od svojho prijatia si rozhodnutie č. 2241/2004/ES vyžaduje modernizáciu a nahradenie novým a aktualizovaným dobrovoľným rámcom, ktorý prispôsobí služby Europassu potrebám a očakávaniam používateľov a poskytovateľov na všetkých úrovniach. Vzhľadom na to, že prerobenie rámca Europass na úplne nový nástroj by bolo príliš radikálne, súhlasím s tým, aby došlo k vytvoreniu väčšej súčinnosti medzi prepojenými únijnými a vnútroštátnymi nástrojmi a službami vrátane tých, ktoré vyvinuli tretie strany, s cieľom ponúknuť komplexnejšiu a účinnejšiu službu. Od nového rámca očakávam, že dôjde k zjednodušeniu rámca Europassu, zlepšeniu šírenia informácií, vzájomnému porozumeniu a lepšej transparentnosti, pričom za dôležité považujem, aby bola zabezpečená dostatočná flexibilita, pokiaľ ide o ustálené postupy členských štátov a rešpektovanie rozmanitosti, subsidiarity a proporcionality.
Location of the seat of the European Medicines Agency (A8-0063/2018 - Giovanni La Via) SK
Žiaľ, musím na tomto mieste vyjadriť poľutovanie nad spôsobom, akým bolo rozhodnuté o presune Európskej liekovej agentúry. Je nadmieru nešťastné, že rozhodovanie o tak dôležitej agentúre, ktorá má skoro tisíc zamestnancov, prebehlo ťahaním lístočka zo sklenej gule. Mali byť jasne stanovené kritériá a jasne formulované ponuky od členských štátov, čo však Rada nedodržala.Navyše sme sa krátko po žrebovaní víťaza dozvedeli aj to, že priestory, kam sa má agentúra v Amsterdame presunúť, nie sú pripravené. Znamená to, že agentúra sa bude sťahovať dvakrát. Za takýchto okolností nemohla byť holandská ponuka považovaná za výhodnú a kladiem si preto otázku, akým spôsobom vykonala Komisia hodnotenie jednotlivých ponúk. Popritom nebol do celého procesu vôbec zahrnutý Európsky parlament.V neposlednom rade som pohoršená aj tým, že nebol dodržaný princíp geografického rozdelenia agentúr. Všetky významné agentúry sa nachádzajú v starých členských štátoch, a len 9 z 37 decentralizovaných agentúr sú v nových členských štátoch. Nevyužili sme tak príležitosť preklenúť priepasť medzi starými a novými, naopak, zbytočne tieto rozpory prehlbujeme.
A European strategy on Cooperative Intelligent Transport Systems (A8-0036/2018 - István Ujhelyi) SK
Súčasné vozidlá sú už v mnohých ohľadoch prepojenými zariadeniami a predpokladám, že už v blízkej budúcnosti budú spolupracovať aj medzi sebou, s cestnou infraštruktúrou a prípadne s inými zariadeniami, čím by sa mohol vytvoriť ekosystém kooperatívnej, prepojenej a automatizovanej mobility. Teší má, že účastníci cestnej dopravy majú už dnes možnosť pri plánovaní cesty využiť digitálne služby zo širokého okruhu zdrojov, medzi ktoré patria smartfóny, aplikácie Google Assistant či zariadenia Apple Watch. Medzi ďalšie možnosti patrí integrácia vozidla s e-mailovými kontami či službou Skype a samozrejmosťou je už aj zadanie cieľovej adresy z mobilného zariadenia priamo do navigačného systému vozidla. Som rada, že je tu mnoho ďalších digitálnych noviniek, ktoré predpokladám budú doménou kooperatívnych inteligentných dopravných systémov. Podporila som uznesenie, pretože kooperatívne inteligentné dopravné systémy budú umožňovať účastníkom cestnej premávky a subjektom riadenia dopravy vymieňať si a používať informácie a koordinovať svoje činnosti. Verím, že vďaka navrhovaným opatreniam sa výrazne zlepší bezpečnosť cestnej premávky, efektívnosť dopravy a pohodlie vodiča počas jazdy.
Cross-border parcel delivery services (A8-0315/2017 - Lucy Anderson) SK
V súčasnosti sú poštové služby regulované smernicou Európskeho parlamentu a Rady 97/67/ES, ktorou sa zriaďujú spoločné pravidlá upravujúce poskytovanie poštových služieb a univerzálnej poštovej služby v Únii. Štandardný kusový balík je súčasťou univerzálnej služby v každom členskom štáte a je tiež cezhraničnou službou, ktorú jednotlivci a malé podniky využívajú pomerne často. Mrzí m, že používatelia týchto služieb často poukazujú na problémy súvisiace s kvalitou služieb pri odosielaní, prijímaní alebo vracaní cezhraničných balíkov, ako aj problémy súvisiace s presadzovaním práva v oblasti ochrany spotrebiteľa, ku ktorým niekedy patria nejasnosti, pokiaľ ide o potenciálnu zodpovednosť za stratu alebo poškodenie balíkov. Uznesenie som podporila preto, že toto nariadenie dopĺňa pravidlá stanovené v smernici 97/67/ES, pokiaľ ide o služby cezhraničného dodávania balíkov. Uvedomujem si, že medzi členskými štátmi sú zásadné rozdiely, pokiaľ ide o právomoci zverené národným regulačným orgánom týkajúce sa monitorovania trhu a regulačného dohľadu nad poskytovateľmi služieb dodávania balíkov, preto považujem za správne aby sa zlepšila transparentnosť a prístupnosť kusových taríf pre obmedzený súbor služieb cezhraničného dodávania balíkov, ktoré ponúkajú poskytovatelia služby dodávania balíkov a ktoré väčšinou využívajú malé a stredné podniky, mikropodniky a jednotlivci.
Initial qualification and periodic training of drivers of certain road vehicles and driving licences (A8-0321/2017 - Peter Lundgren) SK
Dopravné spoločnosti v Európe prepravujú čoraz väčšie množstvo nákladu a čoraz častejšie než v minulosti, pričom sa zároveň snažia zostať konkurencieschopné pomocou znižovania nákladov na prevádzku. Žiaľ tieto škrty sú často realizované na úkor odbornej prípravy a rozvoja zručností vodičov alebo na úkor ich sociálnej situácie, čo často vedie k väčšiemu počtu nehôd za účasti nákladných vozidiel na európskych cestách. Považujem preto za správne, aby základná kvalifikácia a pravidelný výcvik vodičov, ako aj schopnosť overiť tieto zručnosti boli pravidelne aktualizované a aby zodpovedali rýchlym zmenám ovplyvňujúcim toto odvetvie. Súhlasím s tým, aby vo výcvikových kurzoch sa väčší dôraz kládol na témy týkajúce sa bezpečnosti cestnej premávky, ako sú vnímanie nebezpečenstva, ochrana zraniteľných účastníkov cestnej premávky, najmä chodcov, cyklistov a osôb s obmedzenou mobilitou, a palivovo úspornej jazdy. Myslím si, že tieto kurzy by mali zahŕňať aj nové cestné dopravné technológie, ako napríklad jazdu v prepojenom vozidle. Som si istá, že inteligentné dopravné systémy ponúkajú dostatočné príležitosti pre naplnenie cieľov zníženia miery nehodovosti, znižovania emisií a rozvoja konkurencieschopného európskeho odvetvia dopravy, preto predloženú správu podporujem.
Gender equality in EU trade agreements (A8-0023/2018 - Eleonora Forenza, Malin Björk) SK
Obchodnú politiku EÚ vnímam ako kľúčovú súčasť rámca cieľov udržateľného rozvoja a silné rodové hľadisko ako základný prvok tohto rámca. Aj keď Európska komisia dosiahla pokrok v uplatňovaní hľadiska rodovej rovnosti v niektorých oblastiach politiky EÚ a nové obchodné dohody obsahujú kapitolu o udržateľnosti, mrzí ma, že ľudské práva sú z nových dohôd vylúčené a záväzky týkajúce sa trvalej udržateľnosti nie sú na rozdiel od obchodných záväzkov záväzné. Mrzí ma konštatovanie, že rovnosť medzi ženami a mužmi sa nepodarilo dosiahnuť doteraz v žiadnej krajine a ženy sú naďalej horšie platené ako muži. Za znepokojujúce považujem aj to, že vzhľadom na štrukturálne rodové nerovnosti vplývajú obchodné a investičné dohody na ženy a mužov rôzne a ženy, ktoré zásadným spôsobom prispievajú do globálneho hospodárstva, zostávajú v obchodných politikách neviditeľné a sú tými, koho súčasné obchodné a investičné postupy postihujú najviac. Hlasovala som za uznesenie lebo si myslím, že vďaka navrhovaným opatreniam sa nám podarí zlepšiť svoj záväzok v oblasti rovnosti medzi ženami a mužmi. Od Komisie a členských štátov očakávam, že začlenia prístup uplatňujúci hľadisko rodovej rovnosti do všetkých svojich politík vrátane obchodnej politiky.
Lagging regions in the EU (A8-0046/2018 - Michela Giuffrida) SK
Podporila som uznesenie, pretože správa prichádza s návrhom pomôcť 47 regiónom v ôsmich členských štátoch, ktoré na základe preskúmania faktorov patria medzi regióny s nízkou mierou rastu a investícií a s nízkymi príjmami. Za správu som hlasovala aj preto, že hlavnou politikou EÚ v oblasti investícií, rastu a rozvoja je jej zosúladenie s cieľmi stratégie Európa 2020 pre inteligentný, udržateľný a inkluzívny rast a je zameraná na zmenšovanie hospodárskych, sociálnych a územných rozdielov medzi regiónmi, podporu konvergencie a v konečnom dôsledku na zlepšovanie kvality života európskych občanov. Oceňujem, že v správe sú navrhnuté viaceré pozitívne riešenia na podporu hospodárskeho rastu, trvalo udržateľného rozvoja a tvorby pracovných miest v týchto regiónoch. Osobitne ma mrzí, že popri nízkej miere rozvoja a investovania do MSP je miera nezamestnanosti aj naďalej mimoriadne vysoká, najmä u mladých ľudí, a predstavuje jeden z najzávažnejších a najnaliehavejších problémov v prevažnej väčšine zaostávajúcich regiónov. Za kľúčovú úlohu v boji proti alarmujúco vysokej miere nezamestnanosti mládeže a vysokému počtu mladých ľudí odchádzajúcich z týchto regiónov preto považujem vzdelávanie, odbornú prípravu na pracoviskách a prenos vedomostí u tejto skupiny ľudí.
Definition, presentation and labelling of spirit drinks and protection of geographical indications thereof (A8-0021/2018 - Pilar Ayuso) SK
Liehovarnícke odvetvie vnímam ako jedno z najdôležitejších európskych odvetví v oblasti vývozu agropotravinárskych výrobkov. Liehoviny predstavujú veľmi dôležitý kvantitatívny a kvalitatívny segment poľnohospodárskej výroby v EÚ, o čom svedčí to aj to, že jeho objem bol v roku 2016 viac než 10 miliárd eur, čo predstavovalo 8 % z celkového európskeho vývozu potravín. V danom kontexte za mimoriadne dôležité považujem zemepisné označenia, ktoré sú nástrojom na ochranu osobitného charakteru a kvality miestnych, regionálnych a národných produktov štátov EÚ. Uvedomujem si, že podobne ako všetky formy práv duševného vlastníctva aj chránené zemepisné označenia môžu byť predmetom zneužitia. Považujem preto za správne zaviesť elektronický register všetkých zemepisných označení liehovín, ktorý by mohol predstavovať inovatívny, dynamický, transparentný, ako aj ľahšie dostupný nástroj. Uznesenie som podporila aj preto, lebo si myslím, že opatreniami, ktoré sa vzťahujú na liehoviny, prispejeme nielen k dosiahnutiu vyššej úrovne ochrany spotrebiteľa, ale aj k predchádzaniu klamlivým praktikám a dosiahnutiu transparentnosti trhu a spravodlivej hospodárskej súťaže. Verím, že vďaka navrhovaným opatreniam ochránime dobrú povesť, ktorú európske liehoviny dosiahli v EÚ aj na svetovom trhu.
Mandatory automatic exchange of information in the field of taxation (A8-0016/2018 - Emmanuel Maurel) SK
Aj keď v súčasnom období sa jednotlivé štáty zameriavajú na zefektívnenie výberu daní, v posledných rokoch značne narástli problémy, ktoré predstavujú daňové podvody a daňové úniky. Žiaľ členským štátom sa zdá čoraz ťažšie chrániť svoje vnútroštátne základy dane pred eróziou voči štruktúram agresívneho a komplexného daňového plánovania, ktoré sa vyvinuli do obzvlášť sofistikovanej podoby a nezriedka profitujú z intenzívnejšieho pohybu kapitálu aj osôb v rámci vnútorného trhu. V danom kontexte preto považujem povinnú automatickú výmenu informácii v oblasti daní za významný nástroj nielen v Únii, ale aj v celom svete. Uznesenie som podporila aj preto, že navrhované opatrenia môžu výrazne obmedziť katastrofálne dôsledky daňových únikov a vyhýbania sa daňovým povinnostiam na verejné financie. Myslím si, že v záujme lepších vyhliadok na účinnosť tejto smernice by členské štáty mali stanoviť sankcie za porušenie vnútroštátnych predpisov, ktorými sa táto smernica vykonáva, a zabezpečiť, aby sa tieto sankcie, vrátane finančných sankcií, skutočne urýchlene v praxi uplatňovali, boli primerané a mali odrádzajúci účinok.
Situation of fundamental rights in the EU in 2016 (A8-0025/2018 - Frank Engel) SK
Podporila som uznesenie, pretože správa poskytuje prehľad o situácii v oblasti ľudských práv na celom svete, ako aj o opatreniach, ktoré EÚ podnikla v danom roku. Aj keď sa v tejto správe, ale aj v iných správach zdôrazňuje pokrok dosiahnutý v oblasti účinného uplatňovania charty v EÚ a členských štátoch, uvedomujem si, že problémy v oblasti základných práv sú početné. Napriek tomu, že právny štát musí byť v Európe samozrejmosťou, znepokojuje ma, že v celej EÚ sa znásobujú prípady porušovania zásad právneho štátu. Túto situáciu považujem za poľutovaniahodnejšiu a znepokojujúcejšiu aj preto, že takmer tridsať rokov po víťazstve demokratickej správy vecí verejných na celom európskom kontinente sa objavujú nové autoritárske trendy, a to tak v prejavoch niektorých opozičných strán, ako aj v praktikách vládnutia iných strán. Keďže EÚ je spoločenstvo založené na zásadách právneho štátu a hodnotách zakotvených v zakladajúcej zmluve, myslím si, že nie je možné pripustiť odchýlky v riadení vo svojom rámci, ktoré sú v rozpore s duchom a literou zmlúv. V správe sa uvádzajú obavy z plnenia a dodržiavania ľudských práv v jednotlivých členských štátoch, preto vítam odporúčania na zlepšovanie postupov v otázkach týkajúcich sa základných práv.
Prospects and challenges for the EU apiculture sector (A8-0014/2018 - Norbert Erdős) SK
Odvetvie včelárstva je neoddeliteľnou súčasťou európskeho poľnohospodárstva a má pre EÚ zásadný význam a výrazný prínos pre spoločnosť tak z hospodárskeho (približne 14,2 mld. eur ročne), ako aj z environmentálneho hľadiska. Aj keď až 84 % druhov rastlín a 76 % výroby potravín v Európe závisí od opeľovania divo žijúcimi a domestikovanými včelami, význam opeľovania vnímam v EÚ ako nedocenený a, žiaľ, často ho berieme ako samozrejmosť. Mrzí ma, že odvetvie včelárstva sužuje mimoriadne závažný demografický problém starnutia, pretože iba malé percento včelárov má menej ako 50 rokov, čo ohrozuje budúcnosť tohto odvetvia. Za rovnako znepokojujúce považujem aj šírenie falšovaného medu na vnútornom trhu (je tretím najčastejšie falšovaným výrobkom na svete), ktoré je zodpovedné za to, že kúpna cena medu klesla do konca roka 2016 na polovicu hodnoty z roku 2014. Myslím si, že Komisia by sa pri budúcich návrhoch poľnohospodárskej politiky mala prioritne sústrediť na včelárstvo, najmä čo sa týka podpory a zjednodušenia, výskumu a inovácii a vzdelávacích včelárskych programov. Od Komisie a členských štátov očakávam, že vhodnými opatreniami financovania budú v ďalšom období oveľa dôslednejšie podporovať odvetvie včelárstva.
Cutting the sources of income for Jihadists - targeting the financing of terrorism (A8-0035/2018 - Javier Nart) SK
Nedávne teroristické útoky v EÚ i mimo nej sú dôkazom potreby silnej a koordinovanej európskej reakcie v rámci boja proti terorizmu. Uvedomujem si, že plánované a uskutočňované džihádistické teroristické útoky sú čoraz sofistikovanejšie, preto súhlasím s tým, aby sme prijali cielené opatrenia, ktoré teroristov odrežú od zdrojov, ktoré využívajú na páchanie svojich ohavných zločinov. Za odstavenie džihádistov od zdrojov financovania som hlasovala aj preto, že teroristi vyvíjajú rôznu legálnu i nelegálnu činnosť na financovanie teroristických útokov. Som presvedčená o tom, že odhaľovaním a narúšaním financovania teroristických sietí znížime ich možnosti cestovania, nakupovania zbraní a výbušnín, plánovania útokov a šírenia nenávisti a strachu na internete. Navrhované opatrenia považujem za dôležité aj preto, že sledovanie finančných tokov môže pomôcť pri odhaľovaní a prenasledovaní teroristických sietí, ktoré môžu mať zásadný význam nielen pre bezpečnosť, ale môžu vplývať aj na život a hospodársku činnosť občanov a podnikov v celej EÚ. Som presvedčená o tom, že ak chceme aby sa dostavili aj patričné výsledky, musíme prostredníctvom dobre navrhnutých opatrení riešiť nové hrozby, ktoré pomôžu vnútroštátnym orgánom zintenzívniť boj proti financovaniu terorizmu.
EU priorities for the 62nd session of the UN Commission on the Status of Women (A8-0022/2018 - Izaskun Bilbao Barandica, Ángela Vallina) SK
Som rada, že počas mnohých desaťročí urobila OSN významný pokrok v oblasti rodovej rovnosti vrátane takých historických dohôd, akými sú Pekinská deklarácia a Dohovor o odstránení všetkých foriem diskriminácie žien. Žiaľ, aj napriek tomuto pokroku je rodová nerovnosť v mnohých krajinách ešte stále hlboko zakorenená. Mrzí ma, že ženy v týchto krajinách trpia násilím a diskrimináciou, sú slabo zastúpené v rozhodovacích procesoch a úmrtnosť matiek je aj naďalej príčinou celosvetovej hanby. Podobne ako všetky predchádzajúce zasadnutia Komisie OSN pre postavenie žien boli zamerané na posilnenie postavenia žien a jeho väzby na udržateľný rozvoj, očakávam, že aj 62. zasadnutie príjme také opatrenia, ktoré budú použiteľné ako vhodný nástroj proti všetkým formám násilia, ktoré predstavujú závažné porušovanie ich základných práv. Od EÚ a jej členských štátov očakávam, že budú razantnejšie bojovať proti rodovým stereotypom a vo väčšej miere budú investovať do prístupu žien a dievčat k individuálne prispôsobenému vzdelaniu, celoživotnému vzdelávaniu a odbornej príprave, najmä vo vidieckych oblastiach.
Current human rights situation in Turkey (B8-0079/2018, RC-B8-0082/2018, B8-0082/2018, B8-0084/2018, B8-0091/2018, B8-0092/2018, B8-0095/2018, B8-0097/2018, B8-0103/2018) SK
Oficiálne prístupové rozhovory medzi Európskou úniou (EÚ) a Tureckom trvajú už 12 rokov. Žiaľ v dôsledku rozsiahlych čistiek a represií, ku ktorým dochádza od neúspešného puču z júla 2016, však tieto prístupové rozhovory prakticky uviazli na mŕtvom bode. Keďže v Turecku naďalej dochádza k neustálemu zhoršovaniu situácie v oblasti právneho štátu, ochrany ľudských práv, slobody médií a boja proti korupcii, nie je nič výnimočné, že z úrovne viacerých európskych štátov sa čoraz častejšie ozývajú opakované výzvy na pozastavenie alebo úplné zastavenie prístupových rozhovorov s Tureckom. Znepokojuje ma, že Turecko otvorene a nehanebne porušuje prakticky všetky tieto hodnoty a práva. V krajine nepanuje mier, keďže sa vedie občianska vojna proti Kurdom. Pri presadzovaní zákonov sa nerešpektuje ľudská dôstojnosť. Neexistuje sloboda tlače, prejavu a vierovyznania. Neexistuje rovnosť náboženských a etnických menšín, ktoré sú prenasledované a diskriminované. Tieto praktiky musíme verejne odsúdiť.
Summer-time arrangements (B8-0070/2018, B8-0071/2018) SK
Každoročne sa občania EÚ musia vysporiadať s prechodom medzi zimným a letným časom a následne medzi letným a zimným časom. Napriek tomu, že viaceré štúdie naznačujú, že táto zmena nemá vplyv na energetickú úspornosť, ba práve naopak, má negatívny dopad na ľudí, hlavne seniorov, deti, ktorým sa nedá vysvetliť, že zo dňa na deň musia ísť o hodinu skôr spať, lebo budú do školy o hodinu skôr vstávať. Problémy majú pacienti v nemocniciach, seniori v domovoch dôchodcov a sociálnych zariadeniach, ale problémy majú aj zvieratá. Hlasovala som zato, aby sme sa zjednotili na jednom čase, aj keď uznávam dôvody mojich kolegov z juhu aj zo severu, z východu aj západu, že chcú mať slnečný deň čo najdlhšie. Som presvedčená, že odstránením striedania času pomôžeme mnohým ľuďom, ale aj zvieratám. Preto dúfam, že Komisia príde v čo najkratšom čase s revíziou smernice o striedaní letného a zimného času.
EU-Brazil Agreement for scientific and technological cooperation (A8-0004/2018 - Angelo Ciocca) SK
Brazília vo svojej politike týkajúcej sa vedy, technológií a inovácie (VTI) dosiahla od posledného obnovenia dohody (rozhodnutie 2012/646/EÚ) značné pokroky, čo v konečnom dôsledku prispelo k inštitucionálnemu posilneniu systému VTI. Je potešiteľné, že spomedzi tretích nepridružených krajín je Brazília šiestou najaktívnejšou krajinou v siedmom rámcovom programe (RP7) (2007 – 2013) a zatiaľ piatou v rámci programu Horizont 2020. Brazília je naďalej na čele výskumu v oblasti poľnohospodárstva, ale aj výskumu tropických a infekčných chorôb. Okrem toho je hráčom svetového formátu v informačných a komunikačných technológiách, nanotechnológiách a energetike a je sídlom niektorých špičkových latinskoamerických univerzít. Teší má, že predmetná dohoda sa stala dôležitým rámcom na uľahčenie spolupráce medzi EÚ a Brazíliou v spoločných prioritných oblastiach vedy a technológií, vďaka čomu sa utužila aj spolupráca medzi EÚ a jej členskými štátmi. Keďže potenciál Brazílie ako partnera v oblasti výskumu a inovácie naďalej rastie, myslím si, že v záujme EÚ by mala byť dohoda o vedeckej a technologickej spolupráci medzi Európskym spoločenstvom a Brazílskou federatívnou republikou obnovená na ďalších päť rokov.
Setting up a special committee on the Union’s authorisation procedure for pesticides, its responsibilities, numerical strength and term of office (B8-0077/2018) SK
Je najvyšší čas, aby sme sa dôkladne pozreli na to, ako funguje prax povoľovania pesticídov na európskej úrovni. Preto plne schvaľujem zriadenie osobitného výboru pre povoľovanie pesticídov. Nie je možné, aby sa veľké spoločnosti pokúšali ovplyvniť nezávislý vedecký výskum, ktorý je podkladom pre vytváranie európskej legislatívy, ako to bolo naposledy pri predĺžení licencie pre glyfozáty, ktoré sú aktívnou zložkou väčšiny používaných pesticídov. Zdravie ľudí je na prvom mieste a dnes máme už dostatok dôkazov, že pesticídy môžu mať na ľudské zdravie nepriaznivý vplyv. Musíme jasne povedať, že zdravie musíme uprednostniť pred ekonomickými záujmami.Povoľovanie pesticídov na európskej úrovni má svoje nedostatky. Schvaľovanie a obnovovanie licencií pre používanie pesticídov musí podliehať objektívnemu výskumu pod verejným dohľadom. Členovia tohto osobitného výboru by za deväť mesiac mali prísť s presvedčivými návrhmi, aby sme zaručili, že rozhodovací proces v otázke pesticídov bude objektívnejší a transparentnejší.
Geo-blocking and other forms of discrimination based on customers' nationality, place of residence or place of establishment (A8-0172/2017 - Róża Gräfin von Thun und Hohenstein) SK
Podporila som uznesenie, pretože na zabezpečenie dobrého fungovania vnútorného trhu a voľného pohybu osôb, tovaru a služieb bez diskriminácie na základe krajiny pôvodu alebo bydliska je potrebné prijať cielené opatrenia, ktoré vytvoria predpoklady pre to, aby všetci zákazníci bez rozdielu mali rovnaký prístup k tovaru a službám. Som toho názoru, že navrhované opatrenia predstavujú jasný, jednotný a účinný súbor pravidiel pre zvolený okruh riešených otázok. Oceňujem, že aktuálne nariadenie je súčasťou celkovej stratégie na stimulovanie cezhraničného elektronického obchodu, ktoré vytvára lepšie predpoklady pre zabezpečenie lepšieho prístupu k tovaru a službám, budovanie dôvery, poskytovanie väčšej istoty a znižovanie administratívnej záťaže. Ak chceme účinnejšie riešiť priamu a nepriamu diskrimináciu na základe krajiny pôvodu alebo miesta bydliska spotrebiteľov, očakávam, že sa predmetné nariadenie bude uplatňovať v celej Únii jednotne a s nadobudnutím účinnosti v tom istom čase. Myslím si, že iba takto môžeme zaručiť vyššiu úroveň zrozumiteľnosti, jednotnosti a právnej istoty, ktorá je potrebná na to, aby spotrebitelia mohli v plnej miere využívať tieto pravidlá vo svoj prospech.
Cost-effective emission reductions and low-carbon investments (A8-0003/2017 - Julie Girling) SK
Jednou z kľúčových priorít Únie je vytvoriť odolnú energetickú úniu s cieľom poskytovať občanom a priemyslu bezpečnú, udržateľnú, konkurencieschopnú a finančne dostupnú energiu. Európska rada sa na svojom zasadnutí v októbri 2014 zaviazala znížiť do roku 2030 celkové emisie skleníkových plynov Únie o minimálne 40 % v porovnaní s úrovňami v roku 1990. S cieľom dodržať tento dohodnutý záväzok považujem za dôležité, aby systém EÚ na obchodovanie s emisiami (EU ETS), ktorý je hlavným nástrojom Únie na dosiahnutie dlhodobých klimatických a energetických cieľov, bol doplnený o ďalšie rovnocenné opatrenia, ktoré budú prijaté v iných právnych aktoch a nástrojoch, ktoré sa zaoberajú emisiami skleníkových plynov z odvetví, na ktoré sa nevzťahuje EU ETS. Mrzí má, že systému EU ETS sa v súčasnosti nedarí presadzovať investície do nízkouhlíkových technológií a nízkouhlíkových inovácií v takej miere, aké sú potrebné na dosiahnutie strednodobých a dlhodobých cieľov v oblasti klímy. Keďže inovatívny a moderný európsky energetický systém zohráva veľmi dôležitú úlohu, myslím si, že by sa malo viac zdrojov zameriavať na podporu investícií do prechodu na nízkouhlíkové hospodárstvo.
European Central Bank Annual Report for 2016 (A8-0383/2017 - Jonás Fernández) SK
Európska centrálna banka (ECB) v roku 2016 dosiahla čistý zisk 1,19 miliardy EUR v porovnaní s 1,085 miliardy EUR z roku 2015. Oceňujem prínos ústretovej menovej politiky ECB vrátane jej nízkych úrokových sadzieb a programu nákupu aktív v rokoch 2012 – 2016, čo v konečnom dôsledku viedlo k cyklickému oživeniu hospodárstva a vytváraniu pracovných miest. Za pozitívne je možné považovať aj to, že ECB predchádza deflácii, zachováva priaznivé podmienky financovania pre podniky a domácnosti a zachováva finančnú stabilitu a riadne fungovanie platobných systémov. Na druhej strane ma znepokojuje, že banky v eurozóne nevyužili priaznivé prostredie, ktoré vytvorila ECB na posilnenie svojich kapitálových základní. Mrzí má, že podľa výročnej správy ECB za rok 2016 investície rástli o trochu pomalšie ako predchádzajúci rok a že úsilie menovej politiky ECB ešte nevytvorilo hmatateľnejší vplyv na investície v hospodárstve EÚ. Očakávam, že ECB v spolupráci s ESA posúdia všetky dôsledky odchodu Spojeného kráľovstva z EÚ a budú pripravené podporiť premiestňovanie bánk a ich činností v eurozóne. Rovnako verím, že ECB zlepší prístup MSP k úverom, v dôsledku čoho by sa mohla posilniť inkluzívnosť hospodárskeho rozvoja.
Accelerating clean energy innovation (A8-0005/2018 - Jerzy Buzek) SK
Nové technológie, a to vrátane tých, ktoré v nedávnom období vzišli z digitálnej revolúcie, ponúkajú obrovské množstvo nových príležitostí na pretvorenie celých energetických systémov. Som presvedčená o tom, že mobilizácia jedinečného potenciálu EÚ v oblasti inovácií vo všetkých sektoroch energetiky, no možno najmä v oblasti systémových riešení, ponúka najlepšiu príležitosť na pretvorenie zásadných výziev energetickej transformácie na odrazový mostík pre bezpečný a trvalo udržateľný rast a vedúce postavenie priemyslu EÚ v celosvetovom meradle. Podporila som uznesenie urýchlenia inovácií v oblasti čistej energie, pretože považujem za správne, aby sa v oveľa väčšej miere využívali dostupné zdroje udržateľnejším spôsobom. Za pozitívne považujem aj to, že výskum a inovácie pomáhajú vytvárať z Európy lepšie miesto na život a prácu, podporujúc konkurencieschopnosť, rast a tvorbu pracovných miest. Teší má, že moderné ekonomiky prechádzajú zásadnou transformáciou spôsobu výroby, prenosu, uchovávania a využívania energie, no musím poukázať na to, že ak chceme zachovať územnú rovnováhu v EÚ, musíme poskytovať rozsiahlejšiu podporu regiónom a mestám, ktoré sú v tomto smere menej rozvinuté.
Promotion of the use of energy from renewable sources (A8-0392/2017 - José Blanco López) SK
Aj keď mnoho krajín sa v posledných troch desaťročiach odhodlalo zaviesť či zvýšiť využívanie obnoviteľných zdrojov energie a podpora obnoviteľných foriem energie je jedným z dôležitých cieľov energetickej politiky Únie, myslím si, že je dôležité vytvoriť jasný a účinný právny rámec, ktorý bude v súlade s postupnou dekarbonizáciou hospodárstva vytýčenou v historickej Parížskej dohode, ktorá bola podpísaná v roku 2015 a v platnosti je od novembra 2016. Keďže Európska únia (EÚ) podľa Parížskej dohody o zmene klímy chce dosiahnuť, aby na národnej úrovni do roku 2050 boli čisté nulové emisie, je potrebné prejaviť väčšie ambície v súvislosti s novou smernicou, ktorá má podnietiť využívanie energie z obnoviteľných zdrojov. Uznesenie som podporila aj preto, lebo som presvedčená o tom, že nastal čas, aby sme spoločnými silami usilovali o čistejšiu a bezpečnejšiu energiu, ku ktorej budú mať prístup všetci občania a ktorá bude vytvárať pracovné miesta. Verím, že vďaka tempu vývoja a zavádzania technológií v oblasti obnoviteľných zdrojov energie sa Únia a členské štáty zasadia za hlbšie a rýchlejšie zníženie emisií, než sa pôvodne plánovalo.
Energy efficiency (A8-0391/2017 - Miroslav Poche) SK
Hlasovala som za uznesenie, lebo znižovanie spotreby energie a odstránenie jej plytvania považujem za kľúčovú otázku, ktorú je potrebné naliehavo riešiť. Veľmi pozitívne vnímam opatrenia na zvýšenie energetickej efektívnosti, pretože sú nielen vhodným prostriedkom na dosiahnutie udržateľných dodávok energie, znižovanie emisií skleníkových plynov, zlepšenie bezpečnosti dodávok a zníženie nákladov na dovoz, ale aj na podporu konkurencieschopnosti Európskej únie (EÚ). Verím, že zvyšovanie energetickej efektívnosti v celom energetickom reťazci vrátane výroby, prenosu, distribúcie a konečného využitia energie pomôže životnému prostrediu, kvalite ovzdušia a verejnému zdraviu, zníži emisie skleníkových plynov, zvýši energetickú bezpečnosť zmiernením závislosti od dovozu energie mimo Únie, zníži náklady na energie pre domácnosti i firmy, pomôže zmierniť energetickú chudobu a povedie k zvýšenej konkurencieschopnosti, zamestnanosti a ekonomickej činnosti v celom hospodárstve, čím sa zvýši kvalita života občanov. Očakávam, že v záujme zvýšenia energetickej efektívnosti na všetkých jej úrovniach sa zvýši informovanosť a poskytovanie presných informácií o výhodách zvýšenej energetickej efektívnosti a jej možného uplatňovania všetkými občanmi Únie.
Governance of the Energy Union (A8-0402/2017 - Michèle Rivasi, Claude Turmes) SK
Vedúci predstavitelia európskych krajín sa už na summite v októbri 2014 uzniesli, že na splnenie nových klimaticko-energetických cieľov do roku 2030 bude potrebné vybudovať spoľahlivý a transparentný systém riadenia, ktorý poskytne spotrebiteľom v Únii, domácnostiam i podnikom, bezpečnú, udržateľnú, konkurencieschopnú a cenovo dostupnú energiu. Podporila som uznesenie, pretože navrhovaným nariadením sa stanovujú potrebné legislatívne základy spoľahlivého, inkluzívneho, nákladovo efektívneho, transparentného a predvídateľného riadenia, ktoré zabezpečí dosiahnutie zámerov a cieľov energetickej únie na rok 2030 a dlhodobých zámerov a cieľov energetickej únie v súlade s Parížskou dohodou o zmene klímy z roku 2015. Verím, že vytvorením regulačného rámca riadenia energetickej únie dôjde k zefektívneniu existujúcich povinností týkajúcich sa plánovania, podávania správ a monitorovania v oblasti energetiky a klímy a z Únie sa stane popredný región z hľadiska inovácií, investícií, rastu a sociálneho a hospodárskeho rozvoja. V záujme dosiahnutia zámerov energetickej únie však považujem za nevyhnutné, aby sa skvalitnila spolupráca medzi členskými štátmi, Komisiou a ostatnými inštitúciami EÚ.
Management, conservation and control measures applicable in the Convention Area of the South Pacific Regional Fisheries Management Organisation (A8-0377/2017 - Linnéa Engström) SK
Regionálna organizácia pre riadenie rybárstva v južnom Tichom oceáne (SPRFMO) od svojho prvého zasadnutia v roku 2013 prijíma každý rok nové opatrenia na ochranu, kontrolu a presadzovanie predpisov. Najnovšie opatrenia, ktoré sa majú transponovať do práva EÚ a ktoré sú uvedené v tomto návrhu, prijala organizácia SPRFMO v januári 2017. Podporila som uznesenie, pretože týmto nariadením sa stanovujú opatrenia na riadenie, ochranu a kontrolu súvisiace s lovom transzonálnych druhov v oblasti dohovoru SPRFMO. Verím, že Únia a jej členské štáty sa pri vykonávaní týchto opatrení budú usilovať o presadzovanie pobrežných rybolovných činnosti a používania rybárskeho výstroja a rybolovných techník, ktoré sú selektívne a majú menší vplyv na životné prostredie, vrátane výstroja a techník používaných v tradičnom a maloobjemovom tradičnom rybolove, čím prispejú k primeranej životnej úrovni miestnych hospodárstiev. Myslím si, že navrhnutými opatreniami sa zabezpečí dlhodobá ochrana a udržateľné využívanie rybolovných zdrojov, ktoré dostatočne ochránia morské ekosystémy, v ktorých sa tieto zdroje vyskytujú.
Implementation of EU macro-regional strategies (A8-0389/2017 - Andrea Cozzolino) SK
Význam makroregionálnych stratégií (MRS) ako platformy pre nadnárodnú spoluprácu medzi členskými štátmi, ale aj pre spoluprácu s tretími krajinami v uplynulých rokoch vzrástol. Som rada, že proces globalizácie zdôraznil význam MRS, lebo v dôsledku globalizácie sa jednotlivé krajiny stali navzájom prepojené, čo si vyžaduje riešenie cezhraničných problémov. Teší ma, že tieto stratégie poskytujú integrovaný rámec na riešenie spoločných problémov a využitie spoločného potenciálu. Navyše boli v programovom období 2014 – 2020 MRS začlenené do programov európskych štrukturálnych a investičných fondov (EŠIF). Vykonávanie MRS považujem za dôležité aj preto, že sú schopné v záujme cieľov politiky EÚ mobilizovať inštitucionálnych aktérov a občiansku spoločnosť na viacerých úrovniach. Napriek tomu, že MRS neoceniteľne prispievajú k cezhraničnej, medziodvetvovej a viacúrovňovej spolupráci v Európe, myslím si, že samotné vykonávanie stratégie bude úspešné len vtedy, ak bude založené na účinnej koordinácii a štruktúrach spolupráce, ako aj podložené primeraným financovaním. Očakávam, že členské štáty a zapojené regióny vytvoria vhodné riadiace štruktúry a pracovné podmienky na uľahčenie spolupráce vrátane spoločného plánovania, rozšírenia možností financovania a posilnenia prístupu zdola nahor.
Conservation of fishery resources and protection of marine ecosystems through technical measures (A8-0381/2017 - Gabriel Mato) SK
Rybolov predstavuje prirodzené, obnoviteľné a spoločné vlastníctvo a je súčasťou nášho spoločného dedičstva, a preto súhlasím s tým, aby spoločná rybárska politika (SRP) stanovovala únijné pravidlá a určité obmedzenia. Technické opatrenia sú tým základným prvkom SRP. Žiaľ, týchto opatrení sa postupom času nahromadilo a je ich viac ako 30 v rôznych nariadeniach. Myslím si, že aj preto v súčasnosti predstavujú zložitý, rôznorodý a neprehľadný systém ustanovení, ktoré môžu byť nekonzistentné a niekedy aj protichodné. Mrzí ma, že napriek potrebe sa obidva pokusy o revíziu a zjednodušenie z rokov 2002 a 2004 skončili neúspechom. Je smutné, že aj tento fakt sa podpisuje pod zhoršujúcu sa situáciu rybárov, ktorá u nich vyvoláva istú nedôveru. Podporila som uznesenie, pretože si myslím, že navrhovanými technickými opatreniami prispejeme k odstráneniu problémov v SRP. S vytvorením rámca regulácie technických opatrení som súhlasila aj preto, že bude obsahovať všeobecné pravidlá platné vo všetkých vodách Únie a prostredníctvom ktorého sa v rámci SRP zohľadnia regionálne špecifiká jednotlivých druhov rybolovu a rybolovných oblastí.
International ocean governance: an agenda for the future of our oceans in the context of the 2030 Sustainable Development Goals (A8-0399/2017 - José Inácio Faria) SK
Hoci má Európska únia komplexný súbor právnych predpisov a nástrojov riadenia zameraných na odlišné prvky správy oceánov, myslím si, že regionálne moria EÚ sú v kritickom stave a existuje vážne riziko ich nezvratného poškodenia, ak nepodnikneme cielené a koordinované opatrenia. Znepokojuje ma, že v rámci morského prostredia dochádza k neustálemu poškodzovaniu biotopov a ekosystémov, degradácii koralových útesov, znečisťovaniu organickými a anorganickými látkami, nadmernému lovu morských druhov, okysľovaniu a otepľovaniu vôd, poklesu pobrežných spoločenstiev a konfliktu medzi námornými odvetviami. Rovnako ma znepokojuje aj skutočnosť, že viac ako 100 ton plastového odpadu a mikroplastov znečisťuje a ohrozuje život v našich oceánoch a až 80 % morského odpadu pochádza priamo z pevniny. Som preto presvedčená, že potrebujeme ambiciózny balík týkajúci sa obehového hospodárstva, ktorý by obsahoval ciele EÚ znížiť objem morského odpadu o 30 % do roku 2025 a o 50 % do roku 2030, a stále ambicióznejšie ciele v oblasti recyklácie plastových obalov. Očakávam, že v záujme riešenia aktuálnych problémov a dosiahnutia lepšej medzinárodnej správy oceánov, dôjde k posilneniu regionálneho a globálneho úsilia, ako aj intenzívnejšej práci partnerstiev s kľúčovými aktérmi pre oblasť oceánov.
Women, gender equality and climate justice (A8-0403/2017 - Linnéa Engström) SK
Rovnosť žien a mužov je jednou zo základných zásad Európskej únie (EÚ) a jej členských štátov a jej presadzovanie je jedným z hlavných cieľov Únie. Rodovú rovnosť, sociálnu spravodlivosť a právo na rozvoj preto aj ja považujem za neoddeliteľnú súčasť koncepcie klimatickej spravodlivosti. Aj keď najväčšie bremeno zmeny klímy nesie spoločnosť ako celok, myslím si, že sú to najmä ženy, ktoré sú mimoriadne zraniteľné voči zmene klímy a neúmerne pociťujú jej účinky vzhľadom na svoje sociálne úlohy pri zabezpečovaní vody, potravín a kuriva pre svoju rodinu a starostlivosť o iných. Mrzí ma, že najmenší pokrok sa dosiahol, pokiaľ ide o cieľ č. 20 akčného plánu EÚ pre rodovú rovnosť GAP II spočívajúci v zabezpečení rovnakých práv žien na účasť v rozhodovacích procesoch o otázkach klímy a životného prostredia a na ich ovplyvňovanie. Chcem touto cestou poďakovať spravodajkyni za predloženú správu, a zároveň podporiť navrhované opatrenia, ktoré môžu posilniť postavenie žien pri hľadaní riešení na zmierňovanie zmeny klímy a adaptácie na klimatické výzvy. Od EÚ a jej členských štátov očakávam, že zabezpečia, aby ich programy v oblasti zmeny klímy spĺňali najvyššie medzinárodné normy týkajúce sa ľudských práv a nepodkopávali rodovú rovnosť.
A European Strategy for Low-Emission Mobility (A8-0356/2017 - Bas Eickhout) SK
Doprava spôsobuje viac ako 25 % emisií skleníkových plynov v EÚ, z ktorých viac ako 70 % má značný podiel na znečistení ovzdušia. Za znepokojujúce to považujem aj preto, že znečistenie ovzdušia spôsobuje v EÚ viac ako 400 000 predčasných úmrtí ročne a je príčinou nákladov na zdravotnú starostlivosť vo výške 330 – 940 mld. EUR, čo predstavuje od 3 % do 9 % HDP EÚ. Podporila som uznesenie, pretože som presvedčená, že prechod na nízkoemisnú mobilitu je nevyhnutným procesom pre rozsiahlejší prechod na udržateľné, nízkouhlíkové a obehové hospodárstvo. Prechod na nízkoemisnú mobilitu považujem za pozitívnu správu nielen z pohľadu verejného zdravia a životného prostredia, ale aj ako významnú príležitosť pre výrobcov a dodávateľov v oblasti automobilovej, železničnej, námornej a leteckej dopravy, ako aj pre inovačných poskytovateľov a najmä MSP v oblasti energetiky, dopravy, logistiky a služieb. Aj keď prechod na nízkoemisné alternatívne energie v doprave sa už začal skôr, myslím si, že udržateľný prechod v oblasti dopravy si bude vyžadovať systémové opatrenia viacerých zainteresovaných strán vrátane občianskej spoločnosti, spotrebiteľov, sociálnych partnerov, MSP, inovatívnych startupov, veľkých korporácií, ktoré sú globálnymi aktérmi, ako aj politikov a oficiálnych orgánov na všetkých úrovniach správy.
Draft recommendation following the inquiry on money laundering, tax avoidance and tax evasion (B8-0660/2017) SK
Vyhýbanie sa daňovým povinnostiam, daňové úniky a pranie špinavých peňazí sú stále celosvetovým javom, a preto si vyžadujú odpoveď založenú na posilnenej spolupráci na úrovni Európskej únie (EU) aj na svetovej úrovni. Európska komisia citovala minulé odhady, podľa ktorých ročné straty na daňových príjmoch v dôsledku daňových únikov a daňových podvodov predstavuje najmenej 1 bilión EUR len v rámci EÚ. Vychádzajúc zo zverejnených informácii sa v daňových rajoch nachádza 8 % súkromného finančného majetku, čo vedie ku globálnym stratám na daňových príjmoch vo výške 190 miliárd USD. Podľa odhadov sa v daňových rajoch nachádza 2,6 bilióna USD súkromného finančného majetku v Európe, čo vedie k stratám na daňových príjmoch vo výške 78 miliárd USD ročne. Myslím si, že panamské dokumenty silne otriasli dôverou občanov v náš finančný a daňový systém, preto považujem za dôležité obnoviť dôveru verejnosti a zabezpečenie daňovej a sociálnej spravodlivosti. Očakávam, že Komisia a členské štáty v ďalšom období zintenzívnia svoje úsilie, posilnia svoje záväzky a pridelia potrebné zdroje na zlepšenie dohľadu a presadzovania práva s cieľom efektívnejšie predchádzať praniu špinavých peňazí, daňovým únikom a vyhýbaniu sa daňovým povinnostiam a bojovať proti týmto javom a zabezpečia, že páchatelia budú braní na zodpovednosť.
Annual report on the implementation of the Common Security and Defence Policy (A8-0351/2017 - Michael Gahler) SK
Podporila som uznesenie, pretože od prijatia Globálnej stratégie pre zahraničnú a bezpečnostnú politiku Európskej únie (EU) v júni 2016 sa pri vytváraní silnejšej európskej obrannej pozície dosiahol viditeľný pokrok. Spoločnú bezpečnostnú a obrannú politiku s ohľadom na dnešnú situáciu považujem za nevyhnutnú aj preto, že terorizmus dnes predstavuje jednu z kľúčových výziev pre bezpečnosť občanov EÚ, ktorá si vyžaduje rýchle, spoľahlivé a koordinované opatrenia na vnútornej aj vonkajšej úrovni, aby sa zabránilo ďalším teroristickým útokom a bojovalo sa proti ich hlavným príčinám. V kontexte riešenia bezpečnostných výziev, ktorým čelí Únia a okolité štáty vnímam strategické partnerstvo medzi EU a NATO za kľúčové. Myslím si, že spoločné vyhlásenie EÚ – NATO a následné vykonávacie opatrenia majú potenciál posunúť spoluprácu a doplnkovosť na vyššiu úroveň a vyznačiť novú a podstatnú fázu strategického partnerstva. Oceňujem, že Komisia a čoraz väčší počet členských štátov sa zaviazali vytvoriť európsku obrannú úniu a že európski občania túto iniciatívu výrazne podporujú. Očakávam, že členské štáty zvýšia svoje budúce finančné príspevky do rozpočtu EÚ s cieľom pokryť všetky dodatočné náklady, ktoré vzniknú EÚ v súvislosti s Európskym obranným fondom.
Annual report on the implementation of the Common Foreign and Security Policy (A8-0350/2017 - David McAllister) SK
Podporila som uznesenia, pretože spoločnú zahraničnú a bezpečnostnú politiku (SZBP) považujem za účinný spôsob, ako chrániť európske záujmy, presadzovať svoje hodnoty, celosvetovo sa zapojiť ako jednotný a vplyvný globálny aktér a chrániť svojich občanov a členské štáty pred zvýšeným ohrozením ich bezpečnosti, a to aj v rámci globálnej digitálnej sféry. Keďže členské štáty majú problémy so zachovaním veľmi širokého spektra plne funkčných obranných spôsobilostí, najmä kvôli finančným obmedzeniam, verím, že Európa bude naďalej posilňovať spoluprácu v oblasti spoločnej obrany s cieľom obhajovať svoje spoločné hodnoty a zásady a strategickú autonómiu. Som presvedčená, že je najvyšší čas, aby členské štáty zaviedli nástroje, prostriedky a opatrenia (SZBP), ktoré umožnia EÚ reagovať na vonkajšie konflikty a krízy, budovať kapacity partnerov a chrániť Európsku úniu (EÚ). Od EÚ a jej členských štátov očakávam, že v záujme presadzovania mieru, prosperity a stability na celom svete zlepšia spoluprácu s ostatnými subjektmi a medzinárodnými partnermi (NATO, OSN,MVO...) a tak vytvoria ešte účinnejšiu zahraničnú a bezpečnostnú politiku.
EU Emissions Trading System (EU ETS): continuing current limitations of scope for aviation activities and preparing to implement a global market-based measure from 2021 (A8-0258/2017 - Julie Girling) SK
Približne 1,3 % globálnych emisií CO2 pochádza v súčasnosti z medzinárodného letectva. Žiaľ, aj napriek celosvetovému využívaniu moderných leteckých motorov, ktoré sú efektívne z hľadiska spotreby paliva a teda ekologickejšie, je pomer emisií CO2 na pasažiera a kilometer vyšší ako v iných druhoch dopravy. Myslím si, že ak sa nepodniknú dostatočné kroky na obmedzenie nárastu emisii CO2 z činnosti leteckej dopravy, počas nasledujúcich troch desaťročí je možné očakávať, že celosvetové emisie sa budú pravdepodobne zvyšovať do roku 2050 až o 300 – 700 %. Napriek tomu, že sektor medzinárodnej leteckej dopravy bol vylúčený z pôsobnosti Parížskej dohody, považujem za správne, aby aj odvetvie letectva primerane, náležite a účinne prispievalo k plneniu cieľov v oblasti klímy na rok 2030 a cieľov Parížskej dohody, a tým prispievalo aj k dosiahnutiu cieľa trvalo udržateľného rozvoja týkajúceho sa opatrení v oblasti klímy. Podporila som uznesenie, pretože verím, že prijímaním nových prípadne aktualizovaných ustanovení dosiahneme postupné znižovanie emisií CO2 aj v leteckej doprave.
Extension of the duration of the European Fund for Strategic Investments (A8-0198/2017 - Udo Bullmann, José Manuel Fernandes) SK
Napriek tomu, že zatiaľ nie je možné odhadnúť úplný dosah Európskeho fondu pre strategické investície (EFSI) na rast a tempo investícií je stále nevýrazné a investície zostávajú pod historickou úrovňou, predĺženie trvania Európskeho fondu pre strategické investície považujem za správny krok. O oprávnenosti tohto kroku svedčí aj to, Európska rada dospela 28. júna 2016 k záveru, že Investičný plán pre Európu, najmä (EFSI), už priniesol konkrétne výsledky a je jedným z dôležitých opatrení, ktorých cieľom je pomáhať mobilizovať súkromné investície a zároveň inteligentne využívať obmedzené rozpočtové zdroje. Myslím si, že uvedený pozitívny vývoj by sa mal zachovať a mal by pokračovať aj v úsilí o navrátenie investícií späť na ich dlhodobo udržateľný trend s dosahom na reálnu ekonomiku. Som rada, že mechanizmy investičného plánu fungujú a ako také by sa mali posilniť, aby aj naďalej dochádzalo k mobilizácii súkromných investícií v tých odvetviach, ktoré sú významné pre budúcnosť Európy a v ktorých pretrvávajú zlyhania trhu, resp. suboptimálne investičné situácie, a to tak, aby sa vytvoril značný makroekonomický vplyv a vytvorili sa pracovné miesta.
EU-Kazakhstan Enhanced Partnership and Cooperation Agreement (Resolution) (A8-0335/2017 - Liisa Jaakonsaari) SK
Kazachstan je prvou stredoázijskou krajinou, ktorá podpísala posilnenú dohodu o partnerstve a spolupráci s Európskou úniou (EÚ). Oceňujem podstatný prínos Kazachstanu k vykonávaniu stratégie EÚ pre Strednú Áziu, ktorá bude podstatným spôsobom preskúmaná v roku 2019. Uznesenie som podporila, lebo verím, že posilnená dohoda o partnerstve a spolupráci medzi (EÚ) a Kazachstanom môže posilniť rámec plnenia podstatných prvkov, napr. dodržiavanie demokracie, zásad právneho štátu, ľudských práv a trhového hospodárstva, ktoré už boli stanovené v dohode o partnerstve a spolupráci. Verím, že dohoda o partnerstve a spolupráci bude viesť k značnému prehĺbeniu politických a hospodárskych väzieb medzi oboma stranami, pričom by mali byť zároveň rešpektované a zohľadnené existujúce spoločenské rozdiely a konkrétne politické, hospodárske a sociálne podmienky zmluvných strán, a to v prospech obyvateľov Kazachstanu a EÚ. Aj keď Kazachstan v poslednom období dosiahol niektoré pozitívne výsledky v oblasti ústavnej a administratívnej reformy, očakávam že v blízkom období prijme proaktívne a konkrétne kroky zamerané na politické a demokratické reformy, ako aj na jasnejšie rozdelenie právomoci medzi výkonnou a zákonodarnou zložkou.
EU Citizenship Report 2017: Strengthening Citizens' Rights in a Union of Democratic Change (A8-0385/2017 - Beatriz Becerra Basterrechea) SK
Nedávne udalosti v Spojenom kráľovstve, humanitárna utečenecká kríza, ničivý sociálny a hospodársky vplyv úsporných politík, vysoká miera nezamestnanosti a chudoby a nárast xenofóbie a rasizmu v EÚ podkopali dôveru v systém EÚ a európsky projekt ako celok. Podporila som uznesenie, pretože tieto udalosti nám istým spôsobom pripomenuli, že je čas na dôkladné posúdenie kľúčových úspechov a nevyriešených problémov. Som taktiež presvedčená o tom, že je čas určiť oblasti, v ktorých je ešte potrebné vykonať viac, a dohodnúť sa na každodennom, skutočnom a reálnom význame občianstva EÚ, aby občania mohli plne využívať práva a výsady, ktoré sú s ním spojené. Veľmi vysoko oceňujem programy EÚ ako Erasmus+, program Práva, rovnosť a občianstvo, program Európa pre občanov a Kreatívna Európa, ktoré prispievajú k uvedeným cieľom nadnárodnou a medzikultúrnou spoluprácou a výmenou. Myslím si, že napriek pozitívam, ktoré sa doteraz podarilo v oblasti občianstva zrealizovať, je potrebné pokračovať v úsilí o zvyšovanie povedomia občanov EÚ o ich právach a o zabezpečení jednotného presadzovania týchto práv v celej EÚ, pričom je potrebné vyzdvihovať príležitosti, ktoré pramenia z členstva v EÚ.
Instrument contributing to stability and peace (A8-0261/2017 - Arnaud Danjean) SK
Podporila som uznesenie, lebo na základe tohto legislatívneho návrhu sa ustanovuje nástroj na podporu stability a mieru, ktorý stanovuje opatrenia technickej a finančnej pomoci s cieľom predchádzať krízam a reagovať na ne a prispievať k budovaniu stability a mieru. Za správu som hlasovala aj preto, že navrhovaným nástrojom sa rozširuje pomoc Európskej únie (EÚ) o nový druh pomoci, ktorý je osobitne zameraný na budovanie kapacít vojenských aktérov v tretích krajinách v prípade výnimočných okolností. Podporovanie aktérov sektora bezpečnosti vrátane armády za výnimočných okolností (v kontexte predchádzania konfliktov, krízového riadenia alebo stabilizácie) považujem za nevyhnutné najmä preto, že navrhované opatrenia sú zamerané na ochranu civilného obyvateľstva v oblastiach postihnutých konfliktom, krízami alebo nestabilitou a prispievajú k dobrej správe vecí verejných a účinnej demokratickej kontrole, ako aj dodržiavaniu ľudských práv a zásad právneho štátu. Vítam, že návrh Komisie nadväzuje na dosť úzke prepojenie medzi bezpečnosťou a rozvojom, ktoré bude slúžiť na podporovanie bezpečnostných systémov partnerských krajín, ako súčasť širšieho reformného procesu a posilnenia súdržnosti činnosti EU.
Combating inequalities as a lever to boost job creation and growth (A8-0340/2017 - Javi López) SK
Rovnosť a spravodlivosť považujem za neoddeliteľnú súčasť európskych hodnôt a základný kameň európskeho sociálneho modelu, Európskej únie (EÚ) a jej členských štátov. Žiaľ, napriek doterajšiemu pokroku v boji proti nerovnostiam, sa ešte stále stretávame s rastúcim počtom netypických pracovných zmlúv a neštandardnými formami zamestnania spojenými s neistými pracovnými podmienkami, nižšími mzdami, vykorisťovaním a nižšími príspevkami sociálneho zabezpečenia a rastúcou nerovnosťou. Chcem preto touto cestou poďakovať spravodajcovi za predloženú správu a vysloviť presvedčenie, že aj vďaka navrhovaným opatreniam sa nám podarí potlačiť nerovnosti, ktoré môžu vážnejšie ohroziť budúcnosť európskeho projektu, narušiť jeho legitímnosť a poškodiť dôveru v EÚ. Podporila som uznesenie, pretože som presvedčená, že zníženie nerovnosti musí byť inštitucionálnou prioritou na európskej úrovni, a nebude sa sústreďovať len na boj proti chudobe alebo na podporu konvergencie, ale stane sa nutnou podmienkou hospodárskej obnovy, vytvárania kvalitných pracovných miest a spoločnej prosperity. Od všetkých zainteresovaných očakávam, že sa zlepší proces koordinácie politík s cieľom lepšie monitorovať, predchádzať a naprávať negatívne trendy, ktoré by mohli aj naďalej zvyšovať nerovnosti.
Saving lives: boosting car safety in the EU (A8-0330/2017 - Dieter-Lebrecht Koch) SK
Napriek tomu, že Európska únia (EÚ) vďaka svojim právnym predpisom v oblasti bezpečnosti vozidiel v poslednom období dosiahla určitý pokrok a úmrtnosť osôb na cestách sa ustálila, myslím si, že je potrebné vyvíjať ďalšie úsilie na dosiahnutie cieľa EÚ, ktorým je zníženie počtu úmrtí na cestách v rokoch 2010 až 2020 na polovicu a uskutočnenie cieľa vízie nulovej úmrtnosti pri dopravných nehodách v Európe do roku 2050. Za dôležité to považujem aj preto, že každý rok príde na európskych cestách o život približne 25 500 osôb a približne 135 000 sa ťažko zraní. Podporila som uznesenie a vítam zoznam bezpečnostných technológií, ktorý Komisia zverejnila v decembri a ktorý sa má zahrnúť do najbližšej revízie pravidiel. Rovnako očakávam, že v záujme zníženia počtu smrteľných úrazov a vážnych zranení na cestách EÚ Komisia a členské štáty zlepšia úroveň bezpečnosti existujúcich vozidiel v prevádzke a budú intenzívnejšie podporovať rozvoj a inovácie, ktoré zvýšia bezpečnosť vozidiel, ktoré sú už v prevádzke, ktoré budú stimulovať a podporovať dodatočné vybavenie vozidiel nákladovo efektívnymi systémami bezpečnosti cestnej premávky, ktoré pomôžu vodičom lepšie reagovať v nebezpečných situáciách.
Territorial typologies (A8-0231/2017 - Iskra Mihaylova) SK
V posledných niekoľkých rokoch Eurostat rozšíril rozsah zverejňovaných štatistických údajov o niekoľko územných typológií s cieľom riešiť zvyšujúcu sa potrebu takýchto údajov zo strany tvorcov politiky v kontexte politiky súdržnosti a politiky územného rozvoja. Skutočnosť, že tieto typológie a ich metodiky nemajú právne uznanie a nie sú oficiálne uznané v rámci Európskeho štatistického systému (ESS), predstavuje problém, ktorý aj z môjho pohľadu treba riešiť, aby sa mohli etablovať ako uznané, nestranné a transparentné štatistické typológie. Hlasovala som za uznesenie, pretože si myslím , že zjednotením typológií sa ustanovia jednoznačné definície a podmienky pre územné typy, pričom sa zabezpečí harmonizované a transparentné uplatňovanie a stabilita typológií. Keďže Komisia v spolupráci s Organizáciou pre hospodársku spoluprácu a rozvoj (OECD) vymedzila tieto územné typológie a prijala metodiky na ich vytvorenie a udržiavanie, očakávam, že na základe predkladaných návrhov sa vytvorí právne uznanie týchto typológií vrátane vymedzenia miest na účely európskej štatistiky.
Recognition of professional qualifications in inland navigation (A8-0338/2016 - Gesine Meissner) SK
Aj keď flotila EÚ (asi 17 000 plavidiel) je v prevažnej miere (80 %) vo vlastníctve piatich členských štátov: Holandsko (33 %), Nemecko (20 %), Francúzsko (11 %), Rumunsko (9 %) a Belgicko (7 %), vnútrozemskú vodnú dopravu (VVD) svojou povahou považujem za európsku záležitosť, pretože väčšina vnútrozemských vodných ciest má cezhraničný charakter. Podporila som uznesenie, pretože som presvedčená, že v sektore VVD sú potrebné porovnateľné normy, ktoré budú zaručovať bezpečnosť na všetkých vnútrozemských vodných cestách, najmä vzhľadom na skutočnosť, že táto práca sa vykonáva v mobilnom prostredí. Myslím si, že atraktívnosť tejto profesie sa nezlepší, ak bude platiť nízka úroveň noriem, ale naopak zlepší sa vtedy, keď členom posádok sa umožní, aby sa stali dobre vyškolenými a kvalifikovanými odborníkmi, ktorí sú potrební a požadovaní v tomto sektore na vykonávanie práce a zaisťovanie bezpečnosti. Verím, že uznávaním odborných kvalifikácii z úrovne členských štátov, osvedčených v súlade s touto smernicou, prispejeme k väčšej mobilite osôb zapojených do prevádzky plavidiel v celej Únii a v rámci Únie sa nám tak podarí do sektoru VVD pritiahnuť väčší počet kvalifikovaných ľudí z rôznych prostredí na vykonávanie tohto povolania.
Cooperation between national authorities responsible for the enforcement of consumer protection laws (A8-0077/2017 - Olga Sehnalová) SK
Podporila som uznesenie, pretože navrhované nariadenie prichádza s námetmi, ako je možné dosiahnuť skutočné ukončenie porušovania právnych predpisov, zabrániť poškodzovaniu spotrebiteľa a kompenzovať škody, ktoré mu boli spôsobené. Veľmi pozitívne vnímam, že EU v záujme napĺňania cieľov o správnom fungovaní vnútorného trhu kladie veľký dôraz na ochranu spotrebiteľa, preto za veľmi dôležité považujem to, aby sa všetky opatrenia na presadzovanie práva zameriavali na zdroj porušovania právnych predpisov, ktoré významne poškodzujú jednotný trh a spotrebiteľov. Mrzí má, že na jednotnom trhu sa stále nájdu obchodníci, ktorí narúšajú hospodársku súťaž voči obchodníkom, ktorí dodržiavajú právne predpisy a obchodujú vnútroštátne alebo cezhranične, čím priamo a významne poškodzujú jednotný trh a spotrebiteľov. Verím, že zvýšenou úrovňou harmonizácie právnych predpisov dôjde k tomu, že obchodníci budú dostatočne odrádzaní od porušovania alebo opakovaného porušovania právnych predpisov a nebudú profitovať z toho. Taktiež budem očakávať, že navrhované právomoci sa stanú dostatočným predpokladom na primeranú cezhraničnú spoluprácu zameranú na riešenie problému porušovania právnych predpisov.
Deployment of cohesion policy instruments by regions to address demographic change (A8-0329/2017 - Iratxe García Pérez) SK
Demografické zmeny v Európe, ale rovnako aj na celom svete v súčasnosti vnímam ako mimoriadne vážny problém, ktorý sa týka všetkých jej obyvateľov. Za najväčší problém súvisiaci s demografickými zmenami však ja považujem hustotu obyvateľstva, starnutie obyvateľstva, pokles pôrodnosti a neustály úbytok obyvateľstva. Podporila som uznesenie, pretože navrhované opatrenia v oblasti demografických zmien prinášajú výrazné politické výzvy v rôznych oblastiach, ktoré sú spojené s celým radom oblastí politiky súdržnosti. Som presvedčená o tom, že problémy súvisiace s poklesom počtu obyvateľstva a jeho starnutím si budú vyžadovať objektívne, dôkladné a komplexné prehodnotenie mnohých zavedených hospodárskych, sociálnych a politických opatrení a programov, ktoré budú musieť obsahovať aj dlhodobú perspektívu. V plnom rozsahu sa stotožňujem aj s tým, že k demografickým zmenám by sa malo pristupovať koordinovane, a to prostredníctvom opatrení všetkých európskych, vnútroštátnych, regionálnych a miestnych orgánov a uskutočňovaním stratégií pre adaptáciu zohľadňujúcich miestnu a regionálnu realitu a zabezpečujúcich efektívnu viacúrovňovú správu tak pri navrhovaní týchto konkrétnych politík zacielených na určité regióny, ako aj pri ich vykonávaní.
Action plan on retail financial services (A8-0326/2017 - Olle Ludvigsson) SK
Trh Európskej únie (EÚ) v oblasti retailových finančných služieb je naďalej rozdrobený a nedostatočne rozvinutý. Považujem preto za správne, že na zostávajúce roky súčasného mandátu prijímame konkrétne opatrenia, ktorých cieľom je podniknúť ďalšie kroky smerom k jednotnému trhu s retailovými finančnými službami skutočne orientovanými na technológie. Uznesenie som podporila aj preto, že v oblasti retailových finančných služieb je potrebné prijať urýchlené a účinné kroky na uľahčenie inovácie, ktorá je prospešná pre konečných užívateľov a ktorá podporí konkurencieschopnosť, znižovanie cien a rozširovanie výberu a rozmanitosť výrobkov. Verím, že skutočný jednotný trh v oblasti retailových finančných služieb, na ktorom je zabezpečená vysoká úroveň ochrany spotrebiteľa a rovnaké podmienky pre nových účastníkov, zvýši atraktívnosť EÚ ako centra inovatívnych finančných služieb a spotrebiteľom poskytne viac a lepšie možností pri nižšej sadzbe. Zároveň však očakávam, že pri odstraňovaní vnútroštátnych prekážok a obmedzovaní existujúcich tendencií, ktoré zabraňujú inováciám v oblasti retailových finančných služieb, budeme flexibilnejší a ambicióznejší.
Protection of workers from the risks related to exposure to carcinogens or mutagens (A8-0064/2017 - Marita Ulvskog) SK
Podporila som uznesenie, pretože navrhovanými opatreniami sa mení smernica 2004/37/ES o ochrane pracovníkov pred rizikami z vystavenia účinkom karcinogénov alebo mutagénov pri práci. Som rada, že nový návrh začleňuje do rozsahu pôsobnosti smernice o karcinogénoch a mutagénoch niekoľko chemických faktorov, ktoré sú v krajinách mimo EÚ alebo medzinárodnými organizáciami uznané ako ľudské karcinogény, ale zatiaľ nie sú zaradené do súčasného systému EÚ a môžu mať nepriaznivý vplyv na zdravie pracovníkov. Keďže najčastejšou príčinou (53 %) úmrtí v EÚ súvisiacich so zamestnaním je rakovina, považujem nový návrh za veľmi dôležitý krok v oblasti ochrany pracovníkov, vďaka ktorému sa odhaduje, že do roku 2069 bude možné zachrániť až 100 000 životov, pričom peňažne vyjadrený zdravotný prínos je vyčíslený na 34 až 89 miliárd EUR. Aj keď pozmeňujúcim návrhom sa posilňuje ochrana zdravia a bezpečnosti pracovníkov na pracoviskách, očakávam, že členské štáty budú riadne transponovať a implementovať zmeny smernice a podniky a pracovníci ich budú dôsledne uplatňovať.
CE marked fertilising products (A8-0270/2017 - Mihai Ţurcanu) SK
Aj keď Európska komisia 17. marca 2016 prijala návrh nariadenia, ktorým sa stanovujú pravidlá sprístupňovania produktov na hnojenie s označením CE na trhu, tento legislatívny rámec sa takmer výhradne týka hnojív z vyťažených alebo chemicky vyrobených anorganických materiálov. Podporila som uznesenie, pretože novým návrhom sa tento právny predpis nahradí a do úpravy sa zahŕňa širšie spektrum produktov na hnojenie, čím sa na jednotnom trhu otvorí voľnejší obeh produktov na hnojenie z organických alebo druhotných surovín. Vítam, že na základe predloženého návrhu sa zosúlaďujú pravidlá týkajúce sa produktov na hnojenie s novým legislatívnym rámcom právnych predpisov týkajúcich sa výrobkov, a čo je pre mňa ešte dôležitejšie, je to, že všetky navrhované opatrenia smerujú k zjednodušeniu administratívy a zabezpečeniu potrebnej pružnosti na trhu, pričom sa zároveň zabezpečuje aj ochrana zdravia a životného prostredia. Od nového nariadenia však očakávam, že dôjde k sprísneniu noriem bezpečnosti produktov na hnojenie a k zníženiu limitov obsahu ťažkých kovov, najmä kadmia, v jednotlivých kategóriách produktov podľa účinku.
Information exchange on, and an early warning system and risk assessment procedure for, new psychoactive substances (A8-0359/2016 - Michał Boni) SK
Európske monitorovacie centrum pre drogy a drogovú závislosť (EMCDDA) monitoruje viac ako 450 látok, čo je takmer dvojnásobok počtu látok kontrolovaných v rámci medzinárodných dohovorov OSN o kontrole drog. Mrzí ma konštatovanie, že rýchly nárast trhu s týmito novými produktmi je naďalej vážnym problémom, a preto súhlasím s tým, že je potrebné zlepšiť systém monitorovania a včasného varovania a posúdenie ich zdravotného, bezpečnostného a spoločenského rizika tak, aby sme oveľa flexibilnejšie a operatívnejšie mohli prijímať protiopatrenia, napríklad opatrenia na zníženie rizika, s cieľom bojovať proti týmto hrozbám. Čo ma znepokojuje ešte viac je to, že užívanie psychoaktívnych látok sa čoraz viac šíri medzi mladými ľuďmi, čo vnímam ako vážny problém verejného zdravia na celom svete. Keďže nové psychoaktívne látky predstavujú závažné cezhraničné zdravotné hrozby, a to najmä vzhľadom na ich rôznorodosť a na rýchlosť, s akou sa objavujú, podporila som uznesenie, pretože tento návrh sa rovnako ako aj predchádzajúce návrhy zameriava na posilnenie systému včasného varovania EÚ a posudzovanie rizika, ako aj na zjednotenie postupov s cieľom zabezpečiť účinnejšiu a rýchlejšiu reakciu.
Legitimate measures to protect whistle-blowers acting in the public interest (A8-0295/2017 - Virginie Rozière) SK
Napriek tomu, že Európska únia a jej členské štáty neustále prispievajú k posilneniu medzinárodnej spolupráce v boji proti korupcii, sme naďalej svedkami množstva prípadov vyhýbaniu sa daňovým povinnostiam a daňovým únikom nielen na národnej úrovni, ale aj v medzinárodnom meradle. Za neoddeliteľnú súčasť odhaľovania týchto nekalých praktík považujem oznamovateľov, ktorí z môjho pohľadu zohrávajú veľmi dôležitú úlohu pri nahlasovaní nezákonných alebo nedovolených činov, ktoré poškodzujú verejný záujem a fungovanie našich spoločností. Žiaľ oznamovatelia protispoločenskej činnosti sú v mnohých prípadoch terčom odvetných opatrení, zastrašovania a pokusov o nátlak, ktorých cieľom je zabrániť im nahláseniu alebo ich odradiť od neho, prípadne ich potrestať za podané oznámenie. A hoci už existuje poskytovaná ochrana, myslím si, že je zatiaľ nedostatočná a príliš roztrieštená na to, aby ponúkala ucelený rámec v EÚ, ktorej činnosť sa v súčasnosti obmedzuje na sektorovú ochranu. Podporila som uznesenie, lebo si myslím, že je potrebné prijať opatrenia na ich ochranu alebo na ukončenie akýchkoľvek odvetných opatrení proti nim, ako aj zabezpečiť oznamovateľom plnú náhradu za vzniknutú ujmu a škodu.
Minimum income policies as a tool for fighting poverty (A8-0292/2017 - Laura Agea) SK
Napriek tomu, že Európa je jedným z najbohatších regiónov na svete, nedávne údaje o príjmovej chudobe poukazujú na zvýšenie chudoby a závažnej materiálnej deprivácie v Európe a narastajúci rozdiel medzi členskými štátmi. Veľmi ma znepokojuje skutočnosť, že medzi rokmi 2008 až 2015 sa kumulovaný počet ľudí vystavených riziku chudoby a sociálneho vylúčenia v EÚ zvýšil o 1,6 milióna (+ 5,5 milióna v eurozóne), čo je v rozpore s cieľom stratégie Európa 2020 znížiť tento počet o 20 miliónov do roku 2020. Rovnako ma mrzí, že hoci sa európske inštitúcie a národné vlády pokúšali prijať opatrenia, ktoré by nejakým spôsobom mohli obmedziť dopady krízy, miery nezamestnanosti a chudoby sa ani dnes podstatnejšie neznížili. Aj keď systémy minimálneho príjmu patria do právomoci vnútroštátnych orgánov a ich zavádzanie alebo vývoj by mal v každom prípade náležite zohľadňovať hospodársku a sociálnu situáciu, ako aj výrobný systém tej ktorej krajiny, podporila som uznesenie, pretože Európa by v tomto smere mala vynaložiť väčšie úsilie na to, aby sme dosiahli ciele stratégie Európa 2020, podľa ktorej základným predpokladom je umožniť ľuďom žijúcim v chudobe a sociálnom vylúčení vymaniť sa z tohto stavu.
Women’s economic empowerment in the private and public sectors in the EU (A8-0271/2017 - Anna Hedh) SK
Aj keď EÚ sa zaviazala k podpore rodovej rovnosti a k zabezpečeniu uplatňovania hľadiska rodovej rovnosti vo všetkých svojich činnostiach, medzi hlavné prekážky posilnenia hospodárskeho postavenia žien patria naďalej nepriaznivé sociálne normy, diskriminačné zákony alebo nedostatok právnej ochrany, nerovnaké rozdelenie neplatenej domácej práce a starostlivosti medzi mužmi a ženami a nedostatočný prístup k finančným, digitálnym a hmotným statkom. Mrzí má, že štrukturálne prekážky posilnenia ekonomického postavenia žien sú aj v súčasnosti výsledkom viacnásobných a prelínajúcich sa foriem nerovností, stereotypov a diskriminácie v súkromnej a verejnej sfére. Hlasovala som za navrhované uznesenie, pretože ho považujem za správne a zároveň prezieravé a predovšetkým preto, že ide o základný rozmer rodovej rovnosti, a teda aj o súčasť ľudských práv. Uznesenie som podporila aj preto, že stratégia Európa 2020 si v rámci cieľov EÚ stanovila dosiahnutie 75-percentnej zamestnanosti mužov a žien do roku 2020, a najmä preklenutie rodových rozdielov v zamestnanosti. Som presvedčená o tom, že vyššou účasťou žien v súkromnom a vo verejnom sektore môže výraznou mierou prispieť k trvalo udržateľnému hospodárskemu rozvoju na všetkých úrovniach spoločnosti.
Addressing shrinking civil society space in developing countries (A8-0283/2017 - Teresa Jiménez-Becerril Barrio) SK
Aj keď počas uplynulého desaťročia bol zaznamenaný nárast občianskej spoločnosti na celom svete z hľadiska objemu, záberu, zloženia i vplyvu a v rozvinutých krajinách došlo k zvýšeniu intenzity represívnych a silových opatrení voči organizáciám občianskej spoločnosti a ich aktivitám, mrzí má, že podľa správy o stave občianskej spoločnosti z roku 2016 bol rok 2015 pre občiansku spoločnosť bezútešným rokom. Som presvedčená o tom, že iba skutočne nezávislá, rôznorodá, pluralitná a prekvitajúca občianska spoločnosť má kľúčový význam pre rozvoj a stabilitu každej krajiny, najmä pre zabezpečenie jej demokratickej konsolidácie, sociálnej spravodlivosti, dodržiavania ľudských práv a budovanie inkluzívnej spoločnosti, z ktorej nie je nikto vylúčený. Podporila som uznesenie, pretože považujem za správne, že EÚ a jej členské štáty prichádzajú s ďalšími návrhmi a opatreniami na riešenie problému zmenšujúceho sa priestoru občianskej spoločnosti v rozvojových krajinách. Očakávam, že Komisia a Európska služba pre vonkajšiu činnosť (ESVČ) na základe prijatých návrhov a opatrení vypracujú jednoznačnejšie kritériá a ukazovatele pre zmenšenie priestoru občianskej spoločnosti v kontexte akčného plánu EÚ pre ľudské práva a demokraciu.
The fight against cybercrime (A8-0272/2017 - Elissavet Vozemberg-Vrionidi) SK
Počítačová kriminalita spôsobuje čoraz výraznejšie sociálne a hospodárske škody, ktoré majú vplyv na základné práva jednotlivcov a v kybernetickom priestore predstavujú hrozbu pre právny štát a stabilitu demokratických spoločností. Svedčí o tom aj skutočnosť, že počítačová kriminalita sa v posledných obdobiach stáva v členských štátoch EÚ čoraz väčším problémom a takisto čoraz viac je možné pozorovať rast počtu a následkov útokov na priemyselné kontrolné systémy a siete zamerané na zničenie kritickej infraštruktúry a hospodárskych štruktúr, ako aj destabilizáciu spoločností. Za znepokojujúce považujem to, že tieto útoky predstavujú čoraz väčšiu hrozbu pre bezpečnosť, obranu a ďalšie dôležité odvetvia. Hlasovala som za uznesenie, pretože si myslím, že je nevyhnutné vytvoriť účinný právny rámec na ochranu údajov, ktorý zabezpečí dôveru vo svet internetu a zároveň umožní spotrebiteľom, ako aj podnikom v plnej miere využívať výhody digitálneho jednotného trhu a riešiť problém počítačovej kriminality. Očakávam však, že v záujme zjednodušenia a spoločného vymedzenia pojmov ako počítačová kriminalita, kybernetická vojna, kybernetická bezpečnosť, kybernetické obťažovanie a kybernetické útoky dôjde k ich spoločnému právnemu vymedzeniu v inštitúciách EÚ a členských štátoch EÚ.
Accessibility requirements for products and services (A8-0188/2017 - Morten Løkkegaard) SK
Dopyt po prístupných výrobkoch a službách je čoraz vyšší a počet osôb s funkčnými obmedzeniami vrátane osôb so zdravotným postihnutím sa s najväčšou pravdepodobnosťou starnutia obyvateľstva Európskej únie (EÚ) bude v budúcnosti výrazne zvyšovať. Keďže medzi právnymi predpismi a správnymi opatreniami, ktoré prijali členské štáty v oblasti prístupnosti niektorých výrobkov a služieb, sú rozdiely, súhlasím s tým, aby boli zavedené také požiadavky na prístupnosť, ktoré všetkým osobám s funkčnými obmedzeniami vrátane osôb so zdravotným postihnutím umožnia v plnej miere využívať výrobky, služby a infraštruktúru, na ktoré sa vzťahuje predkladaná smernica. Uznesenie som podporila najmä preto, že navrhované opatrenia by mali prispieť k riadnemu fungovaniu vnútorného trhu aproximáciou zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov a odstránením prekážok voľného pohybu určitých prístupných výrobkov a služieb. Verím, že odstránením prekážok, ktoré vyplývajú z rozdielnych právnych predpisov, sa zlepší fungovanie vnútorného trhu s prístupnými výrobkami a službami a tým zabránime vytváraniu nových prekážok.
European venture capital funds and European social entrepreneurship funds (A8-0120/2017 - Sirpa Pietikäinen) SK
Aj keď Európa má obrovský potenciál na rozvoj sociálneho podnikania, Európska únia (EÚ) v tomto odvetví ešte stále zaostáva za Spojenými štátmi. Malé a stredné podniky (MSP) bývajú už tradične označované za pilier či chrbticu ekonomiky, preto som presvedčená, že ak majú (MSP) rásť a rozvíjať sa, musíme urobiť všetko preto, aby došlo k zlepšeniu prístupu MSP k financovaniu prostredníctvom povolenia pre správcov fondov rizikového kapitálu a fondov sociálneho podnikania platného v EÚ. Na druhej strane ma teší, že sociálne podniky predstavujú rastúci sektor v EÚ a podľa odhadov by mohli sociálne investície rýchlo prerásť do trhu s veľkosťou značne presahujúcou 100 miliárd EUR. Za uznesenie som hlasovala aj preto, že nariadenie prichádza s návrhom podporiť investície do európskych fondov rizikového kapitálu (EuVECA) a európskych fondov sociálneho podnikania (EuSEF) a uvedeným nariadením môže dôjsť k regulácii rozvoja tohto druhu fondov, čím sa zaistí zrozumiteľnosť a istota pre všetky zúčastnené strany a zároveň sa uľahčí aj cezhraničné získavanie kapitálu. Verím, že nariadením prispejeme k dlhodobému rozvoju a diverzifikácii investičných príležitostí, a tým zároveň podporíme aktivity v tých oblastiach, v ktorých miera investícií bola doteraz nedostatočná.
Implementation of the Mediation Directive (A8-0238/2017 - Kostas Chrysogonos) SK
Chcem poďakovať spravodajcovi za predloženú správu a Komisii, že Európska únia (EÚ) aktívne podporuje metódy alternatívneho riešenia sporov (ADR), akou je mediácia. Uznesenie som podporila aj preto, že mediáciu považujem za organickú súčasť politiky zameranej na odstraňovanie prekážok, ktoré by mohli vzniknúť v súvislosti s cezhraničnými účinkami mediácie. Aj keď mediáciu nevnímam ako všeliek na všetky konflikty, myslím si, že prostredníctvom mediácie môže nestranný odborník (mediátor) v niektorých prípadoch ponúknuť zainteresovaným stranám výrazne vhodnejšie riešenie sporu, než ktoré sa im navrhuje pred súdom a nehovoriac o obnovení ich vzájomného pozitívneho vzťahu. Napriek tomu, že využitie súdnej ochrany na obranu subjektívnych práv jednotlivcov nesmie byť dotknuté (článok 6 Európskeho dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd), som presvedčená, že mediácia európskym občanom má stále čo ponúknuť. Som taktiež presvedčená, že mediácia by mohla pomôcť k úsporám v súdnom systéme, pretože niektoré súdne spory by vôbec nemuseli byť predkladané civilnému súdnictvu na rozhodnutie.
The functioning of franchising in the retail sector (A8-0199/2017 - Dennis de Jong) SK
Podporila som uznesenie, pretože si myslím, že franchising má plný potenciál, aby sa z neho stal obchodný model, ktorý môže pomôcť pri dokončovaní jednotného trhu v odvetví maloobchodu, a môže sa stať vhodným prostriedkom na založenie podniku prostredníctvom spoločných investícií poskytovateľa a nadobúdateľa franchisingu. Aj keď fungovanie franchisingu v sektore maloobchodu je v niektorých členských štátoch už zaužívané, musím vyjadriť sklamanie, že EÚ (1,89 % HDP) tento obchodný model využíva v porovnaní s USA (5,95 %) a Austráliou (10,83%) nedostatočne. Keďže vnútroštátne predpisy sú v jednotlivých členských štátoch veľmi odlišné, očakávam že Európsky parlament sa bude aktívne podieľať na všetkých činnostiach súvisiacich s reguláciou fungovania franchisingu v maloobchodnom sektore, a to aj pokiaľ ide o prijímanie nariadení a smerníc o franchisingu s cieľom dosiahnuť jednotnejší a konzistentnejší právny rámec. Franchising má významný potenciálny cezhraničný rozmer, je dôležitý pre fungovanie vnútorného trhu, a teda môže viesť k vytváraniu pracovných miest, rozvoju MSP a podnikania, ako aj k získavaniu nových spôsobilostí a zručností. V danom kontexte považujem za mimoriadne dôležité, aby Komisia a členské štáty upriamili pozornosť na problémy, ktorým v súčasnosti čelia nadobúdatelia franchisingu.
A Space Strategy for Europe (A8-0250/2017 - Constanze Krehl) SK
Európa ako celok (členské štáty, Európska vesmírna agentúra, Európska organizácia pre využitie meteorologických satelitov a EÚ) je významným globálnym hráčom v oblasti kozmického priestoru. Európsky kozmický priemysel zamestnáva viac než 230 000 pracovníkov a vytvára pridanú hodnotu odhadovanú na 46 až 54 miliárd EUR. Keďže EÚ je kľúčovým hráčom politiky v oblasti kozmického priestoru, považujem za správne, že reaguje na rastúcu globálnu konkurenciu, zvyšujúce sa zapojenie súkromného sektora a významné technologické zmeny. Podporila som uznesenie, pretože Komisia navrhuje celý rad opatrení s cieľom umožniť Európanom naplno využívať výhody, ktoré ponúka kozmický priestor, vytvoriť správny ekosystém pre rast začínajúcich podnikov pôsobiacich v oblasti kozmického priestoru, podporiť vedúce postavenie Európy v oblasti kozmického priestoru a zvýšiť jej podiel na svetových trhoch v tejto oblasti. Veľmi pozitívne vnímam návrh novej politiky v oblasti kozmického priestoru, pretože svoju vedúcu úlohu strategicky využíva pri tvorbe pracovných miest a rastu a posilňuje vytváranie nových služieb, z ktorých majú úžitok milióny ľudí.
Promotion of internet connectivity in local communities (A8-0181/2017 - Carlos Zorrinho) SK
Vzhľadom na to, že v niektorých členských štátoch Únie má prístup k internetu v priemere 97 % občanov a v iných len 68 %, považujem za správne, aby členské štáty zintenzívnili svoje úsilie zamerané na riešenie nedostatkov v digitalizácii a pripojení regiónov, a najmä tých s vyššou mierou chudoby, investovaním do vytvárania, rozvoja a zlepšenia prístupu k bezdrôtovému pripojeniu. Aj keď som podporila uznesenie, myslím si, že podpora Únie by mala mať len doplnkový charakter, a to prostredníctvom podpory projektov, ktoré sú zamerané predovšetkým na zabezpečenie miestneho bezdrôtového pripojenia poskytovaného prostredníctvom verejného obstarávania, bezplatne a bez obmedzení, v centrách miestneho verejného života vrátane vonkajších priestorov prístupných pre širokú verejnosť. Verím, že zlepšením prístupu k rýchlemu a ultrarýchlemu širokopásmovému pripojeniu a službám informačných a komunikačných technológií, najmä vo vzdialených oblastiach, sa zníži digitálna priepasť a zároveň sa aj zvýši kvalita života ľudí uľahčením prístupu k službám (napr. elektronické zdravotníctvo a elektronická verejná správa) a zároveň podporí aj rozvoj miestnych malých a stredných podnikov (MSP).
Measures to safeguard the security of gas supply (A8-0310/2016 - Jerzy Buzek) SK
Keďže zemný plyn je základnou zložkou zásobovania energiou v Únii, bezpečnosť dodávok plynu považujem za kľúčový prvok celkovej energetickej bezpečnosti Únie. Mrzí ma, že aj napriek tomu, že viac ako 50 % spotreby plynu v Európskom hospodárskom priestore je v súčasnosti krytých domácou výrobou, zaznamenávame rastúci podiel plynu, ktorý sa dováža z tretích krajín. V danom kontexte preto považujem za správne, aby bol vypracovaný stabilný, trhovo orientovaný regulačný rámec na rozvíjanie výroby plynu z domácich zdrojov. Podporila som uznesenie, pretože revidovanie nariadenia z roku 2010 považujem za jednu z kľúčových legislatívnych činností v rámci energetickej únie, na ktorú vyzval aj Európsky parlament vo svojom uznesení s názvom Na ceste k európskej energetickej únii z 15. decembra 2015. Som presvedčená o tom, že zvyšovaním energetickej efektívnosti a využívaním obnoviteľných zdrojov energie sa zníži odkázanosť Únie na dovoz plynu, čím by sa mohla vyriešiť závislosť od dominantných vonkajších dodávateľov. Očakávam, že navrhovaným nariadením zaistíme prijatie všetkých potrebných opatrení, ktoré zabezpečia neprerušené dodávky plynu v celej Únii, najmä pre chránených odberateľov v prípade náročných klimatických podmienok alebo prerušenia dodávok plynu.
EU accession to the Council of Europe Convention on preventing and combating violence against women and domestic violence (A8-0266/2017 - Christine Revault d'Allonnes Bonnefoy, Anna Maria Corazza Bildt) SK
Napriek doterajšiemu úsiliu na vnútroštátnej úrovni a na úrovni EÚ je rozsah násilia na ženách stále vážnym problémom. Podľa prieskumu Agentúry pre základné práva uverejneného v roku 2014 jedna z troch žien v EÚ od svojich 15 rokov zažila fyzické a/alebo sexuálne násilie, jedna z dvadsiatich žien bola znásilnená, 75 % žien v kvalifikovaných povolaniach alebo vo vrcholovom manažmente bolo obeťami sexuálneho obťažovania a jedna z desiatich žien zažila prenasledovanie (stalking) alebo sexuálne obťažovanie prostredníctvom nových technológií. Podporila som uznesenie, pretože pristúpením EÚ k Dohovoru Rady Európy o predchádzaní násiliu na ženách a domácemu násiliu a o boji proti nemu sa vytvára komplexný právny rámec na ochranu žien a dievčat pred všetkými formami násilia a na predchádzanie násiliu na nich vrátane domáceho násilia, ako aj na jeho stíhanie a odstraňovanie. Uznesenie som podporila aj preto, že zahŕňa opatrenia na ochranu obetí a poskytovanie podporných služieb a venuje sa rozmeru rodovo motivovaného násilia v oblasti azylu a migrácie, ako aj cezhraničným prvkom. Očakávam, že zavedením osobitného monitorovacieho mechanizmu sa zabezpečí účinnejšie vykonávanie ustanovení dohovoru zmluvnými stranami.
EU action for sustainability (A8-0239/2017 - Seb Dance) SK
Táto správa je zameraná na dosiahnutie väčšej prosperity pre nás všetkých. Ciele trvalo udržateľného rozvoja (SDG) majú vplyv na všetky aspekty práce Únie. Uznesenie som podporila, pretože verím, že tak môžeme dosiahnuť lepšie výsledky v oblasti zdravia, prosperity, zmeny klímy a ochrany životného prostredia pre budúce generácie. Pre dosiahnutie cieľov trvalo udržateľného rozvoja sú nevyhnutné tri piliere, a to sociálny, environmentálny a hospodársky. Správa poukazuje na dôležitosť Parížskej dohody a potrebu jej preklenutia s SDG. Plnenie Parížskej dohody znamená, že sa prijmú významné opatrenia na zníženie emisií skleníkových plynov, na výrazné obmedzovanie odlesňovania a efektívnejšie využívanie zdrojov s cieľom obmedziť globálne otepľovanie na 1,5°C v porovnaní s predindustriálnymi úrovňami. Strata biologickej diverzity je najväčšou výzvou, ktorej naša planéta čelí. Únia musí zintenzívniť svoje úsilie, aby sa dosiahli ciele SDG zamerané na zastavenie straty biologickej diverzity do roku 2020 a obnovu aspoň 15 % zničených ekosystémov. Odklon európskeho hospodárstva od tradičného ťažkého priemyslu pravdepodobne povedie k strate pracovných príležitostí v niektorých odvetviach. Preto je tak dôležitá zásada „spravodlivého prechodu“, ktorá by mala zabezpečiť, aby sa komunity ohrozené stratou príležitostí dokázali zo spoločenskými a ekonomickými zmenami čo najrýchlejšie vyrovnať.
Conclusion of the EU-Cuba Political Dialogue and Cooperation Agreement (Consent) (A8-0232/2017 - Elena Valenciano) SK
Dohoda o politickom dialógu a spolupráci, ktorú EÚ podpísala v decembri 2016, je veľmi sofistikovaným, potrebným a primeraným nástrojom na zabezpečenie vzťahov, ktoré EÚ a jej členské štáty s Kubánskou republikou už udržiavajú. Som veľmi rada, že reálna podoba, kontinuita a rozsah týchto vzťahov už dávno presiahli rámec obmedzení z roku 1996. Latinsko-americké, karibské štáty, s ktorými EÚ udržiava pevné vzťahy, sa zhodli na potrebe odstrániť tieto obmedzenia a v nedávnom období aj USA začali presadzovať snahu o normalizáciu vzťahov. Pripájam sa k spravodajkyni, že z hľadiska EÚ musíme túto dohodu vnímať ako výraz preferencie Kuby, ktorá si vybrala EÚ za svojho partnera. Kuba je krajinou s vysokou strategickou hodnotou, tak z hľadiska geografického umiestnenia, ako aj z geopolitického hľadiska. Touto dohodou sa EÚ zaväzuje k tomu, že bude sprevádzať Kubu na ceste jej rozvoja, pričom bude plne rešpektovať jej samostatnosť, zvrchovanosť a nezávislosť.
Macro-financial assistance to Moldova (A8-0185/2017 - Sorin Moisă) SK
Vzhľadom na zložitú hospodársku situáciu v Moldavsku a nadchádzajúce parlamentné voľby, ktoré sa uskutočnia v novembri 2018, podporila som uznesenie o poskytnutí makrofinančnej pomoci Moldavskej republike v navrhovanom časovom rámci (2017 – 2018). Za uznesenie som hlasovala aj preto, že Moldavsko po niekoľkých rokoch stagnácie reformného procesu za posledný rok dosiahlo významný pokrok pri vykonávaní programu štrukturálnych reforiem, a to aj v rámci akčného plánu prioritných reforiem, ktorý bol s EÚ dohodnutý vo februári 2016. Myslím si, že napriek dosiahnutým výsledkom musí Moldavsko v ďalšom období vyvinúť ešte väčšie reformné úsilie na zlepšenie dodržiavania zásad právneho štátu a podnikateľského prostredia, ktoré je stále poznačené rozšírenou korupciou, ako aj nekonzistentnou tvorbou politiky. Verím, že poskytnutá makrofinančná pomoc bude využitá predovšetkým na posilnenie správy finančného a verejného sektora, podporu rýchleho vykonania DCFTA, boj proti korupcii a praniu špinavých peňazí a úsilie o zvýšenie účinnosti a nezávislosti súdneho systému a zlepšenie správy v sektore energetiky, najmä zabezpečením nezávislosti národného regulačného orgánu.
Disclosure of income tax information by certain undertakings and branches (A8-0227/2017 - Hugues Bayet, Evelyn Regner) SK
Daňoví poplatníci majú právo vedieť, či nadnárodné spoločnosti platia svoje dane a kam presúvajú zisky, ktoré vytvorili na našom jednotnom trhu. Podporila som tento návrh, keďže je to významný nástroj v boji proti medzinárodným daňovým únikom a vyhýbaniu sa daňovým povinnostiam. Rastúca mobilita a celoeurópske hospodárske činnosti si vyžadujú transparentnosť, ktorú chceme dosiahnuť zavedením povinnosti podávať správy o daňových údajoch týkajúcich sa podnikov. Táto smernica tiež poslúži na posilnenie práv pracovníkov na informácie. Verejné podávanie správ môže posilniť vzájomnú dôveru v podnikoch, keďže by malo poskytnúť objektívne a spoľahlivé údaje o situácii spoločnosti, čím sa zvýši informovanosť všetkých zainteresovaných strán. V Európskom parlamente sme zviedli ťažký súboj s pravicovými stranami, keďže túto legislatívu neustále podkopávali. Pôvodne sme navrhovali, aby mali povinnosť zverejňovať údaje o svojej činnosti už spoločnosti s obratom nad 40 miliónov EUR, žiaľ, konečný text hovorí len o spoločnostiach s obratom nad 750 miliónov EUR. Nadnárodné korporácie by mali zverejňovať relevantné informácie o svojich aktívach, počte zamestnancov, výške zaplatených daní pre jednotlivé krajiny, v ktorých pôsobia. Transparentnosť je kľúčom k boju proti daňovým únikom, aj preto Komisia za 4 roky vykoná štúdiu vplyvu, aby sme zistili, či je súčasná podoba legislatívy adekvátna.
Introduction of temporary autonomous trade measures for Ukraine (A8-0193/2017 - Jarosław Wałęsa) SK
Zvýšenie obchodných kvót pre Ukrajinu som podporila, pretože som presvedčená, že Ukrajina potrebuje našu podporu. Zároveň však bude nevyhnutné, aby krajina pokračovala v reformných snahách a v boji proti korupcii. Tento návrh Komisie funguje ako doplnok koncesií EÚ v rámci DCFTA, ktoré sú už v platnosti, vzhľadom na pretrvávajúcu zložitú hospodársku situáciu Ukrajiny. V súlade s cieľmi dohody o pridružení sa návrh zameriava na zintenzívnenie existujúcich obchodných tokov medzi EÚ a Ukrajinou. Autonómne obchodné opatrenia sa navrhujú v podobe zvýšených nulových colných kvót na kukuricu, pšenicu, jačmeň, ovos, prírodný med, spracované paradajky a hroznovú šťavu a čiastočného alebo úplného odstránenia dovozných ciel pre priemyselné výrobky, napríklad hnojivá, obuv, výrobky z hliníka a elektrické stroje. Navrhované opatrenia sa majú uplatňovať tri roky. Väčšina koncesií pre priemyselné výrobky je navrhovaná okrem iného na podporu odvetvia malých a stredných podnikov a vzhľadom na potrebu kompenzovania straty ruského trhu. Napriek tomu, že Komisia nevykonala štúdiu vplyvu pred predložením návrhu, došiel Výbor pre zahraničný obchod k záveru, že tieto zvýšené kvóty európskych výrobcov neohrozia. Pre Ukrajinu bude najmä dôležité, aby sa zisk zo zvýšených obchodných tokov dostal k malým a stredným podnikom a občanom, nie aby z neho profitovali len oligarchovia.
A longer lifetime for products: benefits for consumers and companies (A8-0214/2017 - Pascal Durand) SK
Podporila som uznesenie, pretože súhlasím s tým, aby na základe navrhovaných opatrení došlo k rovnováhe medzi predlžovaním životnosti výrobkov, konverziou odpadu na zdroje (druhotné suroviny), priemyselnou symbiózou, inováciami, dopytom spotrebiteľov, ochranou životného prostredia a politikou rastu vo všetkých fázach životného cyklu výrobkov. Myslím si, že takmer všetci európski občania sa stretli s problémom plánovaného zastarávania produktov, pričom im zo strany výrobcov, alebo ich servisov bolo oznámené, že tieto výrobky sa nedajú opraviť alebo že ich oprava by bola veľmi drahá. Chcem touto cestou poďakovať spravodajcovi za predloženú správu, pretože som jednoznačne proti nezmyselne sa skracujúcej životnosti výrobkov, ale hlavne som za to, aby sa v záujme spotrebiteľov a spoločnosti riešila dlhšia životnosť výrobkov. Mrzí ma, že na zastarávanie produktov najčastejšie doplácajú menej majetní občania, ktorý nemajú dostatok prostriedkov, a tak uprednostňujú lacnejšie výrobky, ktoré sa rýchlejšie kazia, na čo doplácajú dvojnásobne. Očakávam, že Komisia bude v osobitných prípadoch podporovať ustanovenie minimálnych kritérií odolnosti zahŕňajúce spoľahlivosť výrobkov, ich opraviteľnosť a schopnosť ďalšieho vývoja.
Private security companies (A8-0191/2017 - Hilde Vautmans) SK
Spektrum služieb poskytovaných súkromnými bezpečnostnými spoločnosťami (SBS) je veľmi rozsiahle a siaha od logistických služieb až po skutočnú bojovú podporu, poskytovanie vojenskej technológie a účasť na obnove po skončení konfliktu. SBS poskytujú dôležité služby aj v členských štátoch a sú využívané v civilných, ako aj vojenských misiách spoločnej bezpečnostnej a obrannej politiky (SBOP) na ochranu delegácií EÚ, výstavbu bojových táborov, odbornú prípravu, leteckú prepravu a na podporu činností v oblasti poskytovania humanitárnej pomoci. O tom, že oblasť SBS je zaujímavá, svedčí aj skutočnosť, že približne v 40 000 SBS v Európe bolo v roku 2013 zamestnaných viac ako 1,5 milióna zmluvných partnerov vykonávajúcich bezpečnostné služby a tento počet sa stále zvyšuje. Keďže spoločenská potreba SBS v EÚ a členských štátoch stúpa ako výsledok ekonomických, demografických a politických zmien a rozvoja podnikateľského prostredia, považujem za správne, že sa touto oblasťou zaoberá aj Európsky parlament. Uznesenie som podporila aj preto, že správa nielen konštatuje, akým prínosom pre EÚ a členské štáty je SBS, ale prichádza aj s konkrétnymi návrhmi, ktoré by v konečnom dôsledku mali uľahčiť využívanie SBS na všetkých možných úrovniach.
Binding annual greenhouse gas emission reductions to meet commitments under the Paris Agreement (A8-0208/2017 - Gerben-Jan Gerbrandy) SK
Jednou z kľúčových priorít Únie je vytvoriť odolnú energetickú úniu, ktorá bude uprednostňovať energetickú účinnosť a bude mať za cieľ poskytovať bezpečnú, udržateľnú a cenovo dostupnú energiu pre svojich občanov, ako aj uplatňovať prísne politiky trvalej udržateľnosti a znižovania emisií na využívanie biologických zdrojov s cieľom nahradiť fosílne zdroje. Myslím si, že svet postupne smeruje k nízkouhlíkovému hospodárstvu a v súlade s Parížskou dohodou prijatou minulý rok sa tento vývoj stáva nezvratným. V Parížskej dohode sa stanovuje cieľ udržať zvýšenie globálnej teploty výrazne pod úrovňou dvoch stupňov Celzia a snažiť sa o nárast teploty nepresahujúci 1,5 stupňa Celzia. V súlade s týmito cieľmi Parížska dohoda takisto vyžaduje, aby sa v druhej polovici tohto storočia dosiahla nulová bilancia emisií. Okrem toho EÚ v roku 2009 prijala svoj cieľ znížiť emisie skleníkových plynov do roku 2050 o 80 až 95 %. Hlasovala som za uznesenie o záväznom ročnom znižovaní emisií skleníkových plynov, pretože som presvedčená, že dosiahnutie tohto zámeru si vyžaduje pokračovanie ambicióznych opatrení v oblasti klímy v tomto nariadení a pokrok pri iných aspektoch energetickej únie, ako sa stanovuje v rámcovej stratégii odolnej energetickej únie s výhľadovou politikou v oblasti zmeny klímy.
The need for an EU strategy to end and prevent the gender pension gap (A8-0197/2017 - Constance Le Grip) SK
Podporila som uznesenie, pretože si myslím, že pokiaľ ide o výšku dôchodkov, vo väčšine členských štátov EÚ sú ženy menej zabezpečené ako muži a sú zároveň nadmerne zastúpené v kategórii najchudobnejších dôchodcov a nedostatočne zastúpené v kategórii najbohatších dôchodcov. Rozdiely v dôchodkoch žien a mužov považujem za neprijateľné z dôvodu, že výška dôchodkov zhoršuje situáciu žien, pokiaľ ide o ich zraniteľnosť, a ponecháva ich napospas sociálnemu vylúčeniu, trvalej chudobe a ekonomickej závislosti, a to najmä od ich manželov alebo iných rodinných príslušníkov. Už dlhodobejšie ma znepokojuje, že za priemerným rozdielom vo výške dôchodkov v EÚ sa skrývajú veľké rozdiely medzi členskými štátmi a v niektorých členských štátoch 11 až 36 % žien nemá vôbec žiadny prístup k dôchodku. O nelichotivej situácii v dôchodkoch žien a mužov svedčia štatistické údaje, podľa ktorých v roku 2014 najmenší rozdiel vo výške dôchodkov mužov a žien bol 3,7 % a najväčší rozdiel bol 48,8 %, pričom v 14 členských štátoch bol tento rozdiel vyšší než 30 %. Vychádzajúc z týchto ukazovateľov očakávam, že Komisia v úzkej spolupráci s členskými štátmi vypracuje čo najskôr stratégiu na odstránenie rozdielov vo výške dôchodkov mužov a žien v EÚ.
2016 Report on Serbia (A8-0063/2017 - David McAllister) SK
Srbsko prejavuje za posledné obdobie očividnú snahu o zlepšenie svojej vnútornej situácie. Správu o stave krajiny za rok 2016 som podporila, pretože vyváženým spôsobom hodnotí dosiahnutý pokrok a pretrvávajúce výzvy. Môžeme konštatovať, že Srbsko sa aj naďalej usiluje o vytvorenie fungujúceho trhového hospodárstva a pokračuje vo vykonávaní dohody o stabilizácii a pridružení. Krajina prejavuje konštruktívny a dobre pripravený prístup k rokovaniam a je neustále aktívne angažovaná na ceste integrácie do EÚ. Srbské orgány by sa však mali vyvarovať protieurópskej rétoriky určenej pre svoju domácu verejnosť. Naďalej bude hlavným ukazovateľom úspešného integračného procesu dôkladné vykonávanie reforiem a politík. Okrem iného by malo Srbsko zlepšiť plánovanie, koordináciu a monitorovanie vykonávania nových právnych predpisov a politík. Čo sa týka vytvárania fungujúceho trhového hospodárstva, v správe uznávame, že sa Srbsku darí celkovú hospodársku situáciu krajiny zlepšovať. Dosiahol sa pokrok najmä v oblastiach reštrukturalizácie podnikov vo verejnom vlastníctve, a to hlavne v energetike a železničnej doprave. Pozitívne boli hodnotené aprílové parlamentné voľby, ako aj konštruktívny a humanitárny prístup, ktorý Srbsko zaujalo pri riešení migračnej krízy. Oceňujem, že krajina vyvinula výrazné úsilie o to, aby boli štátnym príslušníkom tretích krajín poskytnuté prístrešky a dodávky humanitárnej pomoci. Preto verím, že krajina bude v nastolenom trende pokračovať.
2016 Report on Kosovo (A8-0062/2017 - Ulrike Lunacek) SK
Vzhľadom na to, že Slovensko ako jedna z piatich krajín EÚ stále neuznáva nezávislosť Kosova, rozhodla som sa túto správu nepodporiť. Súčasná situácia Kosova, žiaľ, vytvorila pretrvávajúcu extrémnu polarizáciu politického prostredia. Bude kľúčové pre stabilitu celého regiónu, aby sa vytvorili podmienky pre plodný dialóg zameraný na riešenia a výsledky s cieľom zmierniť napätie. Kosovo sa neustále pasuje so závažnými vnútornými problémami. Nedodržiavajú sa tam občianske slobody, ekonomická a sociálna situácia obyvateľstva je veľmi zlá. Rovnako ma mrzí, že Kosovo je naďalej skladiskom a tranzitnou krajinou pre tvrdé drogy a zároveň je tranzitnou a cieľovou krajinou pre obchodovanie s ľuďmi. Tieto skutočnosti sú veľmi znepokojujúce, a preto by mali všetky strany vyvinúť intenzívnejšiu snahu o riešenie celej situácie.
Increasing engagement of partners and visibility in the performance of European Structural and Investment Funds (A8-0201/2017 - Daniel Buda) SK
Vyše polovica finančných prostriedkov EÚ sa poskytuje cez päť európskych štrukturálnych a investičných fondov (EŠIF), ktorých účelom je investovať do tvorby pracovných miest a do udržateľného a zdravého európskeho hospodárstva a životného prostredia. Aj keď politiky financovania EÚ majú dosah na všetkých občanov EÚ, nie vždy je zabezpečené dostatočné informovanie o výsledkoch financovania, pokiaľ ide o rozsah, v akom investície z EŠIF zmenili každodenný život občanov EÚ. Napriek tomu, že nie som presvedčená o tom, že zlepšenie vnímania EŠIF sa dosiahne len prostredníctvom informačných a komunikačných činností, podporila som uznesenie, pretože prichádza s novými návrhmi a spôsobmi propagácie výsledkov investícií v rámci politiky súdržnosti. Tento krok považujem za dôležitý aj preto, že vzostup populistických hnutí v celej Európe nás núti prehodnotiť metódy komunikácie, a tým eliminovať protieurópsku a euroskeptickú rétoriku a dať občanom jasný signál s cieľom znovu získať ich dôveru v spoločnú víziu pre európsky projekt. Očakávam, že aj vďaka tejto správe preskúmame súčasnú prax a urobíme všetko pre zviditeľnenie EŠIF.
Statelessness in South and South East Asia (A8-0182/2017 - Amjad Bashir) SK
Aj keď vo Všeobecnej deklarácii ľudských práv sa uvádza, že všetci ľudia sa rodia slobodní a rovní v dôstojnosti i právach a nikto nesmie byť svojvoľne pozbavený svojej štátnej príslušnosti, právo na štátnu príslušnosť pre milióny ľudí je stále len nedosiahnuteľnou fantáziou. Absencia štátnej príslušnosti je, žiaľ, problémom, ktorý sa vo svete dotýka odhadom desiatich miliónov ľudí. Podporila som uznesenie, pretože si myslím, že našim spoločným cieľom musí byť úsilie o dosiahnutie hlavného cieľa, ktorým je zaistenie práva každej osoby na štátnu príslušnosť. Za znepokojujúce považujem to, že mnohé z 10 miliónov osôb bez štátnej príslušnosti na svete bývajú v južnej a juhovýchodnej Ázii a Rohingyovia v Mjanmarsku sú najväčšou skupinou osôb bez štátnej príslušnosti na svete. Žiaľ, bez štátnej príslušnosti žijú aj ďalšie veľké komunity v Thajsku, Malajzii, Bruneji, vo Vietname, na Filipínach a inde. Napriek týmto znepokojujúcim údajom však musím poukázať na to, že v posledných rokoch sa v južnej a juhovýchodnej Ázii dosiahol určitý pokrok vďaka zmenám v právnych predpisoch o štátnej príslušnosti. Očakávam, že podobne ako v tretích krajinách (Indonézia, Kambodža, Vietnam) príjmu krajiny južnej a juhovýchodnej Ázii ďalšie vhodné ustanovenia na predchádzanie stavu bez štátnej príslušnosti a na umožnenie takýmto osobám, aby získali štátnu príslušnosť.
Participation of the Union in the Partnership for Research and Innovation in the Mediterranean Area (PRIMA) (A8-0112/2017 - Sofia Sakorafa) SK
V roku 1995 sa vyhlásením Únie pre Stredozemie začal ambiciózny program pre euro-stredozemské partnerstvo s cieľom vytvoriť priestor mieru, stability a prosperity. V decembri 2014 spoluzákonodarcovia EÚ, Rada i Európsky parlament schválili návrh na zriadenie partnerstva pre výskum a inováciu v oblasti Stredozemia (PRIMA) a následne v októbri 2016 Európska komisia (EK) prijala návrh na vytvorenie nového partnerstva medzi verejnými subjektmi pre PRIMA. Napriek doterajšej pomoci Únie v partnerstve PRIMA, obyvatelia Stredozemia v súčasnosti čelia veľkej neistote v mnohých oblastiach, a preto sa nachádzajú vo veľmi zraniteľnej situácii. Podporila som uznesenie, pretože si myslím, že je nevyhnutné zmeniť niektoré časti rozhodnutia na zlepšenie riadenia PRIMA, ako aj na lepšie a efektívnejšie využívanie dostupných finančných prostriedkov na projekty zamerané na výskum a rozvoj v zmysle zvýšenia efektívnosti využívania finančných prostriedkov určených PRIMA. Očakávam, že na základe prijatých opatrení sa zlepší zdravie a živobytie obyvateľov stredozemského regiónu a v dlhodobom horizonte sa zlepšia aj príležitostí na vytvorenie podmienok pre hospodársky rast a tvorbu dôstojných pracovných miest v stredozemských krajinách, ktoré boli najviac zasiahnuté hospodárskou krízou a bojujú s vysokou mierou nezamestnanosti.
Specific measures to provide additional assistance to Member States affected by natural disasters (A8-0070/2017 - Iskra Mihaylova) SK
Zatiaľ čo nedokážeme predísť všetkým prírodným katastrofám ani ich rizikám, môžeme v prípade takýchto nešťastí pomôcť finančne postihnutým. Súhlasím s tým, že Európa musí byť schopná dostatočne rýchlo poskytnúť dodatočnú účinnú podporu z Európskeho fondu regionálneho rozvoja (EFRR) členským štátom a regiónom postihnutým veľkými alebo regionálnymi prírodnými katastrofami, ktorou sa budú dopĺňať prostriedky dostupné v rámci Fondu solidarity EÚ. Na nevyhnutnosť takejto podpory upozornilo nedávne zemetrasenie v Taliansku, ktoré malo zničujúce účinky na obyvateľstvo v regióne. Je pochopiteľné, že po tejto prírodnej katastrofe budú potrebné rozsiahle rekonštrukčné práce, najmä na obnovu kultúrneho dedičstva v postihnutých oblastiach. Podporila som uznesenie, pretože pre takéto osobitné prípady treba zriadiť jednoduchý, účinný a efektívny postup, ktorý umožní využiť podporu z (EFRR) transparentným a zodpovedným spôsobom.
Energy efficiency labelling (A8-0213/2016 - Dario Tamburrano) SK
Spotrebiteľské prieskumy ukazujú, že približne 85 % európskych občanov hľadí pri nákupe výrobkov na označenia energetickej účinnosti. Žiaľ, súčasný systém energetického označovania sa však stal netransparentným a do istej miery nezmyselným hlavne z dôvodu nadmerného zastúpenia a diverzifikácie najvyšších tried energetickej účinnosti, čo je pre zákazníkov evidentne mätúce. Nedostatky vidím aj v dohľade nad trhom v členských štátoch, kde sa tiež dá nájsť priestor na zlepšovanie. Myslím si, že by bolo vážnou chybou zostať jediným významným trhom bez centrálneho systému povinnej registrácie výrobkov a verejnej databázy, ktoré USA, Čína, Austrália a ďalšie krajiny vytvorili už pred niekoľkými rokmi. Hlasovala som za uznesenie, lebo som presvedčená, že premyslená databáza môže predstavovať skutočnú hybnú silu zmien, ktoré treba na posilnenie postavenia občanov ako protagonistov energetickej transformácie EÚ. Verím, že označenia uľahčia spotrebiteľom pochopenie a porovnávanie výrobkov tak, aby kupovali len energeticky najúčinnejšie, čím sa zároveň zníži spotreba energie a pozitívne sa to prejaví aj na ich účtoch za energie.
Assessment of Horizon 2020 implementation (A8-0209/2017 - Soledad Cabezón Ruiz) SK
Horizont 2020 vnímam ako najväčší výskumný program na svete, ktorého cieľom je reagovať na sociálne a hospodárske výzvy, ktorým v súčasnosti čelí európska a globálna spoločnosť. Som presvedčená o tom, že investície EÚ do pilotného výskumu a inovácií majú kľúčový význam, pretože činnosti v oblasti výskumu a inovácií prinášajú na úrovni EÚ značnú pridanú hodnotu, zvyšujú konkurencieschopnosť EÚ ako celku a vytvárajú podmienky pre hospodársky rast a tvorbu pracovných miest. Teší má, že z hodnotenia siedmeho rámcového programu a monitorovania Horizont 2020 vyplýva, že rámcový program EÚ pre výskum a inovácie je úspechom, čoho dôkazom je zvyšujúci sa počet predložených návrhov, z ktorých veľké množstvo je veľmi kvalitných. Osobitne som rada za to, že k značnému zlepšeniu v rámci programu Horizont 2020 došlo v rámci zjednodušenia procesov, optimalizácie interných postupov a skrátenia času medzi podaním žiadosti a udelením grantu, ako aj osvedčených postupov rozpočtovania v prospech účastníkov a agentúr. Verím, že deviaty rámcový program bude pokračovať vo veľmi úspešnom systéme financovania založenom na grantoch a finančných nástrojoch a stane sa hlavnou prioritou pre Európu v záujme posilnenia rastu, pracovných miest a inovácií.
Building blocks for a post-2020 EU cohesion policy (A8-0202/2017 - Kerstin Westphal) SK
Podporila som uznesenie, pretože som presvedčená, že politika súdržnosti ako štrukturálna politika sa v uplynulých niekoľkých desaťročiach stala hlavnou investičnou politikou EÚ a nástrojom na dosiahnutie všeobecných politických cieľov Únie. Chcem touto cestou poďakovať spravodajkyni za predloženú správu, pretože po skúsenostiach so súčasným programovým obdobím prichádza s podnetnými návrhmi, ktoré politiku súdržnosti EÚ po roku 2020 môžu napriek mnohým problémom posunúť výraznejšie dopredu. Vychádzajúc z vlastných skúseností za mimoriadne dôležité považujem najmä to, aby sa presadzoval zjednodušený a koherentný prístup k politike súdržnosti. Vzhľadom na novo vznikajúce druhy nerovností medzi regiónmi EÚ nad rámec tých, ktoré sa týkajú hospodárskeho rozvoja, od politiky súdržnosti EÚ po roku 2020 očakávam väčšiu flexibilitu pri plnení rozpočtu EÚ ako celku. Od budúcej politiky súdržnosti taktiež očakávam, že po prijatí opatrení dôjde k zjednodušeniu množstva odlišných súborov a pravidiel, ktorých základným cieľom je podpora tvorby pracovných miest, zabezpečenie konkurencieschopnosti podnikov, hospodársky rast, trvalo udržateľný rozvoj a zlepšovanie kvality života európskych občanov.
Status of fish stocks and socio-economic situation of the fishing sector in the Mediterranean (A8-0179/2017 - Marco Affronte) SK
Hlasovala som za uznesenie, pretože bohatá morská biodiverzita v Stredozemí (okolo 10 000 – 12 000 druhov) je vážne ohrozená javmi spojenými s globálnou zmenou klímy, so znečisťovaním morského prostredia a najmä nadmerným rybolovom. Mrzí má, že napriek značnému úsiliu vynaloženému na úrovni EÚ i mimo EÚ na zabezpečenie vykonávania a dodržiavania právnych predpisov v odvetví rybárstva sa viac ako 93 % posudzovaných druhov v Stredozemnom mori stále považuje za druhy podliehajúce nadmernému rybolovu. Žiaľ, okrem nadmerného rybolovu Stredozemné more čelí mnohým ďalším výzvam, pričom väčšina z nich súvisí s husto obývaným pobrežím (nadmerné množstvo živín, znečisťujúce látky, zmeny biotopu a pobrežia), ale aj s námornou dopravou a nadmerným využívaním zdrojov (okrem iného ťažba ropy a zemného plynu). Aj keď pobrežné komunity naprieč členskými štátmi v oblasti Stredozemia sú vo vysokej miere závislé od rybolovu, a najmä maloobjemového rybolovu, a sú ohrozené nedostatočnou udržateľnosťou populácií rýb, je nevyhnutné prijať opatrenia na zvrátenie tejto nežiaducej situácie. Očakávam preto, že Stredozemie prijme výzvu na splnenie cieľa, ktorým je postupná obnova a zachovanie populácií rýb nad úrovňami biomasy umožňujúcimi dosiahnutie maximálneho udržateľného výnosu pre všetky populácie najneskôr do roku 2020.
Internet connectivity for growth, competitiveness and cohesion: European gigabit society and 5G (A8-0184/2017 - Michał Boni) SK
Som rada, že Európa napreduje, pokiaľ ide o digitálny rozvoj, no žiaľ, tempo rozvoja sa spomaľuje, čo predstavuje dlhodobé riziko z hľadiska potrebných investícií a príťažlivosti európskeho podnikateľského prostredia. Mrzí ma, že doterajšia roztrieštenosť Európy pri zvádzaní 4G viedla k nedostatočnej konkurencieschopnosti vo vzťahu k USA, Číne, Japonsku, Južnej Kórei a ku krajinám s rozvíjajúcou sa ekonomikou. Nezabúdajme na to, že táto roztrieštenosť zavádzania 4G sa podpísala na výrazných rozdieloch medzi členskými štátmi, čo malo za následok, že pokrytie 4G dnes dosahuje 86 % a len 36 % vo vidieckych oblastiach. Myslím si preto, že ak chceme predísť rovnakému oneskoreniu zavádzania 5G, k akému došlo v prípade 4G, musíme zabezpečiť väčšie investície do veľmi kvalitných komunikačných sietí s univerzálnym pokrytím. Som presvedčená, že Európska gigabitová spoločnosť a 5G prinášajú Európe obrovskú príležitosť na pretvorenie sveta telekomunikácie a vďaka vytvoreniu nových vysokovýkonných sietí vrátane veľmi kvalitných sietí a sietí s veľmi vysokou kapacitou otvárajú novú etapu v digitálnom svete. Podporila som uznesenie, pretože verím, že zavádzanie technológii 5G v Európe prinesie početné výhody pre európske hospodárstvo a všetkých občanov Európy.
Protection of vulnerable adults (A8-0152/2017 - Joëlle Bergeron) SK
Napriek tomu, že všetky členské štáty Únie majú v oblasti ochrany zraniteľných dospelých osôb vlastný právny rámec s rozličnými nástrojmi, neexistuje v rámci Európskej únie nijaký jednotný právny rámec, ktorý by umožňoval primeranú ochranu zraniteľných dospelých osôb v cezhraničných situáciách. Mrzí ma, že rozdielnosť v oblasti rozhodného práva a rozmanitosť príslušných jurisdikcií narúša právo voľného pohybu zraniteľných osôb a právo na pobyt v členskom štáte, ktorý si vybrali, ako aj náležitú ochranu ich majetku, pokiaľ sa nachádza vo viacerých členských štátoch. Podporila som uznesenie, lebo si myslím, že na základe navrhnutých opatrení je možné pomôcť dospelým osobám, ktorých sa zraniteľnosť týka, aby v plnej miere využívali zásady voľného pohybu a pobytu a nemuseli čeliť potenciálnym ťažkostiam, ktoré sa vzťahujú na ochranu ich osoby a majetku. Aj keď ochrana zraniteľných dospelých osôb je výlučnou zodpovednosťou členských štátov, považujem za správne, aby sa zaviedli také mechanizmy, ktoré uľahčia pohyb a uznávanie splnomocnení v prípade nespôsobilosti vo všetkých členských štátoch Únie v súlade s právnym predpisom členského štátu. Verím, že navrhovanými pravidlami sa uľahčí uznávanie a vykonávanie rozhodnutí prijatých v členskom štáte Únie orgánmi ostatných členských štátov, a tým sa posilní aj spolupráca medzi členskými štátmi v tejto oblasti.
Multiannual Framework for the EU Agency for Fundamental Rights for 2018-2022 (A8-0177/2017 - Angelika Mlinar) SK
Cieľom Agentúry Európskej únie pre základné práva (FRA) je poskytovať pomoc a odborné poradenstvo v oblasti základných práv príslušným inštitúciám, orgánom, úradom a agentúram Únie a jej členských štátov pri vykonávaní práva Únie, aby im pomohla plne dodržiavať základné práva pri prijímaní opatrení alebo rozhodovaní o postupe v ich príslušných oblastiach právomoci. Žiaľ, mnohé štúdie a správy od agentúry nám dávajú na vedomie, že obrovské množstvo ľudí nepozná svoje práva v prípade, keby sa stali obeťou diskriminácie. Mrzí ma, že napriek snahe agentúry neustále spolupracovať s inštitúciami EÚ a vládami ešte stále sa v oblasti právnej ochrany nachádza veľa medzier. Keďže platnosť súčasného viacročného rámca (2013 – 2017) sa končí na konci roka 2017, podporila som uznesenie a súhlasím s návrhom spravodajkyne, aby agentúra pokračovala bez prerušenia vo svojej činnosti a naďalej si plnila svoje úlohy v rozsahu tematických oblastí, ktoré sa vymedzujú vo viacročnom rámci na obdobie piatich rokov. Verím, že viacročný rámec pre Agentúru EÚ pre základné práva na roky 2018 – 2022 bude schválený a agentúra bude môcť svoju činnosť vykonávať od začiatku roka 2018.
Digitising European industry (A8-0183/2017 - Reinhard Bütikofer) SK
Podporila som uznesenie, pretože stratégiu digitalizácie priemyslu považujem za kľúčovú z hľadiska riešenia najpálčivejších ekonomických a spoločenských problémov Európy. Správu som podporila aj preto, že vedúce postavenie Európy v oblasti priemyselnej digitalizácie si vyžaduje pevnú normalizačnú stratégiu, ktorá by mala byť koordinovaná s členskými štátmi a Komisiou vrátane interoperability v digitálnej oblasti. Aj keď v prerokovanej oblasti došlo k pokroku, určite sa zhodneme ma tom, že väčšia pozornosť by sa mala venovať konkrétnym problémom, ktorým čelia malé a stredné podniky. Podporujem preto posilnenie združení MSP a ich dosah formou digitalizačných programov, rozvoj centier pre aplikovanú vedu so zameraním na digitalizáciu a spolufinancovanie vnútorného výskumu a vývoja pre MSP. Od navrhovaných opatrení taktiež očakávam, že dôjde k zlepšeniu spolupráce medzi príslušnými subjektmi a do digitalizácie európskeho priemyslu sa okrem popredných predstaviteľov priemyslu a sociálnych partnerov sa výraznejšie zapoja aj zainteresované strany z radov členov akademickej obce, MSP, subjekty pôsobiace v oblasti normalizácie, tvorcovia politík, orgány verejnej správy na vnútroštátnej a miestnej úrovni a občianska spoločnosť.
The right funding mix for Europe’s regions: balancing financial instruments and grants in EU cohesion policy (A8-0139/2017 - Andrey Novakov) SK
Napriek tomu, že kombinácia financovania európskych regiónov nemôže viesť k vzniku univerzálneho riešenia, podporila som uznesenie, pretože si myslím, že súčasné skúsenosti s využívaním európskych štrukturálnych a investičných fondov (EŠIF) naznačujú, že kombináciou financovania prostredníctvom grantov a finančných nástrojov sa riešia mnohé konkrétne problémy jednotlivých krajín, ako aj nedostatky pri zabezpečovaní sociálnej, hospodárskej a územnej súdržnosti. Aj keď výkonnosť produktov finančných nástrojov v rámci politiky súdržnosti je predmetom dlhotrvajúcich diskusii, som presvedčená o tom, že doterajšie výsledky súdržnosti poskytujú spoľahlivý dôkaz o schopnosti EÚ podporovať ciele v oblasti oživenia a rastu. Teší má, že zásadné zmeny právnych predpisov v oblasti programovania, vykonávania a riadenia finančných nástrojov, majú rozhodujúci pozitívny vplyv na príťažlivosť a rýchlosť vykonávania politiky súdržnosti. Žiaľ, v praxi sa ukázalo, že popri jednoznačných výsledkoch a prínosoch ešte stále pretrvávajú nedostatky, ktoré odrádzajú príjemcov od využívania finančných nástrojov, preto vítam opatrenia Komisie, ktoré sú zamerané na optimalizáciu právnych predpisov.
Future perspectives for technical assistance in cohesion policy (A8-0180/2017 - Ruža Tomašić) SK
Po prvý krát od roku 1988, keď technická pomoc vznikla, sa k jej fungovaniu vyjadruje Európsky parlament. Technická pomoc je program, vďaka ktorému Komisia alebo členské štáty môžu vylepšovať administratívne kapacity na čerpanie štrukturálnych a investičných fondov. Zohráva dôležitú úlohu pri vytváraní stabilného systému riadenia využívania fondov a pri riešení ťažkostí, s ktorými sa môžu používatelia stretávať. Podporila som toto uznesenie Parlamentu, lebo som presvedčená, že na efektívne čerpanie fondov je kvalitná verejná správa nevyhnutná. Najmä miestne, regionálne, ale aj celoštátne orgány často nemajú potrebné personálne kapacity, pretože kvalifikovaní pracovníci majú tendenciu odchádzať na lepšie platené pracovné miesta v súkromnom sektore alebo v rámci vnútroštátnych orgánov. Preto som rada, že máme na európskej úrovni pozitívne príklady zlepšovanie administratívnych kapacít. Komisii sa osvedčila pracovná skupina pre Grécko a podporná skupina pre Cyprus, ktoré pomáhali týmto krajinám pri prijímaní náročných štrukturálnych reforiem. Len nedávno sme schválili nový program na podporu štrukturálnych reforiem. Ak bude mať členská krajina záujem, bude môcť z tohto programu získať prostriedky na reformné aktivity. Technická pomoc zohráva svoju úlohu aj v oblasti finančných nástrojov, ktorých použitie stále narastá a ktoré sú pomerne zložité. Preto sa domnievam, že technická pomoc do budúcna pomôže krajinám lepšie využívať rôzne zdroje financovania.
Road transport in the European Union (B8-0290/2017) SK
Cestná doprava predstavuje sektor, v ktorom je EÚ svetovým lídrom, a to jednak v oblasti výroby a aj v oblasti prepravy. Je nesmierne dôležité, aby sa európska cestná doprava naďalej rozvíjala, investovala do seba a obnovovala sa udržateľným ekologickým spôsobom s cieľom zachovať si vedúce postavenie v oblasti technológii na svetovej úrovni. Keďže cestná doprava predstavuje hnaciu silu hospodárstva EÚ, mala by naďalej zaujímať poprednú pozíciu v tvorbe ďalšieho hospodárskeho rastu. Pritom vytváranie nových pracovných miest, dôstojné pracovné podmienky a sociálne práva by mali byť prioritou. Za priority považujem aj zlepšenie sociálnych podmienok a bezpečnostných pravidiel. Alarmujúce čísla 135 tisíc vážne zranených osôb a viac ako 26 tisíc obetí nehôd sú toho dôkazom. Podnetom na skvalitnenie bezpečnosti cestnej dopravy by mali byť základné práva pracovníkov týkajúce sa právnych predpisov, pracovných podmienok, času odpočinku, pracovného rozvrhu mimo domácej základne, prístupu k zručnostiam, odbornej prípravy na zvýšenie kvalifikácie, bezpečnosti a ochrany zdravia, zdravotnej, sociálnej starostlivosti či minimálnych mzdových taríf, čo do značnej miery môže ovplyvniť bezpečnosť na cestách. Dodržiavanie týchto atribútov môže do značnej miery vytvoriť podmienky na zníženie úrazovosti na cestách.
Situation in Hungary (B8-0295/2017, B8-0296/2017) SK
EÚ je založená na hodnotách úcty k ľudskej dôstojnosti, slobody, demokracie, rovnosti, právneho štátu a rešpektovania ľudských práv, vrátane práv osôb patriacich k menšinám. Charta základných práv EÚ je súčasťou primárneho práva EÚ a zakazuje akúkoľvek diskrimináciu. Maďarsko je členským štátom EÚ od roku 2004 a podľa prieskumov verejnej mienky prevažná väčšina jeho občanov podporuje členstvo krajiny v EU. Je mi ľúto, že vývoj v Maďarsku vedie v posledných rokoch k zhoršeniu situácie právneho štátu, demokracie a základných práv. Každý rok riešime Maďarsko. Mám za to, že Komisia neodpovedala na výzvu Parlamentu na aktivovanie rámca EÚ na posilnenie právneho štátu, ktorá je uvedená v jeho uzneseniach z roku 2015 o situácii v Maďarsku. Vo výzve chcel Parlament prostredníctvom dialógu zabrániť tomu, aby začínajúce systémové ohrozenie právneho štátu ďalej eskalovalo. Prikláňam sa k názoru,, že súčasný prístup Komisie sa sústreďuje najmä na okrajové technické aspekty právnych predpisov. Preto považujem za dôležité pravidelne monitorovať a viesť dialóg Rady, Komisie a Parlamentu tak, aby sa v Maďarsku zaručila ochrana základných hodnôt EÚ.
EU eGovernment action plan 2016-2020 (A8-0178/2017 - Sabine Verheyen) SK
Podporila som uznesenie, pretože akčný plán pre elektronickú verejnú správu na roky 2016 – 2020 modernizuje digitálne verejné služby a prichádza s opatreniami, ktoré by mali zvýšiť mieru využívania elektronických služieb. Oceňujem, že akčný plán pre elektronickú verejnú správu na roky 2011 – 2015 vykázal pozitívne výsledky na úrovni EÚ i na úrovni členských štátov, no s poľutovaním musím konštatovať, že v roku 2015 malo pevné rýchle internetové pripojenie iba 28 % európskych domácností vo vidieckych oblastiach a že priemerné pokrytie 4 G sieťou v EÚ je vo vidieckych oblastiach iba 36 %, hoci v celej EÚ je to 86 %. Považujem preto za správne, aby Komisia a členské štáty pokračovali v ďalšom období v primeranom financovaní širokopásmového pripojenia, najmä vo vidieckych oblastiach, keďže prístup k vysokorýchlostnému širokopásmovému pripojeniu je nevyhnutný na využívanie služieb elektronickej verejnej správy. Očakávam, že orgány verejnej správy budú počas rokov 2016 – 2020 otvorenými, efektívnymi a inkluzívnymi a budú ponúkať bezhraničné, personalizované, ľahko použiteľné, prístupné a komplexné digitálne verejné služby občanom a podnikom.
Annual report 2015 on the protection of EU's financial interests - Fight against fraud (A8-0159/2017 - Julia Pitera) SK
Podporila som uznesenie, pretože si myslím, že našim spoločným cieľom by malo byť úsilie o ochranu finančných záujmov EÚ a členských štátov, čo by sa v konečnom dôsledku malo prejaviť v tom, že peniaze daňových poplatníkov sa budú využívať správne a transparentne. So znepokojením som prijala informáciu, že počet všetkých podvodných a nepodvodných nezrovnalostí oznámených v roku 2015 sa výrazne zvýšil, a to o 36 %, čo viedlo k zvýšeniu počtu evidovaných nezrovnalostí o 5 876 v porovnaní s rokom 2014. Vzhľadom na to, že členské štáty spravujú približne 80 % rozpočtu EÚ, mrzí má, že zatiaľ nie všetky členské štáty prijali vnútroštátne stratégie boja proti podvodom. V danom kontexte preto očakávam, že Komisia bude naďalej aktívne pomáhať členským štátom pri vytváraní vnútroštátnych stratégií boja proti podvodom a svoje úsilie zameria na rozvíjanie programov, ktoré vytvoria nielen lepšie predpoklady na zavedenie jednoduchších a transparentnejších aplikácií schopných znižovať riziká podvodov, ale pomôžu vytvoriť jednotný systém zberu porovnateľných údajov o miere nezrovnalostí a prípadoch podvodov z členských štátov.
Resource efficiency: reducing food waste, improving food safety (A8-0175/2017 - Biljana Borzan) SK
Podporila som návrh uznesenia, pretože plytvanie potravinami prerástlo do celosvetového problému, ktorý sa prejavuje vo všetkých článkoch potravinového reťazca. V EÚ je ročne potravinový odpad 89 mil. ton, čo predstavuje 179 kg na osobu. Plytvanie potravinami prináša aj plytvanie vodou, pôdou, energiou, ďalšími obmedzenými cennými zdrojmi a výrazne zvyšuje emisie CO2. Za kľúčové považujem výchovu spotrebiteľa, pretože až 50 % požívateľných potravín sa vyhodí v domácnosti. Príčinami plytvania potravinami sú nadprodukcia potravín, nevhodné uskladňovanie, preprava, poškodenie výrobku, obalu, ale aj nejednotná legislatíva EÚ v oblastiach, ktoré sa dotýkajú výroby a distribúcie potravín. Je to predovšetkým oblasť poľnohospodárstva, rybolovu, ochrany spotrebiteľa, životného prostredia, verejného zdravia, financií, vnútorného trhu a daňového systému. Riešenia sú, ale musia sa aplikovať v praxi. Je to predovšetkým skrátenie cesty od prvovýrobcu k spotrebiteľovi, výchova spotrebiteľa, optimalizácia veľkosti a druhu obalov potravín, úprava a zjednotenie legislatívy.
Evaluation of external aspects of customs performance and management as a tool to facilitate trade and fight illicit trade (A8-0162/2017 - Tiziana Beghin) SK
Colná únia je jeden zo základných pilierov Európskej únie a aj vďaka nej je EÚ jedným z najväčších obchodných blokov na svete. Keďže colné služby čelia novým druhom výziev, ktoré sa týkajú nových spôsobov obchodovania, ako aj bezpečnosti a ochrany tovaru v rámci dovozných postupov alebo pri medzinárodnom tranzite s destináciou v Európe, privítala som navrhované opatrenia, ktoré sa môžu stať základným kameňom boja proti nezákonnému obchodu, terorizmu, organizovanej trestnej činnosti, praniu špinavých peňazí, nezákonnému obchodovaniu s voľne žijúcimi druhmi, daňovým únikom, nedovolenému obchodovaniu s drogami a tabakom a falšovaným liekom, ako aj pri ochrane práv duševného vlastníctva v EÚ, vykonávaní a dodržiavaní postupov náležitej starostlivosti pre výrobky v globálnom hodnotovom reťazci. Uznesenie som podporila aj preto, že považujem za správne, aby sa na základe navrhovaných opatrení pokračovalo na harmonizácii kontrol na všetkých miestach vstupu do colnej únie. Verím, že Komisia a členské štáty posilnia svoju spoluprácu v colných otázkach s hlavnými partnermi a ich colnými orgánmi a zapoja sa do dialógu s hlavnými krajinami pôvodu falšovaného tovaru v boji proti nezákonnému obchodu.
Structural Reform Support Programme for 2017-2020 (A8-0374/2016 - Lambert van Nistelrooij, Constanze Krehl) SK
Osobitná správa Európskeho dvora audítorov (19/2015) hovorí o odporúčaniach týkajúcich sa poskytovania technickej pomoci členským štátom zo strany Komisie, ktoré by sa mali zohľadňovať pri vykonávaní podpory v rámci programu. Podporila som návrh legislatívneho uznesenia, pretože súhlasím s vytvorením programu na podporu štrukturálnych reforiem, ktorý výraznou mierou môže posilniť kapacitu členských štátov pri navrhovaní a vykonávaní administratívnych a štrukturálnych reforiem podporujúcich rast a zabezpečenie súladu s vnútroštátnymi a regionálnymi stratégiami rozvoja. Keďže realizáciu štrukturálnych reforiem v rôznych oblastiach verejnej politiky považujem za veľmi náročný proces, vítam všetky navrhované opatrenia, ktoré podporia členské štáty uskutočňujúce reformy a v tejto súvislosti aj žiadajú Úniu o pomoc. S programom na podporu štrukturálnych reforiem na roky 2017 – 2020 som súhlasila aj preto, že programom Únia prispeje k dosiahnutiu spoločných európskych cieľov, ktoré povedú k posilneniu hospodárskej, sociálnej a územnej súdržnosti, udržateľným investíciám, zlepšeniu rastu, vytváraniu pracovných miest a konkurencieschopnosti.
European Year of Cultural Heritage (A8-0340/2016 - Mircea Diaconu) SK
Kultúrne dedičstvo považujem za nenahraditeľné bohatstvo ľudskej spoločnosti, ktoré je dokladom dejín a vývoja spoločnosti, vedy a techniky, umenia a vzdelanosti. Keďže kultúrne dedičstvo slúži ako zdroj zvyšovania kultúrnej a vzdelanostnej úrovne a v neposlednom rade aj na uspokojovanie duševných potrieb človeka, podporila som návrh legislatívneho uznesenia, ktorého hlavným cieľom je oslava európskeho kultúrneho dedičstva ako spoločného zdroja, ktorý je výsledkom stáročnej histórie a vzájomného ovplyvňovania jednotlivých členských štátov, ako aj európskych národov. S vyhlásením Európskeho roka kultúrneho dedičstva súhlasím aj preto, že sa stotožňujem s myšlienkou podporovať a chrániť kultúrne dedičstvo Európy a maximalizovať jeho vlastnú a spoločenskú hodnotu a prínos k zamestnanosti a rastu. Som presvedčená o tom, že bez pochopenia koreňov skrátka niet možnosti napredovať v oblasti kultúry a našej kultúrnej minulosti, preto si myslím, že kultúrne dedičstvo si zaslúži svoj európsky rok v roku 2018. Od Európskeho roka kultúrneho dedičstva očakávam, že aj vďaka tejto iniciatíve posilníme pocit príslušnosti Európanov (najmä mladých ľudí) k Európskej únii, k jej spoločným hodnotám, spoločným prvkom histórie a kultúrneho dedičstva Európy.
Discharge 2015: European Food Safety Authority (EFSA) (A8-0098/2017 - Inés Ayala Sender) SK
Podporila som udelenie absolutória výkonnému riaditeľovi Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín (EFSA) za plnenie rozpočtu úradu za rozpočtový rok 2015. Som rada, že EFSA v priebehu rozpočtového roka 2015 dosiahol mieru plnenia rozpočtu 99,81 %, čo v porovnaní s rokom 2014 predstavuje zvýšenie o 0,12 %, a mieru plnenia platobných rozpočtových prostriedkov 90,10 %, čo v porovnaní s rokom 2014 predstavuje zvýšenie o 0,80 %. Veľmi pozitívne hodnotím prínos úradu k bezpečnosti potravinového a krmovinového reťazca Únie za to, že manažérom rizika Únie poskytuje komplexné, nezávislé a aktuálne vedecké poradenstvo o otázkach spojených s potravinovým reťazcom. Poďakovanie úradu chcem vysloviť aj za to, že dosiahol pokrok prostredníctvom technickej podpory aplikácií (front office a útvar podpory úradu) na posudzovanie bezpečnosti regulovaných produktov. Za prínos považujem aj to, že úrad mnohými ďalšími projektmi a iniciatívami zabezpečil, že bol účinným a dôveryhodným poskytovateľom vedeckého poradenstva v záujme spotrebiteľov v Únii.
Discharge 2015: European Police Office (Europol) (A8-0107/2017 - Inés Ayala Sender) SK
Keďže Dvor audítorov vo svojej správe o ročnej účtovnej závierke Európskeho policajného úradu za rozpočtový rok 2015 vyhlásil, že získal primeranú istotu o tom, že účtovná závierka úradu je spoľahlivá a že príslušné operácie sú zákonné a riadne, podporila som udelenie absolutória Európskemu policajnému úradu (Europol). Za pozitívne považujem, že miera plnenia rozpočtu predstavovala 99,80 % pri viazaných rozpočtových prostriedkoch a 89 % pri platobných rozpočtových prostriedkoch. Zároveň však chcem poukázať na to, že miera prenesených viazaných rozpočtových prostriedkov na administratívne výdavky dosiahla iba 41 %. So znepokojením som prijala informáciu, že úrad používa kontroverznú súkromnú databázu WorldCheck, ktorá často spája jednotlivcov a organizácie s terorizmom iba na základe verejných zdrojov, bez akéhokoľvek náležitého prešetrenia, transparentnosti a účinných spôsobov nápravy. Verím však, že úrad čo najskôr vysvetlí Výboru pre občianske slobody, spravodlivosti a vnútorné veci spôsob, akým používa pri svojej práci túto súkromnú databázu. V ďalšom období budem očakávať, že Europol zjednoduší postupy týkajúce sa analytických pracovných súborov a zavedenia nového analytického systému Europolu.
Discharge 2015: Bio-based Industries Joint Undertaking (BBI) (A8-0103/2017 - Miroslav Poche) SK
Podporila som udelenie absolutória spoločnému podniku pre priemyselné odvetvia, pretože ročná účtovná závierka spoločného podniku za rok 2015 verne vyjadruje zo všetkých významných hľadísk jeho finančnú situáciu k 31. decembru 2015 a výsledky jeho operácií a tokov hotovosti za príslušný ukončený rozpočtový rok boli v súlade s nariadením o rozpočtových pravidlách spoločného podniku. Tak ako sa v správe konštatuje, podľa ročnej účtovnej závierky spoločného podniku boli v konečnom rozpočte na rok 2015, ktorý sa mohol čerpať, viazané rozpočtové prostriedky vo výške 209 422 797 EUR a platobné rozpočtové prostriedky vo výške 21 075 192 EUR, pričom miera použitia viazaných rozpočtových prostriedkov bola 87 % a platobných rozpočtových prostriedkov 89 %. Z pohľadu kontroly oceňujem to, že správna rada spoločného podniku prijala pre jej vlastné útvary normy vnútornej kontroly (ICS) a že dočasný výkonný riaditeľ spoločného podniku zaviedol vnútorné systémy riadenia a kontroly, ako aj postupy na zabezpečenie vykonávania rámca vnútornej kontroly. Keďže spoločný podnik mal v roku 2015 určité problémy s prijatím všetkých 22 pracovníkov (bolo obsadených len 13 pozícií) očakávam, že spoločný podnik sa s týmto nedostatkom vysporiada čo najskôr.
Discharge 2015: Clean Sky 2 Joint Undertaking (A8-0094/2017 - Miroslav Poche) SK
Podporila som udelenie absolutória spoločnému podniku Čisté nebo 2, ktorý úspešne zvládol riadenie svojho zatiaľ najvyššieho rozpočtu (s viazanými rozpočtovými prostriedkami dosahujúcimi 192 % v porovnaní s rozpočtom na rok 2014 a platobnými rozpočtovými prostriedkami dosahujúcimi 166 % v porovnaní s rozpočtom na rok 2014). Aj keď miera využitia platobných rozpočtových prostriedkov bola len 75,44 % (v porovnaní s 90,19 % v roku 2014) oceňujem, že aj Dvor audítorov mohol skonštatovať, že ročná účtovná závierka spoločného podniku za rok 2015 vyjadruje verne zo všetkých významných hľadísk jeho finančnú situáciu k 31. decembru 2015 a výsledky jeho operácií a tokov hotovosti za príslušný rozpočtový rok sú v súlade s ustanoveniami jeho nariadenia o rozpočtových pravidlách. Za pozitívne považujem to, že spoločný podnik zverejnil ukazovatele výkonnosti a ukazovatele na monitorovanie prierezových otázok vo svojej výročnej správe o činnosti, ako požadujú pravidlá programu Horizont 2020, a dosiahol aj výrazný pokrok v oblasti spolupráce s regiónmi a mobilizovania finančných prostriedkov na podnik Čisté nebo 2 pomocou štrukturálnych a investičných fondov.
Discharge 2015: Fuel Cells and Hydrogen 2 Joint Undertaking (FCH) (A8-0109/2017 - Miroslav Poche) SK
Podporila som udelenie absolutória spoločnému podniku pre palivové články a vodík 2 (FCH), pretože účtovná závierka FCH za rok 2015 vyjadruje verne zo všetkých významných hľadísk jeho finančnú situáciu k 31. decembru 2015 a výsledky jeho operácií a tokov hotovosti za príslušný rozpočtový rok ukončený k tomuto dátumu sú v súlade s ustanoveniami jeho nariadenia o rozpočtových pravidlách. Na základe výročnej správy FCH plnenie rozpočtu do konca roka dosiahlo v prípade všetkých finančných zdrojov 87,3 %, pokiaľ ide o viazané rozpočtové prostriedky, čo predstavuje mierny pokles v porovnaní s predchádzajúcim rokom v dôsledku výsledkov hodnotenia výzvy na rok 2015. Aj keď niekoľko návrhov projektov bolo v roku 2015 zamietnutých z dôvodu nesplnenia požadovanej kvality, privítala som informáciu, že miera plnenia platieb bola na úrovni 83 %, čo predstavuje doteraz najlepšiu mieru plnenia platieb pre FCH 2. Za pozitívny signál považujem aj to, že FCH 2 sa zapojil do preventívnych a nápravných opatrení a v roku 2015 ich prijal v súlade s novoprijatou spoločnou stratégiou boja proti podvodom a s akčným plánom boja proti podvodom na úrovni Komisie.
Discharge 2015: Innovative Medicines Initiative 2 Joint Undertaking (IMI) (A8-0083/2017 - Miroslav Poche) SK
Podporila som udelenie absolutória riaditeľovi spoločného podniku pre iniciatívu pre inovačné lieky 2 (IIL), ktorý začal samostatne fungovať v roku 2009. Spoločný podnik podľa jeho vlastných informácií dosiahol pokrok vo vykonávaní opatrení odsúhlasených IAS a vedenie v roku 2015 zrealizovalo dve odporúčania z auditu uskutočneného v predchádzajúcich rokoch týkajúcich sa kľúčových ukazovateľov výkonnosti a preskúmaní priebežných správ o projektoch a IAS ich uzavrel. Je potešiteľné, že úsilie o monitorovanie rozpočtu v priebehu rozpočtového roka 2015 prinieslo mieru plnenia rozpočtu na úrovni 91,04 %, čo v porovnaní s rokom 2014 predstavuje zníženie o 1,34 % a miera platobných rozpočtových prostriedkov bola 72,68 %, čo v porovnaní s rokom 2014 predstavuje zníženie o 1,22 %. Mrzí má, že v súvislosti s podporou MSP v roku 2015 (15,6 príjemcov) došlo v porovnaní s rokom 2014 k miernemu poklesu príjemcov. Očakávam preto, že spoločný podnik bude pokračovať vo svojom úsilí smerujúcemu k vyššej účasti MSP na jeho projektoch. Keďže v spoločnom podniku boli v minulosti zistené nedostatky v dokumentácii kontrol ex-ante, privítala som odporúčania, ktoré by mali posilniť kontrolné postupy týkajúce sa osvedčení o finančných výkazoch a mali by zlepšiť podávanie správ vedenia o výsledkoch kontrol ex-ante.
Discharge 2015: ITER Joint Undertaking (A8-0108/2017 - Miroslav Poche) SK
Podporila som udelenie absolutória spoločnému podniku ITER, ktorý podľa informácie uvedenej v správe Dvora audítorov dosiahol výrazný pokrok v mnohých oblastiach systému dohľadu a kontroly. V tejto správe sa zároveň uvádza, že transakcie súvisiace s ročnou závierkou spoločného podniku za rozpočtový rok 2015 sú vo všetkých významných hľadiskách zákonné a riadne. Aj keď spoločný podnik znížil mieru využívania rokovacích konaní v roku 2015, myslím si, že by bolo potrebné zvýšiť úsilie o zlepšenie konkurencieschopnosti postupov prevádzkového verejného obstarávania vždy, keď je to možné a vhodné. Za pozitívne považujem, že spoločný podnik vyvinul nástroj na sledovanie zmlúv (portál na výmenu dokumentácie s dodávateľmi), ktorý predstavuje dôležitý nástroj monitorovania míľnikov a celkového pokroku projektu. Rovnako ma teší, že priemerná doba potrebná na zadanie postupu verejného obstarávania nad 1 000 000 EUR sa v roku 2015 v porovnaní s rokom 2014 skrátila z 240 dní na 140 dní a mala by sa ešte znížiť na 100 dní. Očakávam, že nový riaditeľ spoločného podniku, ktorý bol vymenovaný v januári 2017, bude pokračovať vo svojom úsilí optimalizovať zdroje medzi spoločným podnikom a organizáciou ITER.
Discharge 2015: SESAR Joint Undertaking (A8-0096/2017 - Miroslav Poche) SK
Podporila som udelenie absolutória výkonnému riaditeľovi spoločného podniku SESAR za rok 2015, ktorý začal samostatne fungovať v roku 2007 s cieľom realizovať program výskumu manažmentu letovej prevádzky jednotného európskeho neba (SESAR), ktorého zámerom je zmodernizovať manažment letovej prevádzky v Európe. Rozpočet programu SESAR 1 na rok 2015 predstavoval 30,7 milióna EUR vo viazaných rozpočtových prostriedkoch a 126,7 milióna EUR v platobných rozpočtových prostriedkoch. Som rada, že účtovná závierka SESAR za rozpočtový rok 2015 je v poriadku. S potešením som prijala informáciu, že spoločný podnik SESAR v roku 2015 zaviedol svoju vlastnú stratégiu proti podvodom v súlade s metodikou poskytnutou Komisiou a prijal akčný plán zohľadňujúci výsledky hodnotenia rizík v oblasti boja proti podvodom uskutočneného v roku 2015. Na druhej strane ma však mrzí, že viacročný program SESAR 2020 nebol v súlade s pravidlami Horizont 2020 a nástroje IT neboli prispôsobené novému rámcu programu Horizont 2020. Žiaľ, v dôsledku toho musel byť ročný program na rok 2015 zmenený a viedlo to aj k oneskoreniam pri začatí plánovaných výziev.
Management of fishing fleets in the outermost regions (A8-0138/2017 - Ulrike Rodust) SK
Najvzdialenejšie regióny Francúzska (Guadeloupe, Francúzska Guyana, Réunion, Martinik, Mayotte a Svätý Martin), Portugalska (Madeira a Azory) a Španielska (Kanárske ostrovy) sa od ostatných regiónov odlišujú viacerými vlastnosťami, medzi ktoré patrí odľahlosť, ostrovný charakter, malá rozloha, náročné topografické a klimatické podmienky a hospodárska závislosť od malého počtu výrobkov. Aj keď spoločná rybárska politika (SRP) a Európsky námorný a rybársky fond (ENRF) umožňujú pri riešení problémov a výziev kontinentálnej Európy odlišný prístup k najvzdialenejším regiónom, tieto za hlavnú príčinu špecifických problémov súčasných flotíl považujú práve nedávne začlenenie najvzdialenejších regiónov do rámca SRP. Myslím si preto, že vzhľadom na podmienky v týchto najvzdialenejších regiónoch EÚ je potrebné vynaložiť ešte väčšie úsilie o to, aby aj odvetvie rybárstva nemalo pocit znevýhodnenia. Podporila som uznesenie, pretože správa nielen hovorí o možnostiach, ale navrhuje aj konkrétne opatrenia na zlepšenie riadenia rybárskych flotíl v najvzdialenejších regiónoch. Keďže najvzdialenejšie regióny považujem za oblasti s mimoriadnym potenciálom, súhlasím s tým, aby sme ich v záujme hospodárskeho rozvoja podporovali nielen investíciami, ale presadzovali aj diverzifikáciu a inovácie v odvetví rybárstva.
EU flagship initiative on the garment sector (A8-0080/2017 - Lola Sánchez Caldentey) SK
Globálny obchod v oblasti odevov má hodnotu vyše 2,86 miliardy EUR a zamestnáva viac ako 75 miliónov osôb. Európska únia vďaka približne 174 000 textilným a odevným podnikom je po Číne druhým najväčším svetovým vývozcom textilu a odevných výrobkov. Som znepokojená tým, že dodávateľský reťazec v odevnom priemysle patrí medzi reťazce s najväčším rizikom porušovania ľudských práv a ľudskej dôstojnosti. Mrzí ma to o to viac, že z celkového počtu zamestnávaných v odevnom odvetví sú tri štvrtiny žien, ktoré sú neustále konfrontované s porušovaním bezpečnosti a ochranou zdravia pri práci, sexuálnym obťažovaním a násilím. Za uznesenie som hlasovala aj preto, že považujem za správne, aby sme aj vďaka navrhovaným opatreniam zlepšili neľudské postavenie desiatok miliónov pracovníkov v tomto odvetví a vytvorili rovnaké podmienky pre všetkých, ktorí sú zainteresovaní do odevného priemyslu. Verím, že na základe iniciatívy EÚ sa nám podarí zlepšiť transparentnosť, vysledovateľnosť a kontrolu postupov v rámci odvetvia vrátane zberu údajov a nástrojov na informovanie spotrebiteľov, kontrol a auditov povinnej starostlivosti, prístupov k náprave, rodovej rovnosti, podávania správ o povinnej starostlivosti v dodávateľskom reťazci a zvyšovania informovanosti.
State of play of farmland concentration in the EU: how to facilitate the access to land for farmers (A8-0119/2017 - Maria Noichl) SK
Napriek tomu, že poľnohospodárstvo má nenahraditeľný význam v produkcii poľnohospodárskych surovín a je súčasťou rozvoja a osídlenia vidieka každej krajiny, svetové poľnohospodárstvo má podľa môjho názoru za ostatné roky každoročne klesajúcu tendenciu. S plnou vážnosťou si uvedomujem, že pôda využívaná na poľnohospodárske účely nepredstavuje len nenahraditeľnú základňu na produkciu potravín a krmív, ale má mimoriadny význam aj pre vodnú bilanciu, biodiverzitu a úrodnosť pôdy, pričom už teraz trpí v dôsledku zmeny klímy a pôdnej erózie. V danom kontexte ma znepokojuje najmä to, že popri koncentrácii pôdy sa poľnohospodárska pôda ako taká často využíva na nepoľnohospodárske účely v podobe zástavby, urbanizácie, cestovného ruchu a projektov infraštruktúry. Hlasovala som za uznesenie, lebo očakávam, že navrhovanými opatreniami sa nám podarí zlepšiť prístup poľnohospodárov k pôde a tak zvrátiť tento nelichotivý stav. Čo však považujem za obzvlášť dôležité, je to, aby sme zastavili trend starnutia v poľnohospodárstve a zaistili nástupníctvo a cieľ multifunkčného poľnohospodárstva, ktoré charakterizujú rodinné a družstevné podniky, ktoré riadia ich vlastníci.
Wholesale roaming markets (A8-0372/2016 - Miapetra Kumpula-Natri) SK
Keď sme pred šiestimi rokmi začali zápas za ukončenie roamingových poplatkov, stretávali sme sa so silným odporom národných vlád, niektorých frakcií Európskeho parlamentu, ale aj zo strany Komisie. Preto ma nesmierne teší, že naša skupina S&D vytrvalo tlačila na všetkých aktérov a podarilo sa nám dosiahnuť zmenu. S nadmernými roamingovými poplatkami sa tak môžeme od 15. júna rozlúčiť. Dnes sme schválili posledný balík legislatívy týkajúci sa tzv. veľkoobchodných roamingových cien. Keď cestujete do iného členského štátu a používate svoj telefón na posielanie správ, volanie a prehliadanie internetu, spoločnosť, ktorá vám poskytuje telekomunikačné služby, a spoločnosť v druhom štáte musia spolupracovať. Váš domáci operátor musí operátorovi v krajine, kde sa nachádzate, zaplatiť poplatok za to, že zostávate pripojení na sieti. Tieto poplatky sa stanovujú v rámci veľkoobchodného trhu. V správe Európskeho parlamentu sme nastavili celoeurópske roamingové ceny na najnižšie limity tak, aby operátori vôbec roamingové služby mohli poskytovať. Kompromis, ktorý sa nám podarilo dosiahnuť, znamená, že od 15. júna bude maximálny veľkoobchodný poplatok za minútu volania 0,032 eura a správu SMS 0,01 eura. Od toho dňa sa bude tiež uplatňovať maximálna hranica 7,7 eura za gigabyte dát, ktorá sa do roku 2022 zníži až na 2,5 eura za gigabyte.
Third countries whose nationals are subject to or exempt from a visa requirement: Ukraine (A8-0274/2016 - Mariya Gabriel) SK
V roku 2008 keď sa začal dialóg medzi EÚ a Ukrajinou o liberalizácii vízového režimu, vydala Komisia 6 správ o pokroku pri plnení akčného plánu. Správy o pokroku svedčia o výraznom a rýchlom pokroku od roku 2014, a to aj za výnimočných okolností a existencie interných a externých výziev, ktorým Ukrajina čelí. Ukrajina dosiahla potrebný pokrok a splnila všetky kritériá stanovené v akčnom pláne. Vítame skutočnosť, že dialóg o liberalizácii vízového režimu sa ukázal byť účinným nástrojom na presadzovanie náročných a rozsiahlych reforiem, najmä v oblasti spravodlivosti a vnútorných vec. Ukrajina je v rámci európskej susedskej politiky a východného partnerstva jedným z kľúčových partnerov Únie. Zrušenie vízovej povinnosti pre štátnych príslušníkov Ukrajiny, ktorí sú držiteľmi biometrických pasov, bude predstavovať konkrétnu realizáciu tohoto spoločného úsilia a záväzku, ktorý ukrajinský ľud prijal v prospech mieru, stability a európskeho, ako aj proreformného smerovania svojej krajiny. Som veľmi rada, že liberalizácia vízového režimu prispeje k prehlbovaniu medziľudských kontaktov. Zároveň umožní posilniť hospodárske a kultúrne vzťahy a zintenzívniť politický dialóg o rôznych otázkach vrátane ľudských práv a základných slobôd.
European Solidarity Corps (B8-0238/2017) SK
Jednou zo základných zásad Európskej únie je zásada solidarity a práve solidarita je hnacou silou Európskej dobrovoľníckej služby (EDS), ktorá za 20 rokov dosiahla mimoriadne výsledky. Európsky zbor solidarity by mohol byť príležitosťou pre mladých ľudí, ktorí sú jeho hlavnou cieľovou skupinou, aby sa stali cenným prínosom pre spoločnosť, zviditeľnili angažovanosť EÚ a oživili širšiu diskusiu o dobrovoľníctve v Európe a jeho prínose pre spoločnosť. Od decembra 2016, keď Komisia spustila online platformu európskeho zboru solidarity, sa do tohto programu zapojilo 20 000 ľudí. Preto by mala Komisia predložiť jasný a podrobný rámec európskeho zboru solidarity, v ktorom zohľadní odporúčania EP. Ide predovšetkým o to, aby sa všetkým občanom EÚ zaručil rovnaký prístup k iniciatíve európskeho zboru solidarity, aby vytvorila účinný mechanizmus jeho monitorovania a hodnotenia, aby bolo možné zabezpečiť jeho správne vykonávanie, ponuku kvalitných príležitosti a udržateľnosť jeho výsledkov. Taktiež európsky zbor solidarity by nemal vytvárať dodatočnú administratívnu záťaž jednotlivcom ani zúčastneným organizáciám.
Adequacy of the protection afforded by the EU-US privacy Shield (B8-0235/2017, B8-0244/2017) SK
Uznesenie o fungovaní štítu na ochranu osobných údajov medzi EÚ a USA som podporila, pretože správne reaguje na potenciálne slabosti tohto systému. Začiatok príbehu tohto ochranného štítu sa ťahá do konca roku 2015. V tej dobe Európsky súdny dvor zrušil rozhodnutie Komisie o tzv. bezpečnom prístave, čo bol právny rámec na presun osobných údajov medzi Amerikou a Európou. Bezpečný prístav vtedy na súde napadol rakúsky občan Maximilian Schrems. Súdny dvor mu dal za pravdu, že bezpečný prístav dostatočne nechráni osobné údaje európskych občanov, ktoré sú napríklad prostredníctvom sociálnych sietí prenášané do USA. Preto musela Komisia vypracovať nový rámec, v súčasnosti platný ochranný štít. V tomto uznesení sa snažíme zhodnotiť prínosy nového systému, ale najmä sa zameriavame na nedostatky, ktoré je stále možné vylepšiť. Vzhľadom na to, že veľká časť opatrení ochranného štítu v Amerike podlieha prezidentovým výkonným rozhodnutiam, musíme si byť vedomí, že americký prezident môže fungovanie ochranného štítu kedykoľvek zvrátiť. Komisia by okrem toho mala ujasniť viaceré pravidlá týkajúce sa uplatňovania štítu na ochranu osobných údajov, napríklad v prípadoch následného presunu osobných údajov do tretích krajín. Prieskum fungovania tohto štítu by mal prebiehať každý rok a na ten účel by mala Komisia transparentne s Parlamentom spolupracovať.
Negotiations with the United Kingdom following its notification that it intends to withdraw from the European Union (RC-B8-0237/2017, B8-0237/2017, B8-0241/2017, B8-0242/2017, B8-0243/2017) SK
Brexit osobitne postihuje približne 1,2 milióna britských občanov žijúcich v iných členských štátoch EÚ a viac ako 3 milióny štátnych príslušníkov členských štátov EÚ žijúcich v Británii, bez započítania 1,8 milióna obyvateľov Severného Írska, ktorí sú zo zákona oprávnení mať írske občianstvo a na základe toho aj občianstvo EÚ. Preto za nanajvýš dôležité považujem, aby sa urýchlene a bezpodmienečne poskytla právna istota štátnym príslušníkom členských štátov EÚ žijúcim v Spojenom kráľovstve a britským občanom žijúcim v iných členských štátov EÚ na základe reciprocity a nediskriminácie. Za takúto právnu istotu považujem právo na pobyt, právo na rovnaké zaobchádzanie, sociálne práva, právo na prístup k verejným službám vrátane zdravotnej starostlivosti, právo na exportovateľnosť dávok sociálneho zabezpečenia, právo na zlúčenie rodiny, vzájomné uznávanie akademických diplomov a odborných kvalifikácií vrátane pokračovania programov Erasmus na ich súčasnej úrovni a mobilitu študentov, akademických pracovníkov a výkonných umelcov. Bude potrebné vo vyjednávaní trvať na tom, aby súčasné práva boli zachované dovtedy, kým sa nedosiahne dohoda o budúcom vzťahu EÚ a Spojeného kráľovstva.
Ratification and accession to the 2010 Protocol to the Hazardous and Noxious Substances Convention with the exception of aspects related to judicial cooperation in civil matters (A8-0076/2017 - Pavel Svoboda) SK
Medzinárodný dohovor o zodpovednosti a náhrade škody pri preprave nebezpečných a škodlivých látok na mori z roku 1996 sa týka zodpovednosti a náhrady škody spôsobenej pri preprave nebezpečných a škodlivých látok na mori vrátane skvapalneného zemného plynu a skvapalneného ropného plynu. Ani dohovor z roku 1996 ani protokol z roku 2010 k dohovoru nenadobudli platnosť. Dohovorom z roku 2010 sa zavádza objektívna zodpovednosť vlastníka lode, ktorá prepravuje nebezpečné a škodlivé látky. Za akúkoľvek škodu sa považuje škoda, ktorá vznikla v dôsledku udalosti súvisiacej s prepravou nebezpečných a škodlivých látok na mori a na palube predmetnej lode. Objektívna zodpovednosť je spojená s povinnosťou vlastníka uzavrieť poistenie alebo iné finančné zabezpečenie na krytie jeho zodpovednosti za škodu podľa dohovoru a podlieha len obmedzeným výnimkám. Za dôležité považujem, že bol zriadený špeciálny fond na náhradu škody, ktorého cieľom je vyplatiť náhradu škody všetkým osobám, ktoré utrpeli škodu v súvislosti s prepravou nebezpečných látok na mori a ktorým sa nepodarilo získať plnú alebo primeranú náhradu škody od vlastníka lode ani jeho poisťovateľa.
Ratification and accession to the 2010 Protocol to the Hazardous and Noxious Substances Convention with regard to aspects related to judicial cooperation in civil matters (A8-0078/2017 - Pavel Svoboda) SK
Súhlasila som so správou k dohovoru o nebezpečných a škodlivých látkach, pretože je najvyšší čas, aby bol ratifikačný proces zavŕšený. Dohovor o nebezpečných a škodlivých látkach prepravovaných na mori predstavuje dôležitý medzinárodný nástroj vymáhania zodpovednosti za spôsobené škody v doprave a na životnom prostredí. Od roku 2010 sa týmto dokumentom zavádza zodpovednosť vlastníka lode, ktorá prepravuje nebezpečné a škodlivé látky, za akúkoľvek škodu, ktorá vznikla v dôsledku udalosti súvisiacej s touto prepravou. Objektívna zodpovednosť je spojená s povinnosťou vlastníka uzavrieť poistenie alebo iné finančné zabezpečenie na krytie jeho zodpovednosti za škodu. Dôležité je tiež, že bol zriadený špeciálny fond na náhradu škody, ktorého účelom je vyplatiť náhradu všetkým osobám, ktoré utrpeli škody v súvislosti s prepravou škodlivých látok. Keďže vo veciach námornej prepravy nebezpečných a škodlivých látok je vhodnejšie používať medzinárodný režim riešenia vzniknutých škôd, podporujem udelenie súhlasu Parlamentom. Verím, že členské štáty nebudú proces pristúpenia k dohovoru s výnimkou aspektov týkajúcich sa justičnej spolupráce v občianskych veciach ďalej zdržiavať.
Application of the provisions of the Schengen acquis relating to the Schengen Information System in Croatia (A8-0073/2017 - Nuno Melo) SK
V súlade s aktom o pristúpení Chorvátska k EÚ sú určité ustanovenia Schengenského acquis pre Chorvátsko záväzné už odo dňa pristúpenia, keď sa overí, že boli splnené podmienky nevyhnutné na uplatňovanie celého príslušného acquis vrátane účinného uplatňovania všetkých schengenských pravidiel v súlade s príslušnými schengenskými hodnotiacimi postupmi. Tento návrh rozhodnutia o uplatňovaní ustanovení týkajúcich sa schengenského informačného systému v Chorvátsku je len prvým krokom k zrušeniu kontrol na vnútorných hraniciach EÚ s Chorvátskom. Zrušenie kontrol bude predmetom samostatného rozhodnutia Rady neskôr na základe ďalších hodnotení. Rada po konzultácii s EP a získaní kladného stanoviska Schengenského výboru schválila túto hodnotiacu správu, v ktorej sa potvrdilo, že bola dosiahnutá dostatočná úroveň ochrany údajov. Prikláňam sa k spravodajcovi, ktorý pripomína dosiahnutý pokrok z hľadiska EP k hodnotiacim správam a k všetkým ostatným relevantným informáciám.
Medical devices (A8-0068/2017 - Glenis Willmott) SK
Som rada, že po viac ako troch rokoch dochádza k finalizácii nových európskych nariadení pre zdravotnícke pomôcky (ZP) a diagnostické zdravotnícke pomôcky in vitro (IVD ZP). Za mimoriadne pozitívne to považujem aj preto, že regulačným systémom ZP v Európe otriasli viaceré škandály týkajúce sa pomôcok, čo je dôkazom pretrvávajúcich nedostatkov a naliehavej potreby sprísniť nedoriešené záležitosti tohto rámca. Chcem touto cestou poďakovať spravodajcovi za predloženú správu, lebo si myslím, že nové pravidlá EÚ budú viac pomáhať pri záchrane životov a na trhu budú inovatívnejšie a bezpečnejšie pomôcky. Od nového nariadenia o ZP, ale rovnako aj nariadenia IVD ZP očakávam, že budú väčším prínosom nielen pre pacientov a zdravotnícky personál, ale pre ostatných spotrebiteľov. Teší ma, že nové pravidlá EÚ tvoria jasnejší, prísnejší a lepšie kontrolovaný rámec sektoru zdravotníckych pomôcok, a tým poskytujú silnejší mandát nezávislým orgánom pri hodnotení ZP skôr, ako budú uvádzané na trh. Za veľmi pozitívne považujem aj to, že nové pravidlá vytvárajú lepšiu možnosť vysledovateľnosti ZP v celom dodávateľskom reťazci až ku koncovému užívateľovi či pacientovi pomocou jedinečného identifikačného čísla.
In vitro diagnostic medical devices (A8-0069/2017 - Peter Liese) SK
Súčasný regulačný rámec pre diagnostické zdravotnícke pomôcky in vitro (IVD ZP) tvorí smernica Európskeho parlamentu a Rady 98/79/ES. Zdravotnícke pomôcky (ZP) predstavujú širokú paletu výrobkov, ktoré možno použiť na účely populačného skríningu a prevencie chorôb, pri určovaní diagnóz, monitorovaní predpísanej liečby a pri posudzovaní zdravotníckych zákrokov. Aj keď jestvujúci regulačný rámec pre IVD ZP preukázal isté kvality, v posledných rokoch bol podrobený aj kritike. Som preto rada, že jednou z hlavných zmien starého systému je posilnenie ustanovení o určení, organizácii, monitorovaní a odbornosti notifikovaných orgánov (NO), ktoré vykonávajú posudzovania zhody a certifikáciu pre všetky pomôcky na trhu Únie. Podobne ako v prípade zmeny pravidiel ZP som hlasovala aj za uznesenie pre IVD ZP, lebo verím, že novým nariadením prekonáme doterajšie nedostatky a rozdiely, a tým obnovíme dôveru občanov v systém, ktorý bol v posledných rokoch veľmi kritizovaný. Od nového nariadenia taktiež očakávam, že bude viac otvorený inováciám a bude vo väčšej miere podporovať konkurencieschopnosť priemyslu s IVD ZP.
Money market funds (A8-0041/2015 - Neena Gill) SK
Fondy peňažného trhu poskytujú finančným inštitúciám, podnikom a vládam krátkodobé finančné prostriedky. Poskytovaním finančných prostriedkov týmto subjektom prispievajú fondy peňažného trhu k financovaniu európskeho hospodárstva. Tieto subjekty používajú svoje investície do FPT ako účinný spôsob, ako rozložiť svoje kreditné riziko a expozíciu, aby sa nemuseli spoliehať výhradne na bankové vklady. Fond peňažného trhu využíva širokú škálu subjektov, ktoré chcú krátkodobo investovať svoju peňažnú hotovosť. Usmernenia, ktoré prijal Výbor európskych regulačných orgánov cenných papierov na vytvorenie minimálnych rovnakých podmienok pre FPT v Únii, uplatňovalo rok po nadobudnutí ich účinnosti iba 12 členských štátov, čím sa i naďalej preukazuje pretrvávanie rôznorodých vnútroštátnych predpisov. Takýmito prístupmi sa ohrozuje fungovanie a stabilita vnútorného trhu, čo sa prejavilo aj počas finančnej krízy. Preto je nevyhnutné prijať jednotný súbor pravidiel s cieľom zabrániť nákaze trhu krátkodobého financovania FPT. S cieľom zmierniť systémové riziko by mali spoločné pravidlá o FPT poskytovať vysokú úroveň ochrany investorov a mali by zabrániť prípadným rizikám nákazy vyplývajúcim z možných hromadných výberov vkladov z FPT.
Prospectus to be published when securities are offered to the public or admitted to trading (A8-0238/2016 - Petr Ježek) SK
V oznámení Komisie a EP sa uvádza, že toto nariadenie predstavuje zásadný krok na ceste k dobudovaniu únie kapitálových trhov. Cieľom tejto únie je pomôcť podnikom využiť rozmanitejšie zdroje kapitálu z akéhokoľvek miesta v EÚ, zefektívniť fungovanie trhov a ponúknuť investorom a sporiteľom dodatočné príležitosti, aby ich peniaze mohli zarábať, s cieľom posilniť rast a vytváranie pracovných miest. V smernici EP a Rady sa stanovili harmonizované zásady a pravidlá týkajúce sa prospektu, ktorý sa vypracúva, schvaľuje a zverejňuje pri verejnej ponuke cenných papierov alebo ich prijatí na obchodovanie na regulovanom trhu. Nesúrodé prístupy by viedli k roztriešteniu vnútorného trhu. Bez harmonizovaného rámca na zabezpečenie jednotnosti poskytovania informácií a fungovania povolenia v EÚ je preto pravdepodobné, že rozdiely v právnych predpisoch členských štátoch by vytvárali prekážky pre bezproblémové fungovanie vnútorného trhu s cennými papiermi. Harmonizácia tohto zverejnenia umožní vytvorenie cezhraničného mechanizmu udeľovania povolení, ktorý uľahčuje účinné fungovanie vnútorného trhu so širokou škálou cenných papierov.
Mobilisation of the Contingency Margin (A8-0104/2017 - Jan Olbrycht, Isabelle Thomas) SK
Podporila som návrh uznesenia EP o návrhu rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení rozhodnutie (EÚ) 2015/435 o mobilizácii rezervy na nepredvídané udalosti. EP a Rada v roku 2014 mobilizovali rezervu na nepredvídané udalosti vo výške 3 168 233 eur v platobných rozpočtových prostriedkoch. Mobilizácia rezervy na nepredvídané udalosti zahŕňala sumu 350 miliónov eur, kým sa nedosiahne dohoda o zaobchádzaní s platbami týkajúcimi sa osobitných nástrojov. Keďže sa rozhodlo, že v období rokov 2018 – 2020 bude kompenzovaná suma 2 818 233 715 eur a že Komisia bude vyzvaná, aby včas predložila návrh týkajúci sa zvyšnej sumy 350 mil. eur, a podľa strednodobej prognózy platieb predloženej v kontexte revízie VFR v polovici trvania možno očakávať tlak na stopy platieb, vítame návrh Komisie predložený v rámci balíka revízie VFR v polovici trvania. Vylúčenie 350 miliónov eur z kompenzácie potvrdzuje dlhodobú pozíciu Parlamentu, že platobné rozpočtové prostriedky na osobitné nástroje sa započítavajú nad rámec stropov VFR.
Mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund: application EGF/2017/000 TA 2017 - Technical assistance at the initiative of the Commission (A8-0157/2017 - Victor Negrescu) SK
Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii bol vytvorený na poskytovanie dodatočnej podpory pracovníkom postihnutým dôsledkami veľkých štrukturálnych zmien v usporiadaní svetového obchodu. Komisia navrhla mobilizáciu fondu vo výške 310 000 eur na pokrytie technickej pomoci pre Komisiu. Cieľom tejto technickej pomoci je financovanie aktivít súvisiacich s monitorovaním, informovaním, vytvorením rozhrania vedomostnej základne a poskytovaním poradenstva členským štátom v súvislosti s používaním, monitorovaním a hodnotením Európskeho fondu na prispôsobenia sa globalizácii. Technická pomoc bude slúžiť aj na organizovanie seminárov za účasti zástupcov vykonávacích orgánov EGF a sociálnych partnerov s cieľom umožniť nadväzovanie kontaktov medzi členskými štátmi. Schválené finančné prostriedky na technickú pomoc prispejú k zvyšovaniu všeobecnej informovanosti o EGF a jeho zviditeľňovania. Členské štáty, ktoré požiadajú o podporu z EGF, musia poskytnúť všetky informácie o akciách financovaných z EGF, o prijímateľoch takejto pomoci médiám, širokej verejnosti, ale aj miestnym a regionálnym orgánom a sociálnym partnerom.
Mobilisation of the EU Solidarity Fund to provide assistance to the United Kingdom, Cyprus and Portugal (A8-0154/2017 - José Manuel Fernandes) SK
Podporila som návrh uznesenia, ktorý navrhuje poskytnúť pomoc z Fondu solidarity pre Spojené kráľovstvo, Cyprus a Portugalsko. V období od decembra 2015 do januára 2016 postihli intenzívne dažde 11 regiónov v Spojenom kráľovstve, čoho výsledkom bola zničená infraštruktúra, súkromné obydlia a škody v poľnohospodárstve. Keďže postihnuté regióny patria do kategórie menej rozvinutých regiónov, celková výška navrhnutej pomoci predstavuje 60 301 050 eur. Na Cypre bolo v období od októbra 2015 do júna 2016 veľké sucho, čo spôsobilo veľkú neúrodu a požiare lesov a vegetácie a nedostatok vody. Aj keď postihnuté regióny patria do rozvinutejších, vzniknutú katastrofu možno považovať za veľkú, preto sme odsúhlasili Cypru pomoc v celkovej výške 7 298 760 eur. V roku 2016 zasiahla ostrov Madeira vlna prírodných požiarov, pri ktorých zhorelo 6 000 hektárov. Vzniknutá škoda sa považovala za regionálnu katastrofu, preto z Fondu solidarity sme Portugalsku schválili pomoc vo výške 3 925 000 eur. Pre možnosť poskytnutia takejto pomoci z fondu solidarity bolo potrebné urobiť aj zmenu rozpočtu na rok 2017 v rozpočtovom článku Pomoc členským štátom v prípade veľkej prírodnej katastrofy so závažnými dôsledkami na životné podmienky, prírodné prostredie alebo hospodárstvo.
Automated data exchange with regard to dactyloscopic data in Latvia (A8-0089/2017 - Claude Moraes) SK
Návrh vykonávacieho rozhodnutia Rady o výmene daktyloskopických údajov som podporila. Lotyšsku týmto rozhodnutím povoľujeme, aby pokračovalo v dodávaní a prijímaní osobných údajov spojených s automatickým vyhľadávaním daktyloskopických údajov, teda digitálnych odtlačkov prstov. Keďže minulý rok v septembri Súdny dvor EÚ zrušil predchádzajúce rozhodnutie Rady v tejto veci z roku 2014, bolo potrebné, aby Rada túto legislatívu upravila. Vykonávacie rozhodnutie, ktoré sme dnes schválili, nadväzuje na celkovú stratégiu zlepšovania cezhraničnej spolupráce členských štátov najmä v boji proti terorizmu a cezhraničnej kriminalite. Nato, aby bolo možné uplatňovať výmenu týchto údajov, musia členské štáty do svojho národného právneho poriadku zapracovať opatrenia na ochranu osobných údajov. Overovanie funkčnosti vnútroštátnych systémov sa na základe zavedenej praxe vykonáva prostredníctvom hodnotiacej správy pozostávajúcej z dotazníka, hodnotiacej návštevy a pilotného testu. Všetky tieto formálne nároky Lotyšsko splnilo a správu predložilo Rade. Preto som udelila súhlas s týmto rozhodnutím, keďže sa zároveň domnievam, že je táto prax dôležitou súčasťou vnútornej bezpečnosti schengenského priestoru.
Automated data exchange with regard to DNA data in Slovakia, Portugal, Latvia, Lithuania, Czech Republic, Estonia, Hungary, Cyprus, Poland, Sweden, Malta and Belgium (A8-0091/2017 - Judith Sargentini) SK
Návrh vykonávacieho rozhodnutia Rady o výmene údajov DNA som podporila. Slovensku, Portugalsku, Lotyšsku, Litve, Českej republike, Maďarsku, Cypru, Poľsku, Švédsku, Malte a Belgicku týmto rozhodnutím dávame povolenie, aby pokračovali v dodávaní a prijímaní osobných údajov spojených s automatickým vyhľadávaním a porovnávaním údajov DNA. Minulý rok v septembri Súdny dvor EÚ zrušil predchádzajúce rozhodnutia Rady v tejto veci, keďže dospel k presvedčeniu, že v predchádzajúcich rozhodnutiach sa objavili procedurálne chyby. Rozhodnutia musela Rada následne upraviť, aby nedošlo k právnym pochybnostiam o výmene osobných údajov. Vykonávacie rozhodnutie, ktoré sme dnes schválili, nadväzuje na celkovú stratégiu zlepšovania cezhraničnej spolupráce členských štátov najmä v boji proti terorizmu a cezhraničnej kriminalite. Nato, aby bolo možné uplatňovať výmenu týchto údajov, museli členské štáty do svojho národného právneho poriadku zapracovať opatrenia na ochranu osobných údajov. Overovanie funkčnosti vnútroštátnych systémov sa na základe zavedenej praxe vykonáva prostredníctvom hodnotiacej správy pozostávajúcej z dotazníka, hodnotiacej návštevy a pilotného testu. Všetky tieto formálne nároky spomenuté členské štáty splnili a správu predložili Rade. Preto som udelila súhlas s týmto rozhodnutím, keďže sa zároveň domnievam, že je táto prax dôležitou súčasťou vnútornej bezpečnosti schengenského priestoru.
Automated data exchange with regard to dactyloscopic data in Slovakia, Bulgaria, France, Czech Republic, Lithuania, the Netherlands, Hungary, Cyprus, Estonia, Malta, Romania and Finland (A8-0092/2017 - Tomáš Zdechovský) SK
Udelila som súhlas s návrhom vykonávacieho rozhodnutia Rady o výmene daktyloskopických údajov. Slovensku, Portugalsku, Francúzsku, Českej republike, Litve, Holandsku, Maďarsku, Cypru, Estónsku, Malte, Rumunsku a Fínsku týmto dávame povolenie, aby pokračovali v dodávaní a prijímaní osobných údajov spojených s automatickým vyhľadávaním daktyloskopických údajov, teda digitálnych odtlačkov prstov. Minulý rok v septembri Súdny dvor EÚ zrušil predchádzajúce rozhodnutia Rady v tejto veci, keďže dospel k presvedčeniu, že v predchádzajúcich rozhodnutiach sa objavili procedurálne chyby. Rozhodnutia musela Rada následne upraviť, aby nedošlo k právnym pochybnostiam o výmene osobných údajov. Vykonávacie rozhodnutie, ktoré sme dnes schválili, nadväzuje na širšiu stratégiu zlepšovania cezhraničnej spolupráce členských štátov, najmä v boji proti terorizmu a cezhraničnej kriminalite. Nato, aby bolo možné uplatňovať výmenu týchto údajov, museli členské štáty do svojho národného právneho poriadku zapracovať opatrenia na ochranu osobných údajov. Overovanie funkčnosti vnútroštátnych systémov sa na základe zavedenej praxe vykonáva prostredníctvom hodnotiacej správy pozostávajúcej z dotazníka, hodnotiacej návštevy a pilotného testu. Všetky tieto formálne nároky spomenuté členské štáty splnili a správu predložili Rade. Preto som udelila súhlas s týmto rozhodnutím, keďže sa zároveň domnievam, že je toto opatrenie dôležitou súčasťou vnútornej bezpečnosti Únie.
Automatic exchange of data concerning vehicles registered in Finland, Slovenia, Romania, Poland, Sweden, Lithuania, Bulgaria, Slovakia and Hungary (A8-0095/2017 - Filiz Hyusmenova) SK
Schválila som návrh vykonávacieho rozhodnutia Rady o výmene údajov o evidencii vozidiel. Umožňujeme tým Fínsku, Slovinsku, Rumunsku, Poľsku, Švédsku, Litve, Bulharsku, Slovensku a Maďarsku, aby pokračovali v dodávaní a prijímaní osobných údajov spojených s automatickým vyhľadávaním registračných údajov štátnych poznávacích značiek vozidiel. Minulý rok v septembri Súdny dvor EÚ zrušil predchádzajúce rozhodnutia Rady v tejto veci, keďže dospel k presvedčeniu, že v predchádzajúcich rozhodnutiach sa objavili procedurálne chyby. Rozhodnutia musela Rada upraviť, aby nedošlo k právnym pochybnostiam o výmene osobných údajov. Vykonávacie rozhodnutie, ktoré sme dnes schválili, nadväzuje na širšiu stratégiu zlepšovania cezhraničnej spolupráce členských štátov najmä v boji proti terorizmu a cezhraničnej kriminalite. Nato, aby bolo možné uplatňovať výmenu týchto údajov, museli členské štáty do svojho národného právneho poriadku zapracovať opatrenia na ochranu osobných údajov. Overovanie funkčnosti vnútroštátnych systémov sa na základe zavedenej praxe vykonáva prostredníctvom hodnotiacej správy pozostávajúcej z dotazníka, hodnotiacej návštevy a pilotného testu. Všetky tieto formálne nároky spomenuté členské štáty splnili a správu predložili Rade. Preto som udelila súhlas s týmto rozhodnutím, keďže sa zároveň domnievam, že je toto opatrenie dôležitou súčasťou vnútornej bezpečnosti schengenského priestoru.
Automated data exchange with regard to vehicle registration data in Malta, Cyprus and Estonia (A8-0090/2017 - Maria Grapini) SK
Udelila som súhlas s návrhom vykonávacieho rozhodnutia Rady o výmene údajov o evidencii vozidiel. Malte, Cypru a Estónsku tak umožníme, aby pokračovali v dodávaní a prijímaní osobných údajov spojených s automatickým vyhľadávaním registračných údajov štátnych poznávacích značiek vozidiel. Je to reakcia na minuloročný výrok Súdneho dvora EÚ, ktorým zrušil predchádzajúce rozhodnutia Rady v tejto veci, pretože dospel k presvedčeniu, že v predchádzajúcich rozhodnutiach sa objavili procedurálne chyby. Rozhodnutia musela Rada následne upraviť, aby nedošlo k právnym pochybnostiam o výmene osobných údajov. Vykonávacie rozhodnutie, ktoré sme dnes schválili, zapadá do širšej stratégie zlepšovania cezhraničnej spolupráce členských štátov najmä v boji proti terorizmu a cezhraničnej kriminalite. Nato, aby bolo možné uplatňovať výmenu týchto údajov, museli členské štáty do svojho národného právneho poriadku zapracovať opatrenia na ochranu osobných údajov. Overovanie funkčnosti vnútroštátnych systémov sa na základe zavedenej praxe vykonáva prostredníctvom hodnotiacej správy pozostávajúcej z dotazníka, hodnotiacej návštevy a pilotného testu. Všetky tieto formálne nároky spomenuté členské štáty splnili a správu predložili Rade. Preto som udelila súhlas s týmto rozhodnutím, keďže sa zároveň domnievam, že je toto opatrenie dôležitou súčasťou vnútornej bezpečnosti Únie.
Genetically modified maize Bt11 × 59122 × MIR604 × 1507 × GA21 (B8-0236/2017) SK
Podporila som námietku proti povoľovaniu geneticky modifikovanej kukurice, pretože neexistujú dostatočné záruky, že tento druh kukurice nie je zdraviu škodlivý. Súhlasím s názorom, že geneticky modifikované plodiny odolné voči herbicídom by nemali byť uvádzané na trh, kým nie sú dostatočne zvážené vplyvy na zdravie a životné prostredie. Námietka proti vykonávaciemu rozhodnutie Komisie sa týka žiadosti spoločnosti Syngenta o uvedenie na trh potravín, zložiek potravín a krmív, ktoré obsahujú špecifický typ geneticky modifikovanej kukurice. Je známe, že tento typ kukurice produkuje proteín, ktorý jej dodáva odolnosť voči herbicídom na báze látky, ktorá je klasifikovaná ako toxická pre reprodukciu. Okrem toho, členské štáty predložili počas trojmesačného obdobia konzultácií stovky kritických pripomienok k postupu Komisie. V procese schvaľovania chýbajú dostatočné informácie, kvalitné štúdie či dôkazy o bezpečnosti tejto geneticky modifikovanej plodiny. Neboli ani zohľadnené kombinované účinky rozličných toxických proteínov, poľné pokusy sa ukázali ako nedostatočné a nebolo možné preukázať, že výrobok nemá žiadne nepriaznivé účinky na životné prostredie. Nesúhlasím ani s bežnou praxou, ktorú Komisia zaviedla pri schvaľovaní takýchto GMO, keďže rozhodnutia o povoľovaní GMO vydáva bez podpory stanoviska príslušného výboru členských štátov. Komisia jednoznačne prekračuje rámec svojich právomocí, a preto by mala svoje rozhodnutia vziať späť.
Addressing refugee and migrant movements: the role of EU External Action (A8-0045/2017 - Elena Valenciano, Agustín Díaz de Mera García Consuegra) SK
Podľa Úradu vysokého komisára OSN (UNHCR) v roku 2015 opustilo svoje domovy v dôsledku konfliktov, násilia, porušovania ľudských práv, porušenia medzinárodného humanitárneho práva a destabilizácie 65,3 milióna ľudí. Keďže podľa súčasných dostupných údajov sa za posledných päť rokov počet utečencov zvýšil o viac ako 50 %, považujem za správne, že o tomto globálnom probléme hovoríme opäť aj v Európskom parlamente. Podporila som uznesenie, pretože som presvedčená, že riešenie presunov utečencov a migrantov si vyžaduje celistvý a mnohostranný prístup založený na medzinárodnej spolupráci. Bez ohľadu na všetky opatrenia smerujúce k zlepšeniu súčasného stavu v oblasti utečencov a migrantov za najdôležitejšie považujem to, aby sa v čo najkratšej dobe vykonali potrebné analýzy hlavných príčin núteného vysídľovania a migrácie v jednotlivých krajinách a následne krajiny pôvodu prijali také opatrenia a politiky, ktoré povedú k vytváraniu dôstojných pracovných miest a reálnych ekonomických príležitostí tak, aby migrácia bola voľbou, a nie nutnosťou. Očakávam, že EÚ bude pokračovať vo vykonávaní politík, ktorých cieľom je znížiť a napokon odstrániť chudobu, bojovať proti nerovnostiam a potravinovej neistote, presadzovať hospodársky rozvoj, boj proti korupcii a posilňovať základné verejné služby.
Characteristics for fishing vessels (A8-0376/2016 - Werner Kuhn) SK
Charakteristické vlastnosti rybárskych plavidiel, ako sú dĺžka, šírka, tonáž, dátum uvedenia do prevádzky a výkon motora, považujem za dôležité prvky v spoločnej politike rybného hospodárstva. Súhlasím s tým, že je nevyhnutné určovať pre maloobjemové a veľkoobjemové plavidlá charakteristické vlastnosti rybárskych plavidiel, no mali by byť v súlade s normami spoločnej rybárskej politiky. Aj keď návrh Komisie neobsahuje žiadne zásadné zmeny okrem tých, ktoré sú ako-tak označené v návrhu, podporila som návrh legislatívneho uznesenia, pretože predmetom prepracovaného návrhu je jasnejšia a jednoduchšia kodifikácia platných aktov bez zmeny ich podstaty. Uznesenie som podporila aj preto, že Komisia prichádza s návrhmi, ktorých cieľom je zjednodušovať a sprehľadňovať práva Únie, a tým vytvárať aj lepšie podmienky a príležitosti pre občanov Európy. Očakávam, že aj vďaka navrhovaným opatreniam sa nám podarí dosiahnuť pretrvávajúci stav rozptýlenia mnohých ustanovení vo viacerých právnych aktoch, a to počínajúc pôvodným právnym aktom až po jeho poslednú zmenu.
Approval and market surveillance of motor vehicles and their trailers, and of systems, components and separate technical units intended for such vehicles (A8-0048/2017 - Daniel Dalton) SK
Dohľad nad trhom a následné kontroly vozidiel po ich uvedení na trh považujem za jeden zo slabých bodov súčasných právnych predpisov. Súčasné problémy v oblasti typového schvaľovania poukazujú na závažné nedostatky v existujúcich vnútroštátnych systémoch dohľadu nad trhom a kontroly typového schvaľovania. Podporila som uznesenie, pretože si myslím, že je dôležité posilniť úniový systém typového schvaľovania, najmä zavedením vhodných mechanizmov dohľadu, s cieľom zabezpečiť harmonizované uplatňovanie postupov vo všetkých členských štátoch. Za dôležité to považujem aj preto, že nariadenie stanovuje ustanovenia na monitorovanie jeho dodržiavania členskými štátmi, čo v konečnom dôsledku môže pomôcť udržať dôveru spotrebiteľov vo vozidlá na trhu a zaistiť vysokú úroveň bezpečnosti a ochrany zdravia a životného prostredia. Očakávam, že v záujme lepšej účinnosti systému dohľadu Komisia preskúma všetky možné riešenia na zlepšenie inštitucionálneho rámca dohľadu nad trhom a kontroly typového schvaľovania, a tým zabezpečí aj efektívne fungovanie vnútorného trhu v prospech spotrebiteľov a podnikov.
Palm oil and deforestation of rainforests (A8-0066/2017 - Kateřina Konečná) SK
Európska únia (EÚ) je tretím najväčším odberateľom palmového oleja na svete a tento olej je mimoriadne žiadaný. Myslím si, že všetko by bolo v poriadku, pokiaľ by tento palmový olej bol na trhu certifikovaný a nebol by vyrábaný na úkor dažďových pralesov, ktoré závratne miznú (v roku 1990 bolo na Sumatre 60 000 hektárov bažinatých lesov, dnes už len 10 000 hektárov). S plnou vážnosťou si uvedomujem, že väčšina Európanov vôbec netuší, ako sa človek podieľa na likvidácii dažďových pralesov, na oslabovaní biodiverzity či zhoršovaní kvality života ľudí žijúcich na opačnom konci sveta. Osobne ma znepokojuje nielen to, akým spôsobom sa pestuje a vyrába palmový olej, ale aj to, aký má jeho výroba dopad na vyhubovanie rastlinných a živočíšnych druhov. Uznesenie som podporila aj preto, že súhlasím s opatreniami, ktoré nielen pomenúvajú problém, ale prichádzajú aj s návrhmi, ako riešiť problémy súvisiace s nelegálnou výrobou palmového oleja. Chcem touto cestou poďakovať spravodajcovi za predloženú správu, pretože situácia je naozaj mimoriadne vážna a o tejto téme už nemôžeme len viesť nekonečné diskusie, ale v záujme budúcich pokolení musíme začať aj konať.
Women and their roles in rural areas (A8-0058/2017 - Marijana Petir, Maria Lidia Senra Rodríguez) SK
Európu z troch štvrtín tvorí vidiek a približne polovica Európaniek/Európanov žije vo vidieckych regiónoch. Žiaľ, musím konštatovať, že na zemi je ešte stále veľa krajín, kde síce rozvoj napreduje, ale postavenie ženy sa už dlhodobo nemení. Za obzvlášť znepokojujúce považujem to, že mnoho žien aj v súčasnosti opúšťa svoje vidiecke obydlia a odchádza tam, kde sú lepšie pracovné príležitosti a ekonomický rast. Na druhej strane som však rada, že vďaka narastajúcej mobilite, informačným a komunikačným technológiám sa búrajú priestorové hranice medzi mestom a vidiekom a postavenie ženy sa začína vyrovnávať postaveniu muža. O tejto skutočnosti svedčí aj to, že regionálne štruktúry a koncepcie nadobúdajú v posledných rokoch na význame, rozvíja sa aktívna a cieľavedomá politika integrovaného rozvoja vidieckych oblastí. Osobne ma teší, že kohézna politika EÚ podporuje rast a pokrok vidieckych regiónov a protestuje proti rozsiahlym požiadavkám na znižovanie prostriedkov na rozvoj vidieka. Uznesenie som podporila, lebo som presvedčená, že bez priamej angažovanosti žien vo vidieckych oblastiach sa nám nepodarí odstrániť diskrimináciu žien, a tým výraznejšie prispieť aj k ich ďalšiemu rozvoju. Verím, že vďaka neustálym zmenám, ktorými súčasné dediny prechádzajú, sa bude postupne zlepšovať a vytvárať čoraz väčší priestor pre rôzne formy práce a života vo vidieckych oblastiach.
Draft recommendation following the inquiry into emission measurements in the automotive sector (B8-0177/2017) SK
Trhový podiel osobných automobilov s naftovým motorom v EÚ za posledné desaťročia vzrástol na takú úroveň, že tieto automobily dnes predstavujú viac ako polovicu predaných nových vozidiel. Vo fáze spaľovania naftové motory v porovnaní s benzínovými vytvárajú oveľa viac znečisťujúcich látok iných ako CO2, ktoré sú výrazne škodlivejšie pre verejné zdravie. Preto ochrana verejného zdravia a životného prostredia sa musí stať prioritou pre všetky zainteresované strany. Trh s automobilmi potrebuje kontrolu, aby spotrebitelia a ich zdravie boli chránené. Musí sa vytvoriť systémový reťazec zodpovednosti, aby občania už neboli klamaní a vysoká úroveň transparentnosti bola v prospech občanov a životného prostredia. Preto v záujme ochrany spotrebiteľa a životného prostredia sa pripájam k urýchlenému prijatiu nariadenia o schvaľovaní motorových vozidiel a dohľadu nad trhom s naftovými vozidlami zahrňujúcim dohľad EÚ, spoločné audity a spoluprácu s vnútroštátnymi orgánmi. Preto som návrhy odporúčaní v nadväznosti na vyšetrovanie merania emisií v automobilovom priemysle podporila.
EU priorities for the UN Human Rights Council sessions in 2017 (RC-B8-0183/2017, B8-0183/2017, B8-0184/2017, B8-0185/2017, B8-0186/2017, B8-0187/2017, B8-0188/2017, B8-0189/2017) SK
Zástupcovia Európskej únie sa každoročne zúčastňujú zasadania Rady OSN pre ľudské práva, ktoré sa bude najbližšie konať na jar v Ženeve. Stanovisko, ktoré Európsky parlament k prioritám EÚ pre zasadania Rady OSN pre ľudské práva (UNHRC) prijal, som podporila. V spoločnom uznesení vyzývame členské štáty EÚ, aby v rámci OSN vystupovali jednotne. Delegácie Európskej služby pre vonkajšiu činnosť, ktoré sídlia v Ženeve či New Yorku, by mali vyvinúť väčšie úsilie o to, aby bol hlas EÚ na medzinárodnej scéne koherentnejší, viditeľnejší a mal väčšiu váhu. EÚ by mala konať ako globálny aktér. V súvislosti s činnosťami, na ktorých spolupracuje s UNHRC, by mala EÚ podporovať rozvoj medziregionálnych iniciatív. Čo sa týka práce samotného UNHRC, v uznesení spomíname aj niekoľko horizontálnych otázok spojených s fungovaním Rady. Vyzývame členské štáty EÚ, aby aktívne vystupovali proti akémukoľvek spochybňovaniu univerzálnosti, nedeliteľnosti a prepojenosti ľudských práv. Takisto žiadame predstaviteľov EÚ, aby naďalej podporovali nezávislosť a dostatočné financovanie úradu vysokého komisára pre ľudské práva. Okrem toho nemôžeme zabúdať na záslužnú prácu, ktorú vykonávajú mimovládne organizácie, ktoré priamo zasahujú v konfliktných oblastiach. Obhajcovia ľudských práv si zaslúžia náš rešpekt a členské štáty by sa mali zasadzovať za to, aby mali dostatok priestoru na svoju prácu.
Supply chain due diligence by importers of minerals and metals originating in conflict-affected and high-risk areas (A8-0141/2015 - Iuliu Winkler) SK
Nerasty a kovy pochádzajúce z konfliktných oblastí sa často využívajú na výrobu mobilných telefónov alebo bežného domáceho príslušenstva. Bez toho, že by si to spotrebiteľ uvedomoval, stáva sa súčasťou dodávateľskej siete, na ktorej začiatku môže byť občiansky konflikt. V krajinách s nestabilnou politickou situáciou, kde pretrvávajú občianske vojny, financujú ozbrojené skupiny svoju činnosť aj z ťažby a predaja nerastov a kovov. Preto vítam toto nariadenie, ktorým na európskej úrovni zabezpečíme, aby sa na náš trh dovážali len nerasty a kovy z krajín, v ktorých nedochádza k potláčaniu ľudských práv. Spotrebitelia si budú môcť byť istejší, že produkty, ktoré bežne používajú, neprispeli k šíreniu ozbrojených konfliktov. Po tvrdých vyjednávaniach s Radou sa nám podarilo zaručiť, že veľká väčšina nerastov a kovov dovážaných do EÚ bude tomuto nariadeniu podliehať. Bojovníkov v konfliktných oblastiach tak odstrihneme od dôležitého zdroja ich financovania. Spoločnosti vyrábajúce alebo obchodujúce s cínom, tantalom, volfrámom alebo zlatom budú musieť pristupovať k získavaniu nerastných surovín a kovov zodpovednejšie. Príslušné orgány členských štátov im budú musieť vydávať certifikácie v podobe značky, ktoré zabezpečia väčšiu kontrolu nad nerastmi a kovmi dovážanými do EÚ. Zodpovedný prístup k obchodovaniu by mal byť našou prioritou, preto toto nariadenie plne podporujem.
Union framework for the collection, management and use of data in the fisheries sector (A8-0150/2016 - Marco Affronte) SK
Zber údajov v odvetví rybárstva predstavuje základ získavania vedeckých poznatkov, ktoré napomáhajú presadzovaniu spoločnej rybárskej politiky. EÚ zriadila rámec na zber údajov o rybnom hospodárstve už v roku 2000, ktorý neskôr prepracovala na spoločný rámec zberu údajov. V roku 2015 bolo potrebné prispôsobiť rámec zberu údajov novej reforme politiky rybného hospodárstva. Celý systém by sa mal zjednodušiť a umožniť efektívnejší zber a výmenu informácií z odvetvia rybárstva, aby sa zabezpečilo riadenie rybného hospodárstva na vedeckom podklade. Na rybárskych lodiach budú musieť zbierať presné a spoľahlivé dáta o ich rybárskych aktivitách, environmentálnych dopadoch tak, aby boli v súlade so všeobecnými štatistickými princípmi. Európsky parlament vylepšil pôvodný návrh Komisie. Do nariadenia sa tak dostalo zriadenie viacročných programov, ktoré pokryjú potreby rybárskych spoločností s neaktualizovanými systémami zberu dát. Rybárske spoločnosti budú tiež môcť v rámci svojich regionálnych koordinačných skupín vytvárať regionálne databázy údajov. Zjednodušia sa aj procedúry na sprostredkovanie údajov konečným užívateľom. Ďalší vývoj fungovania tohto systému bude Európsky parlament sledovať, keďže Komisia bude musieť do troch rokov predložiť implementačnú správu. Kľúčové bude, aby zber dát rybárom zbytočne nekomplikoval ich prácu, ale prispel k lepšiemu riadeniu rybného hospodárstva.
Constitutional, legal and institutional implications of a Common Security and Defence Policy: possibilities offered by the Lisbon Treaty (A8-0042/2017 - Esteban González Pons, Michael Gahler) SK
EÚ je odhodlaná vytvoriť spoločnú obrannú politiku vedúcu k spoločnej obrane, ktorá posilní jej jednotu, strategickú autonómiu a integráciu s cieľom presadzovať mier, bezpečnosť a stabilitu v susedstve Európy a vo svete. Vznik nových geopolitických a geostrategických okolností, ako aj výskyt skutočných nových hrozieb preukazujú, že štáty nemôžu čeliť rizikám samostatne. Ciele vo vojenskej integrácii stanovili už zakladatelia európskeho projektu. Preto si rozvoj SBOP vyžaduje predovšetkým politickú vôľu zo strany členských štátov založenú na spoločných hodnotách a zásadách, ako aj na spoločných záujmoch a prioritách. Únia by mala využiť právomoc vymedziť a vykonať spoločnú bezpečnostnú a obrannú politiku, zlepšiť koordinácie a doplnenie činnosti členských štátov bez toho, aby narušila alebo nahradili ich právomoc v oblasti obrany. Príkladom osvedčených postupov a spolupráce sú európske mnohonárodnostné štruktúry Eurocorps a práve ony by mohli byť východiskom pre pokrok smerom k spoločnej obrannej politike Únie. Preto sa pripájam k výzve na posilnenie spolupráce medzi EP a národnými parlamentmi, pretože ide o kľúčový prvok na dosiahnutie konkrétnych výsledkov v oblasti SBOP tak, aby sa všetky členské štáty mohli zapojiť do vyváženého, súdržného a synchronizovaného zlepšenia svojich vojenských spôsobilostí.
An integrated EU policy for the Arctic (A8-0032/2017 - Urmas Paet, Sirpa Pietikäinen) SK
Arktický región má veľký geopolitický význam. Arktída je nedotknutá a zároveň zraniteľná oblasť. Arktický ekosystém sa musí zachovať aj napriek hospodárskemu rastu. Na Arktídu sa vzťahuje rozsiahly medzinárodný právny rámec a dohovor OSN o morskom práve ako doplnkový viacstranný právny rámec je pre riešenie otázok zvrchovanosti v rámci Arktídy veľmi dôležitý. EÚ sa v Arktíde dlhodobo angažuje, čo vyplýva z historických, geografických, hospodárskych a výskumných súvislostí. Tri členské štáty (Dánsko, Fínsko a Švédsko) sú riadnymi členmi osemčlennej Arktickej rady a sedem ďalších má štatút pozorovateľov. EÚ má v Arktickej rade štatút dočasného pozorovateľa, pretože je celosvetovo najväčším poskytovateľom financií v Arktíde. Udržateľný rozvoj v arktickom regióne spočíva v kombinácii životaschopných miestnych spoločenstiev a zdravého ekosystému. Návrh Komisie vytvoriť fórum zainteresovaných strán s miestnymi aktérmi je veľmi vítanou iniciatívou . Fórum má potenciál zvýšiť informovanosť o možnostiach, ktoré ponúka EÚ pre malé a stredné podniky, pre zlepšenie dopravných, komunikačných a elektrických sietí a pre inováciu technológií vhodných pre studené teplotné podmienky.
2016 Report on Montenegro (A8-0050/2017 - Charles Tannock) SK
Aj napriek tomu, že Čierna Hora sa v súčasnosti považuje za krajinu, ktorá v procese pristúpenia pokročila najďalej, stále pretrváva znepokojenie v súvislosti s polarizáciou domácej politickej scény a bojkotom opozície v parlamente. Preto za dôležité považujem trvalý dialóg a konštruktívnu spoluprácu medzi vládnou koalíciou a opozíciou, ktorá bude mať zásadný význam pre napredovanie prístupového procesu. Deklarujeme skutočnosť, že Čierna Hora dosahuje v prístupových rokovaniach stabilný pokrok, ale vyjadrujme znepokojenie nad pretrvávajúcou korupciou a organizovanou trestnou činnosťou. Hovoríme, že Čierna Hora v prístupových rokovaniach postúpila najďalej, ale z 26 otvorených rokovacích kapitol boli doposiaľ len dve uzavreté. Preto by bolo dôležité, aby Rada urýchlila rokovania s Čiernou Horou o postupe, aby sa uzatvárali ďalšie kapitoly v prístupových rokovaniach v roku 2017. Zároveň je potrebné viac nabádať Čiernu Horu, aby zrýchlila tempo procesu reforiem, aby zrýchlila úsilie o plnenie všetkých kritérií a aby sa naďalej sústreďovala na základné body pristúpenia. V procese pristúpenia je nevyhnutné dosiahnuť konkrétne výsledky a vykázať výrazné a udržateľné plnenie najmä v oblasti právneho štátu, spravodlivosti a boja proti korupcii a organizovanej trestnej činnosti.
e-Democracy in the EU: potential and challenges (A8-0041/2017 - Ramón Jáuregui Atondo) SK
Nedávne krízy a patové situácie vo finančnej, hospodárskej, politickej a sociálnej oblasti majú závažné dôsledky pre jednotlivé členské štáty a Úniu ako celok. a to práve v čase, keď musia čeliť globálnym výzvam, ako je zmena klímy, migrácia a bezpečnosť. Vzťah občanov k politike je čoraz vypätejší, pričom občania sa odvracajú od procesu politického rozhodovania, čím narastá riziko straty dôvery verejnosti v politiku. Za posledné desaťročia sa naša spoločnosť neobyčajne rýchlo menila. Občania cítia potrebu častejšie a priamejšie vyjadrovať svoje názory na problémy, ktoré rozhodujú o budúcnosti našej spoločnosti. Od roku 1974 sa vytrvalo zmenšuje účasť vo voľbách do EP, preto je veľmi dôležité opäť získať dôveru občanov v európsky projekt. Nástroje elektronickej demokracie môžu napomôcť aktívnejšiemu občianstvu lepšou účasťou v rozhodovacom procese a jeho väčšou transparentnosťou a zodpovednosťou. Elektronická demokracia by mohla uľahčiť vývoj doplnkových foriem angažovanosti, ktoré by mohli prispieť k zmierneniu rastúceho rozčarovania verejnosti z tradičnej politiky. Elektronické hlasovanie, elektronické zapájanie občanov do on-line aktivít, elektronická správa vecí verejných, elektronické diskusie, elektronická účasť na hlasovaní zo zahraničia môžu byť veľkou podporou a posilnením tradičnej demokracie prostredníctvom nových informačných a komunikačných nástrojov.
EU-Brazil Agreement: modification of concessions in the schedule of Croatia in the course of its accession (A8-0052/2017 - José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra) SK
Keďže ide o technickú úpravu koncesií v listine Chorvátska kvôli jeho pristúpeniu k EÚ, podporila som tento návrh rozhodnutia Rady. Dohoda medzi Brazíliou a EÚ o colných podmienkach dodávania surového cukru, hydinového a morčacieho mäsa musela byť po pristúpení Chorvátska do Únie upravená, aby došlo k vyrovnaniu ciel. Rozšírením colnej únie EÚ o chorvátske územie totiž došlo k zvýšeniu ciel pre Brazíliu, čo si vyžiadalo otvorenie rokovaní. Čo sa týka cukru, Brazília bola pre Chorvátsko hlavným dodávateľom surového trstinového cukru. Aby došlo k vyrovnaniu po pristúpení Chorvátska, obe strany sa dohodli na kompenzácii 114 000 ton, z čoho 78 000 bolo vyčlenených pre Brazíliu, a súčasná sadzba v rámci kvóty vo výške 98 EUR za tonu zostala zachovaná. Clá, ktoré má platiť Brazília v rámci kvóty EÚ na hydinové a morčacie mäso, zostávajú vyššie ako clá platené pred rozšírením o Chorvátsko. Súčasná sadzba v rámci kvóty vo výške 0 % zostala zachovaná, pričom došlo s Brazíliou k dohode o navýšení colných kvót o 4 766 ton. K tomu treba poznamenať, že spravodajca zaznamenal určité obavy kvôli tomu, že posudzované odvetvia poľnohospodárstva EÚ neboli dostatočne konzultované. Preto bude do budúcna potrebné, aby Komisia postupovala transparentnejšie a Európsky parlament v plnej miere informovala.
Launch of automated data exchange with regard to vehicle registration data in Denmark (A8-0051/2017 - Maria Grapini) SK
V rámci zlepšovania cezhraničnej spolupráce v boji proti terorizmu a cezhraničnej kriminalite by sa mala spustiť automatizovaná výmena údajov o evidencii vozidiel v Dánsku. Spustenie tohto systému schvaľujem, pretože ide o dôležitú súčasť vnútornej bezpečnosti schengenského priestoru. Na to, aby mohla byť automatická výmena zriadená, museli dánske orgány zaviesť do národnej legislatívy všeobecné opatrenia na ochranu osobných údajov. Podľa informácií z Rady Dánsko splnilo všetky nevyhnutné podmienky na zriadenie tohto systému. Zhodnotenie funkčnosti výmeny údajov o evidencii vozidiel bolo vykonané na základe dotazníku, hodnotiaceho výjazdu a pilotného projektu. Návšteva v Dánsku prebehla a dotazník bol vyplnený. Pilotný projekt realizovalo Dánsko v spolupráci s Holandskom. Keďže Rada uznala, že Dánsko naplnilo všetky formálne predpoklady na zriadenie automatickej výmeny údajov v rámci EÚ, udelila dánskym orgánom povolenie prijímať a vydávať osobné údaje v súlade s príslušným rozhodnutím. Dánsko sa tak čoskoro zapojí do výmeny informácií o vozidlách, ktoré prekračujú vnútorné hranice EÚ, čo prispeje k lepšej bezpečnosti schengenského priestoru.
Launch of automated data exchange with regard to DNA data in Greece (A8-0053/2017 - Claude Moraes) SK
V kontexte zlepšovania cezhraničnej spolupráce v boji proti terorizmu a cezhraničnej kriminalite by sa mala spustiť automatizovaná výmena údajov o DNA s Gréckom. Schvaľujem spustenie tohto systému, pretože ide o dôležitú súčasť vnútornej bezpečnosti schengenského priestoru. Na to, aby mohla byť automatická výmena zriadená, museli grécke orgány zaviesť do národnej legislatívy všeobecné opatrenia na ochranu osobných údajov. Podľa informácií z Rady Grécko splnilo všetky nevyhnutné podmienky na zriadenie tohto systému. Zhodnotenie funkčnosti výmeny údajov o evidencii vozidiel bolo vykonané na základe dotazníku relevantnej pracovnej skupiny Rady, hodnotiaceho výjazdu a pilotného projektu. Hodnotiaca návšteva v Grécku prebehla a dotazník bol autorizovaný. Pilotný projekt realizovalo Grécko v spolupráci s Holandskom. Keďže Rada uznala, že Grécko splnilo všetky formálne predpoklady na zriadenie automatickej výmeny údajov o DNA v rámci EÚ, udelila gréckym orgánom povolenie prijímať a vydávať osobné údaje v súlade s príslušným rozhodnutím. Grécko sa tak čoskoro zapojí do výmeny informácií o DNA, čo prispeje k efektívnejšiemu vyšetrovaniu prípadov cezhraničnej kriminality.
Food and feed law, rules on animal health and welfare, plant health and plant protection products (A8-0022/2017 - Karin Kadenbach) SK
Zabezpečenie vysokej úrovne zdravia ľudí, zvierat a rastlín v rámci celého potravinového reťazca je cieľom Zmluvy o EÚ, na základe ktorej bolo v priebehu rokov prijatých približne 70 právnych aktov a ktoré európskym potravinovým podnikom umožnili dosiahnuť medzinárodné uznané vysoké úrovne bezpečnosti a kvality. Potravinové odvetvie je v EÚ druhým najdôležitejším odvetvím s celkovým objemom výroby v rámci potravinového reťazca približne 750 miliárd EUR ročne a ktoré zamestnáva viac ako 48 miliónov osôb, prvovýrobou počínajúc a maloobchodom a stavovaním končiac. Iba účinné kontroly zaručujú vysokú úroveň ochrany zdravia ľudí, zvierat a rastlín, pretože zložitý potravinový reťazec stále umožňuje podvody a klamanie spotrebiteľa, preto za dôležité považujem aj to, aby sa do európskej legislatívy dostali aj sankcie a trestno-právne postihy pri zneužívaní a využívaní potravinového a krmivového práva. Kontroly musia vykonávať vysokokvalifikovaní ľudia, ktorí budú schopní odhaliť výskyt možných rizík a nebezpečenstiev pre ľudské zdravie, zdravie zvierat a rastlín.
Use of the 470-790 MHz frequency band in the Union (A8-0327/2016 - Patrizia Toia) SK
Podporila som návrh uznesenia, pretože cieľom návrhu je dosiahnutie jednotného prideľovania frekvencií na úrovni EÚ, ktoré umožní podnikom a občanom univerzálne bezdrôtové pripojenie k vysokorýchlostnému internetu. Jedným zo základných predpokladov pre poskytovanie širokopásmových služieb je dostupnosť širokého frekvenčného spektra. Na národnej úrovni však členské štáty spravujú rádiové frekvenčné spektrum rôznym spôsobom a panujú rôzne pravidlá, pokiaľ ide o trvanie licencií a povinnosti týkajúce sa pokrytia. Preto je potrebné zmeniť správu a právne predpisy týkajúce sa tohto zdroja tak, aby sa zabezpečilo jeho efektívnejšie využívanie a podporilo sa poskytovanie väčšieho množstva lepších služieb a možností všetkým užívateľom. Do roku 2020 sa podľa niektorých odhadov objem dát prenášaných prostredníctvom mobilného internetu zvýši oproti aktuálnemu stavu osemkrát, preto je potrebné posilniť kapacitu sietí. Frekvenčné spektrum v pásme 700 MHz poskytuje dodatočnú kapacitu aj univerzálne pokrytie, najmä pre vidiecke a odľahlé oblasti, ktoré predstavujú problém z hľadiska vysokých investícií do infraštruktúry. V tejto súvislosti by zosúladené opatrenia na podporu vysokokvalitného bezdrôtového pokrytia mali umožniť naplnenie cieľa viacročného programu EÚ v oblasti rádiového spektra, t. j. zabezpečiť, aby všetci občania mali do roku 2020 prístup k širokopásmovému pripojeniu s rýchlosťou minimálne 30 Mb/s.
Obstacles to EU citizens’ freedom to move and work in the Internal Market (B8-0179/2017) SK
Sloboda pohybu je základným právom občanov EÚ a je nevyhnutná pre sociálnu a hospodársku súdržnosť v rámci Únie, pričom sa zameriava na zabezpečenie plnej zamestnanosti a sociálneho pokroku. Viaceré štáty však porušujú takúto slobodu pohybu pracovníkov, čo nám pripomínajú viacerí predkladatelia petícií, ako je obmedzovanie základného práva na prístup k zdravotnej starostlivosti, či sociálne zabezpečenie migrujúcich pracovníkov EÚ a ich rodín, v niektorých prípadoch poznačené nerovnosťou a nepredvídateľnými udalosťami. Preto je dôležité, aby členské štáty a inštitúcie EÚ spoločne niesli zodpovednosť za to, aby zásady voľného pohybu fungovali v prospech občanov, rastu hospodárskeho a sociálneho rozvoja a zamestnanosti. Členské štáty v súlade so zásadou subsidiarity musia odstrániť všetky diskriminačné a zbytočné praktiky zo svojich pravidiel pre občanov EÚ a ich rodinných príslušníkov vrátane rodinných príslušníkov, ktorí nie sú príslušníkmi EÚ, aby mali práva na vstup a pobyt na ich území, ako aj z ich sociálnych práv a zároveň, aby zefektívnili svoju správu s cieľom uľahčiť mobilitu pracovnej sily v EÚ.
Commission's approval of Germany's revised plan to introduce a road toll (B8-0180/2017) SK
Nemecký spolkový snem prijal 8. mája 2015 zákon o zavedení infrakštrukturálneho poplatku za používanie spolkových ciest. 1. 12. 2016 podpísal predseda Komisie s nemeckým ministrom pre dopravu dohodu týkajúcu sa nemeckého systému cestného mýta. Som za to, aby Komisia čím skôr poskytla a zverejnila relevantné informácie, ktorými disponuje Generálne riaditeľstvo pre mobilitu a dopravu, týkajúce sa analýzy nových opatrení nemeckých orgánov v súvislosti s mýtom pre osobné auta a jeho súladu s právom EÚ. Aj mojou kľúčovou požiadavkou je nediskriminačné spoplatnenie ciest tak, aby všetci používatelia platili za použitie tých istých ciest rovnakú úhradu. Každý vnútroštátny systém úhrad za používanie ciest, ktorý priamo diskriminuje na základe štátnej príslušnosti alebo je spojený s daňovými opatreniami výhodnými iba pre príslušníkov daného štátu, ako je odpočet z vnútroštátnej dane z motorových vozidiel, a má teda za cieľ vyberať poplatky v prvom rade od zahraničných používateľov, teda predstavuje porušenie zásady nediskriminácie zakotvenej v článku 18 ZFEÚ. Preto som za to, aby Komisia predložila EP dohodu, ktorú uzatvorila s nemeckou vládou, a poukázala na hlavné odlišnosti vo vnútorných predpisoch, ktoré boli napadnuté na Súdnom dvore, a odôvodnila ich súlad s ustanoveniami zmluvy a práva EÚ.
Guidelines for the 2018 budget - Section III (A8-0060/2017 - Siegfried Mureşan) SK
Podporila som návrh uznesenia EP o všeobecných usmerneniach pre prípravu rozpočtu na rok 2018, pretože sa stotožňujem s tým, aby rozpočet bol zameraný na udržateľný rast, zamestnanosť a bezpečnosť. Rozpočet musí byť pri zachovaní rozpočtovej disciplíny EÚ vybavený nástrojmi, ktoré umožnia reagovať na viacero kríz súčasne, pričom sa vyžaduje aj určitá miera flexibility. Vítam aj ďalšiu podporu programu Erazmus+, pretože vzdelávanie považujem za nevyhnutný predpoklad udržateľných, dobre platených a stabilných pracovných miest a práve mobilita je prostriedkom, ktorá mladým Európanom umožňuje využívať príležitostí aj v iných krajinách EÚ na štúdium a získavanie zručnosti pre svoje ďalšie uplatnenie v živote. Budúci rozpočet podporí aj regionálnu politiku ako jeden z hlavných investičných nástrojov rozpočtu EÚ, ktorý zabezpečuje hospodársku, sociálnu a územnú súdržnosť. Aj táto politika vytvára nové pracovné miesta vo všetkých členských štátoch a prispieva k znižovaniu regionálnych rozdielov.
Responsible ownership and care of equidae (A8-0014/2017 - Julie Girling) SK
Aj pri prerokovaní témy vlastníctvo a starostlivosť o koňovité sa opäť stretávame s tým, že právne normy týkajúce sa koňovitých sú v EÚ nejednotné. Aj keď zatiaľ nie je úplne zadefinovaný skutočný rozsah a šírka odvetvia chovu koňovitých, myslím si, že toto odvetvie s relatívne malým počtom zvierat má neúmerne veľký hospodársky dosah na ekonomiku. Súhlasím s tým, že koňovité patria medzi najvšestrannejšie zvieratá, ktoré nielenže poskytujú mlieko a mäso, ale uplatňujú sa aj ako športové zvieratá, spoločenské zvieratá, pracovné zvieratá v doprave, cestovnom ruchu, lesohospodárstve, poľnohospodárstve a v rámci terapií, ako výskumné zvieratá a žijú aj ako divé a polodivé zvieratá. Podporila som uznesenie, pretože od navrhovaných opatrení očakávam, že vo všetkých členských štátoch sa zabezpečí riadne uplatňovanie a účinné a jednotné presadzovanie platných právnych predpisov EÚ, či sa to už týka konského mäsa produkovaného v Európe a dovážaného z tretích krajín, mlieka koňovitých, prepravy zvierat, prístupu k liečbe a liekom v celej EÚ a dobrých životných podmienok. Verím, že usmernenia z úrovne Komisie a výmena najlepších postupov v odvetví koňovitých prinesú vzostupné zmeny, ktoré prispejú aj k doriešeniu terajších problémov.
Mercury (A8-0313/2016 - Stefan Eck) SK
Aj keď od nadobudnutia účinnosti nariadenia (EÚ) č. 1102/2008 sa ročný dopyt po ortuti v EÚ znížil, používanie ortuti na celom svete považujem naďalej za vysoké. Žiaľ, napriek doterajším opatreniam vo vzťahu používania a preprave ortuti je tejto striebrolesklej prchavej kvapaliny v prostredí čoraz viac, od očkovacích látok cez zubné plomby až po morské plody. Svedčí o tom aj skutočnosť, že dopyt na trhu po ortuti sa v súčasnosti odhaduje na 260 – 400 ton ročne, a dokonca aj v prípade plánovaného postupného vyradenia používania ortuti v priemyselnom odvetví alkalických chloridov do roku 2017 sa dopyt po ortuti v období rokov 2025 až 2030 predpokladá na úrovni 40 – 220 ton ročne. Keďže ortuť patrí medzi desať najhorších znečisťujúcich látok na svete a vyznačuje sa aj nesmiernym oslabovaním zdravia, podporila som uznesenie, lebo si myslím, že je dôležité, aby sme v záujme zlepšenia súčasného stavu prijali dodatočné opatrenia nielen na úrovni Únie, ale aj na úrovni miestnej, regionálnej, národnej a medzinárodnej. Verím, že aj na základe týchto dodatočných opatrení dôjde k výraznejšiemu obmedzeniu škodlivých účinkov ortuti pôsobiacich nielen na životné prostredie, ale aj na zdravie ľudí a zvieratá.
Long-term shareholder engagement and corporate governance statement (A8-0158/2015 - Sergio Gaetano Cofferati) SK
Revíziu smernice o právach akcionárov som podporila, pretože by mala prispieť k ekonomickej stabilite, zvýšiť transparentnosť spoločností a podporiť dlhodobé investície. Táto komplexná smernica sa zaoberá viacerými oblasťami fungovania akciových spoločností na európskom trhu. V širšom kontexte súvisí táto revízia s poslednou ekonomickou krízou. Za dôležité spúšťače krízy boli identifikované aj rizikové krátkodobé rozhodnutia manažmentu a vysoký obrat akcií. Okrem toho, že budú mať po tejto revízii akciové spoločnosti lepší prehľad o svojich akcionároch, budú aj akcionári môcť ovplyvňovať odmeňovanie riaditeľov. Plat riaditeľov akciových spoločností by mal byť viac prepojený na výkonnosť samotnej spoločnosti a rozhodovanie o ich plate by malo byť transparentnejšie a pod väčšou kontrolou. Akcionári budú môcť hlasovať o odmeňovacej politike spoločnosti, ako aj o správe o odmeňovaní, ktorú bude musieť akciová spoločnosť každý rok spracovať. Vyplácanie bonusov by malo byť vypočítavané na základe verejne dostupných finančných a nefinančných výkonnostných kritérií. Všetky tieto opatrenia by mali viesť k zlepšeniu korporátnej spoločenskej zodpovednosti. Zároveň táto revízia zapadá do balíka legislatívy, ktorou sa budeme naďalej snažiť o to, aby boli veľké spoločnosti transparentnejšie a platili dane v tých krajinách, v ktorých vytvárajú zisk.
Control of the acquisition and possession of weapons (A8-0251/2016 - Vicky Ford) SK
Smernicu o získavaní a vlastnení zbraní som vďaka pozitívnym zmenám podporila. Mnoho sporných bodov sa podarilo intenzívnym rokovaním odstrániť alebo zmierniť. Najmä treba poznamenať, že nebudeme komplikovať vlastníctvo zbraní legálnym držiteľom, ktorí ich využívajú napríklad na poľovnícke alebo športové účely. Spolu s českými kolegami som predkladala aj niekoľko pozmeňujúcich návrhov, ktoré mohli dosiahnutý kompromis ešte vylepšiť. Síce sa o týchto návrhoch napokon nehlasovalo, dohodu dosiahnutú s Radou považujem za dostatočnú. Revízia smernice má za cieľ hlavne väčšiu kontrolu nad typmi zbraní, ktoré boli využité v ostatných teroristických útokoch, ako expanzné alebo deaktivované zbrane. Okrem iného budú nové pravidlá zakazovať civilné použitie krátkych poloautomatických zbraní so zásobníkom na viac než dvadsať nábojov a dlhé poloautomatické zbrane so zásobníkom na viac než desať nábojov. Tiež budú zakázané dlhé strelné zbrane, ktoré majú skladaciu či teleskopickú pažbu, vďaka čomu ich je možné ľahko skrývať. Nová smernica zavádza aj spoločné pravidlá na označovanie a uchovávanie zbraní alebo na prepojenie databáz členských štátov týkajúcich sa odmietnutých žiadostí o zbrojný preukaz. Z pôvodného návrhu Komisie sa podarilo odstrániť jasné nezmysly, ako boli zákazy zbraní pre múzeá, športových strelcov či filmárov. Navyše budú mať súčasní držitelia zbraní výnimku ohľadom nových pravidiel získavania zbrojných preukazov.
End-of-life vehicles, waste batteries and accumulators and waste electrical and electronic equipment (A8-0013/2017 - Simona Bonafè) SK
Vozidlá po dobe životnosti, použité batérie a akumulátory sú v poslednom období predmetom rastúceho dopytu a tým aj čoraz väčších nekalých praktík. Aj keď nie som zástancom vytvárania a prijímania ďalších povinností pre členské štáty a podniky, hlasovala som za uznesenie, lebo si myslím, že je potrebné zjednodušiť záväzky členských štátov, pokiaľ ide o nahlasovacie povinnosti, a zosúladenie ustanovení o oznamovaní rámcovej smernice o odpade, smernice o obaloch a odpade a smernice o skládkach. Som za to, aby členské štáty vytvárali vhodnejšie podmienky vrátane fiškálnych stimulov a podporovali priemyselnú symbiózu s cieľom vytvoriť také podmienky, ktoré výrobcom pomôžu splniť si svoje povinnosti. Súhlasím s tým, že efektívnejšie nakladanie s odpadom v EÚ je bezpochyby potrebné, no ak chceme v EÚ reálne pristúpiť k prechodu na obehové hospodárstvo, považujem za nevyhnutné vytvoriť primeranú infraštruktúru a otvorený trh pre dopravu a odpadové hospodárstvo v EÚ, ktoré sa doposiaľ nepodarilo zrealizovať a v budúcnosti by sa mohlo stať prekážkou efektívneho odpadového hospodárstva EÚ.
Waste (A8-0034/2017 - Simona Bonafè) SK
Smernicu o odpade som podporila, aj keď v čiastkových pozmeňujúcich návrhoch som bola proti „príliš ambicióznym cieľom“ pre recykláciu, aby sme množstvom recyklovaného odpadu neznížili potrebnú kvalitu recyklátov. Súhlasím so spravodajkyňou, že na dosiahnutie cieľov uvedených v smernici by sa zmeny rámcovej smernice o odpade mali zameriavať na dve hlavné ciele. V prvom rade je to posilnenie opatrení na predchádzanie vzniku odpadu a ďalej na podporu rozvoja efektívneho trhu s druhotnými surovinami. Opatrenia na predchádzanie vzniku odpadu je najúčinnejším nástrojom na zlepšenie efektívnosti využívania zdrojov a zníženie vplyvu odpadu na životné prostredie, a to podporou trvanlivých recyklovateľných a opätovne použiteľných materiálov. Z environmentálneho a etického hľadiska je dôležité, aby členské štáty prijali opatrenia na zníženie objemu potravinového odpadu a morského odpadu. Na znižovanie odpadu považujem za dôležité aj rozvoj efektívneho trhu s druhotnými surovinami, systémy separovaného zberu a zhodnocovanie biologického odpadu.
Landfill of waste (A8-0031/2017 - Simona Bonafè) SK
V absolútnom množstve odpadu vyprodukovanom v jednotlivých členských štátoch existujú veľké rozdiely. Mnohé členské štáty ešte musia vybudovať potrebnú infraštruktúru odpadového hospodárstva. Preto je mimoriadne dôležité vytýčiť dlhodobé ciele politiky a poskytnúť finančnú a politickú podporu ako orientáciu pre opatrenia a investície, a pritom predovšetkým zabrániť vytvoreniu nadmerných štrukturálnych kapacít na spracovanie zvyškového odpadu a zablokovanie recyklovateľných materiálov na nižších úrovniach hierarchie odpadového hospodárstva. V tejto súvislosti je na naplnenie podstatných cieľov dôležité využívať európske štrukturálne a investičné fondy na financovanie rozvoja infraštruktúry odpadového hospodárstva potrebnej na prevenciu, opätovné používanie a recykláciu. Veľmi dôležité je aj to, aby členské štáty zmenili svoje existujúce programy predchádzania vzniku odpadu v súlade s novými ustanoveniami tejto smernice a náležite prispôsobili svoje investície. Podporila som návrh uznesenia, pretože cieľom tejto smernice je zabezpečiť ochranu životného prostredia a ľudského zdravia predchádzaním nepriaznivým vplyvom vzniku odpadu a nakladania s odpadom.
Packaging and packaging waste (A8-0029/2017 - Simona Bonafè) SK
Podporila som smernicu, pretože stanovuje opatrenia s cieľom znížiť produkciu odpadov z obalov. V záujme skutočného obehového hospodárstva je nutné prijať opatrenia týkajúce sa udržateľnej výroby a spotreby a zamerať sa pritom na celý životný cyklus výrobkov spôsobom, ktorý chráni zdroje a uzatvára kruh. Používanie zdrojov efektívnejším spôsobom by tiež prinieslo významné čisté úspory úniovým podnikom, verejným orgánom a spotrebiteľom, pričom by sa zároveň znížili celkové ročné emisie skleníkových plynov. Zvýšenie objemu opätovného využívania obalov môže znížiť celkové náklady v dodávateľskom reťazci a znížiť vplyv odpadov z obalov na životné prostredie. Členské štáty by mali podporovať zavádzanie takých opätovne použiteľných obalov na trh, ktoré sú na konci svojej životnosti recyklovateľné. Znečisťovanie odpadom a nesprávne zneškodňovanie obalov a odpadov z obalov má negatívne vplyvy aj na morské prostredie, ako aj na hospodárstvo Únie a predstavuje zbytočné riziká pre verejné zdravie. Mnoho predmetov, ktoré sa najčastejšie vyskytujú na plážach, obsahuje odpady z obalov s dlhodobým vplyvom na životné prostredie, čo ovplyvňuje cestovný ruch a využívanie týchto prírodných oblastí verejnosťou.
Equality between women and men in the EU in 2014-2015 (A8-0046/2017 - Ernest Urtasun) SK
Podľa indexu rodovej rovnosti inštitútu EIGE za rok 2015 je celkové hodnotenie rodovej rovnosti v EÚ na úrovni 52,9 zo 100 a od roku 2005 sa zvýšilo len o 1,6 bodu. Už z uvedeného vyplýva, že sme v tejto oblasti nezaznamenali takmer žiadny pokrok a mám veľkú obavu, že status a profil rodovej rovnosti a boja proti rodovej diskriminácii stráca svoj význam. Myslím si, že o tejto mojej obave svedčia mnohé štatistiky a ukazovatele, ktoré sú súčasťou správy o rovnosti medzi ženami a mužmi v EÚ v rokoch 2014/2015. Napriek tomu chcem aj touto cestou poďakovať spravodajcovi za predloženú správu, pretože nielen analyzuje pokrok a absenciu v oblasti práv žien a rodovej rovnosti v EÚ, ale prichádza s návrhmi a opatreniami, ktoré by mohli v najbližšej budúcnosti pomôcť tvorcom politik EÚ a európskym občanom posilniť prácu na presadzovaní práv žien a rodovej rovnosti. Som presvedčená o tom, že ak chceme dosiahnuť skutočnú rovnosť medzi ženami a mužmi vo všetkých sférach života v rámci EÚ a mimo nej, je potrebné aby sa rodová rovnosť začlenila do rozpočtov a tvorby politík a tiež do vykonávania opatrení a programov EÚ a z úrovne všetkých zainteresovaných aktérov sa vynaložilo väčšie úsilie o zlepšenie súčasného stavu.
Equal treatment between men and women in the access to and supply of goods and services (A8-0043/2017 - Agnieszka Kozłowska-Rajewicz) SK
Napriek tomu, že v otázke rovnakého zaobchádzania so ženami a mužmi v oblasti tovaru a služieb sa dosiahol významný pokrok, musím vyjadriť svoje znepokojenie nad tým, že uplatňovanie smernice nie je vo všetkých členských štátoch jednotné a odlišuje sa. Rovnako ma mrzí, že niektoré členské štáty v oblasti prístupu k tovaru a službám nedokázali doteraz zrealizovať zásady rovnakého zaobchádzania so ženami a s mužmi a ich poskytovania do každodenného života. Aj keď správa o uplatňovaní smernice 2004/113/ES je predložená s veľkým časovým odstupom od prvej správy z roku 2009, podporila som uznesenie, pretože považujem za správne, aby sa postupne odstraňovali pretrvávajúce nedostatky a problémy, s ktorými sa ženy stretávajú v rámci prístupu k tovaru a službám. Chcem poďakovať spravodajkyni, že v správe nielen identifikuje nedostatky, ale zároveň navrhuje aj odporúčania týkajúce sa uplatňovania hľadiska rodovej rovnosti prispôsobené pre jednotlivé odvetvia. Som presvedčená o tom, že ak sa nám pri vykonávaní smernice podarí zaistiť vyššiu podporu zo strany regionálnych a miestnych orgánov, spoluprácu s občianskou spoločnosťou, zlepší sa pre ženy prístup ku kvalitnému zamestnaniu a možno aj k dôstojnému platu a dôchodku.
EU funds for gender equality (A8-0033/2017 - Clare Moody) SK
Aj keď otázkou rodovej rovnosti sa zaoberá 15 smerníc, ktoré prijala EÚ, a finančné prostriedky EÚ už aj doteraz významne prispeli k podpore rodovej rovnosti, myslím si, že od dosiahnutia rodovej rovnosti máme ešte stále ďaleko. Hlasovala som za uznesenie, pretože finančné prostriedky EÚ pre rodovú rovnosť považujem za kľúčovú úlohu pri podpore rodovej rovnosti, ktorá je jednou zo základných hodnôt EÚ. Napriek tomu, že vo viacročnom finančnom rámci (VFR) je vyčlenených 6,17 miliardy EUR na dosiahnutie cieľov strategického záväzku súvisiaceho s rodovou otázkou, som toho názoru, že tieto prostriedky v rámci všeobecného rozpočtu EÚ nie sú systematicky využívané v súlade so záväzkami EÚ. Znepokojuje ma najmä to, že často nám chýbajú plnohodnotné informácie týkajúce sa uplatňovania hľadiska rodovej rovnosti z pohľadu pridelených finančných prostriedkov. Očakávam preto, že po prijatí navrhnutých opatrení bude rozpočet pre rodovú rovnosť využívaný aktívnejšie a rodové ciele v rámci všetkých rozpočtových hláv sa budú sledovať oveľa dôslednejšie, čím zabránime tomu, aby sa rodové ciele zatláčali do úzadia. Rovnako verím, že finančné prostriedky EÚ sa stanú ešte efektívnejšími a výraznejšie prispejú k podpore rodovej rovnosti.
Fundamental rights implications of big data (A8-0044/2017 - Ana Gomes) SK
Odvetvie veľkých dát rastie o 40 % ročne, čo je sedemnásobne rýchlejšie než trh IT. Je potešiteľné, že veľké dáta prinášajú pre podnikanie a občanov výrazné príležitosti, napríklad v oblasti zdravotnej starostlivosti, boja proti zmene klímy, znižovania spotreby elektrickej energie, zlepšenia bezpečnosti dopravy, ale aj ďalších sfér. Na jednej strane som rada, že dochádza k výraznému pokroku v komunikačných technológiách, elektronických a monitorovacích zariadeniach, sociálnych médiách a internetových sieťach, no na strane druhej si čoraz častejšie uvedomujem všetky možné rizika, ktoré táto sféra so sebou prináša. Osobitne mám na mysli ochranu základných práv ako právo na súkromie, ochranu osobných údajov a ich bezpečnosť, ale aj slobodu prejavu a nediskrimináciu, ako ich zaručuje Charta základných práv EÚ a Únie. Som toho názoru, že v kontexte fúzií veľkých dát by sa mali viac kontrolovať záujmy jednotlivca a ochrana základných práv. Verím, že Komisia a členské štáty príjmu všetky potrebné zákonné opatrenia, ktoré zabránia tomu, aby koncentrácia veľkých súborov údajov vytváraných novými technológiami nespúšťala ďalší bezprecedentný posun v mocenskej rovnováhe medzi občanmi, vládami a súkromnými subjektmi.
Minimum standards for the protection of farm rabbits (A8-0011/2017 - Stefan Eck) SK
Uznesenie o minimálnych normách na ochranu chovných králikov som podporila, keďže králiky sú jedným z mála hospodárskych zvierat, ktorých chov nie je zatiaľ nijak regulovaný. Vo väčšine členských krajín neexistujú žiadne pravidlá, v akých podmienkach by sa mali králiky chovať. Často dochádza u tohto druhu zvierat k vysokej chorobnosti a častým úmrtiam, pretože králiky sú vo veľkej miere chované v tzv. batériových klietkach vo vysokých počtoch. Pritom alternatívne spôsoby chovu už dnes poznáme a sú úspešne využívané. Ide napríklad o parkový systém alebo systém králikární, v ktorých sú králiky kŕmené najmä trávou, čím sa zlepšuje ich pohodlie a životné podmienky. Niektoré členské krajiny už stimulujú prechod na tieto moderné postupy. Rakúsko v roku 2012 zakázalo chov králikov v klietkach na produkciu mäsa a Belgicko má platné právne predpisy, ktorých cieľom je postupné vyradenie batériových klietok. Z ekonomického hľadiska je trh s králičím mäsom pod silným tlakom. V EÚ klesá spotreba mäsa a hospodárska kríza v poľnohospodárstve postihuje aj chov králikov, keďže predajné ceny klesli približne o 20 %. Navyše králičie mäso, ktoré sa dnes do EÚ dováža, pochádza z 99 % z Číny. Z dlhodobého hľadiska bude preto potrebné, aby sa producenti v EÚ preorientovali na postupy, ktoré zvýšia kvalitu králičieho mäsa.
Request for the waiver of the immunity of Marine Le Pen (A8-0047/2017 - Laura Ferrara) SK
Hlasovala som sa zbavenie poslaneckej imunity Marine Le Penovej, pretože je dôležité, aby sa mohol prešetriť skutkový stav, na základe ktorého je poslankyňa EP obvinená. Vyšetrovacie konanie proti Marine Le Penovej začali francúzske justičné orgány v nadväznosti na to, ako sa 16. decembra 2015 prostredníctvom Twitter profilu Marine Le Penovej šírili obrázky násilnej povahy, ktoré môžu viesť k poškodeniu ľudskej dôstojnosti, zobrazujúce popravu troch rukojemníkov teroristickej skupiny Dá’iš. Tri fotografie, bez začiernenia, zobrazovali amerického rukojemníka Jamesa Foleyho so sťatou hlavou, jordánskeho pilota Moaza Al-Kazabeha upáleného zaživa v klietke a ešte žijúceho sýrskeho vojaka Fadi Ammara Zidana drveného pásom bojového tanku. Fotografie boli doplnené komentárom Marine Le Penovej: „Toto je Dá’iš!“. Ukázalo sa, že toto vyhlásenie bolo reakciou na rozhovor, ktorý v ten deň viedol Jean-Jacques Bourdin s politológom Gillesom Kepelom na rozhlasovej stanici RMC, počas ktorého Kepel porovnal vzostup Národného frontu k činnostiam skupiny Dá’iš. Francúzska prokuratúra začala vyšetrovanie pre šírenie obrázkov zobrazujúcich násilie, ktoré môžu viesť k poškodeniu ľudskej dôstojnosti.
EU-Lebanon Euro-Mediterranean Agreement (accession of Croatia) (A8-0027/2017 - Ramona Nicole Mănescu) SK
Legislatívny text som podporila, keďže sa ide iba o technickú úpravu aktuálnej euro-stredomorskej dohody s Libanonom. Schválením tohto protokolu k dohode medzi EÚ a Libanonom sa zohľadňuje pristúpenie Chorvátska k EÚ. V situácii, v ktorej sa dnes Libanon ocitol, je veľmi dôležité, aby obchodné vzťahy s EÚ pokračovali na dobrej úrovni. Navyše je Libanon dlhodobo pre EÚ kľúčový partner v oblasti blízkeho východu. Vzhľadom na to, že v susediacej Sýrii prebieha už šiestym rokom krvavý konflikt, sa krajina nachádza vo veľmi ťažkých podmienkach. Libanon má okolo 4 miliónov obyvateľov a kvôli vojne v Sýrii sem bolo vysídlených viac než 1,5 milióna utečencov. EÚ sa preto snaží investovať do stability v krajine a jej odolnosti tvárou v tvár viacnásobným výzvam, s ktorými sa musí vyrovnávať. Popri občianskej vojne v susednej Sýrii sa musí Libanon neustále konfrontovať aj s teroristickou hrozbou, čo krajinu vysiľuje. Som preto rada, že EÚ je na tomto poli aktívna aj prostredníctvom humanitárnej pomoci.
EU-Liechtenstein Agreement on supplementary rules in relation to the instrument for financial support for external borders and visa (A8-0025/2017 - Josef Weidenholzer) SK
Podporila som dohodu medzi EÚ a Lichtenštajnskom týkajúcu sa vonkajších hraníc a víz, pretože vnútorná bezpečnosť Únie je jednou z výziev dneška. V roku 2014 sme prijali nástroj pre finančnú podporu v oblasti vonkajších hraníc a víz (tzv. ISF Hranice a víza) na obdobie 2014 až 2020. Hlavným cieľom tohto nástroja je zaručenie vysokej úrovne bezpečnosti v Únii a zároveň uľahčenie legitímneho cestovania naprieč ňou. Umožniť to majú jednotné a prísne kontroly na vonkajších hraniciach a účinné spracúvanie schengenských víz. Financovanie vo výške približne 2,8 miliardy EUR do roku 2020 je najmä prostredníctvom národných programov. Určené je okrem iného na budovanie infraštruktúry potrebnej na hraničných priechodoch a na hraničný dozor, financovanie informačných systémov požadovaných európskym systémom hraničného dozoru (EUROSUR), ako aj na opatrenia, ktoré uľahčujú efektívne riadenie migračných tokov, spracúvanie žiadostí o víza a konzulárnu spoluprácu. Dohoda s Lichtenštajnskom presne stanovuje tie mechanizmy, ktoré umožnia Komisii prevziať zodpovednosť za plnenie rozpočtu nástroja. Nástroj ISF Hranice a víza sa tak stáva súčasťou ochrany vonkajších a vnútorných hraníc schengenského priestoru a bude dopĺňať ostatné prvky, ktoré umožňujú voľný pohyb občanov v rámci Európskej únie.
Information exchange mechanism with regard to intergovernmental agreements and non-binding instruments in the field of energy (A8-0305/2016 - Zdzisław Krasnodębski) SK
Podporila som uznesenie, pretože medzivládne dohody a nezáväzné nástroje v oblasti energetiky považujem za mimoriadne dôležitý prvok pri zaručovaní energetickej stability Únie. Mrzí má, že potenciál EÚ v oblasti energetiky zostáva z veľkej časti nevyužitý a vnútorný trh s energiou nefunguje tak, ako by sme si všetci želali. Myslím si, že aj vďaka tomu sa Únia a jej členské štáty častokrát dostávajú do zraniteľnej a znevýhodnenej pozície z hľadiska bezpečnosti dodávok energie, čím sa ohrozuje aj potencionálny prínos pre európskych spotrebiteľov a priemysel. O doterajších nedostatkoch v oblasti infraštruktúry a dodávok energie svedčí aj konštatovanie Komisie, že 17 medzivládnych dohôd (čo predstavuje približne jednu tretinu najdôležitejších dohôd ) nebolo v súlade s právnymi predpismi EÚ. Som rada, že Komisii sa podarilo predbežne zastaviť South Stream, najkontroverznejšiu dohodu tohto druhu, na základe ktorej bolo ohrozené európske úsilie o diverzifikáciu zahŕňajúce južný koridor zemného plynu. Som presvedčená o tom, že iba vysoká transparentnosť dodržiavania dohôd medzi členskými štátmi a tretími krajinami v oblasti energetiky umožní Únii prijímať v duchu solidarity také opatrenia, ktoré zaistia, aby všetky dohody boli v súlade s právom Únie a aby sa nimi účinne zabezpečili dodávky energie.
Obligations in the field of visa reciprocity (B8-0173/2017) SK
Hlasovala som za návrh uznesenia o povinnosti Komisie v oblasti vízovej reciprocity, pretože kritérium vízovej reciprocity ako jedno z kritérií, ktorým sa riadi vízová politika EÚ vo všeobecnosti, znamená, že na občanov EÚ by sa pri ceste do tretej krajiny mali vzťahovať rovnaké podmienky ako v prípade štátnych príslušníkov tejto tretej krajiny pri ich ceste do EÚ. Cieľom mechanizmu vízovej reciprocity je dosiahnuť vízovú reciprocitu, keďže vízová politika EÚ zakazuje členským štátom zavádzať vízovú povinnosť v prípade štátnych príslušníkov tretej krajiny, ak je táto krajina na zozname v prílohe nariadenia (ES) č. 539/2001. Je to zoznam krajín, ktorých štátni príslušníci sú v prípade krátkodobých pobytov v členských štátoch oslobodení od vízovej povinnosti. Mechanizmus reciprocity stanovuje postup, ktorý začína od neuplatňovania vízovej reciprocity s presnými termínmi a krokmi, ktoré treba uskutočniť s cieľom ukončiť tento stav.
Options for improving access to medicines (A8-0040/2017 - Soledad Cabezón Ruiz) SK
Aj keď zaistenie prístupu pacientov k základným liekom patrí k jedným z hlavných cieľov Európskej únie (EU), nedostatočný prístup a vysoké ceny inovačných liekov v súčasnosti vnímam ako závažnú hrozbu pre udržateľnosť vnútroštátnych systémov zdravotnej starostlivosti. Na jednej strane som rada, že sa v posledných desaťročiach podarilo dosiahnuť značný pokrok, pokiaľ ide o liečbu predtým neliečiteľných chorôb, ale na druhej strane ma znepokojuje to, že len približne 3 % rozpočtov na zdravotníctvo idú na opatrenia na prevenciu a podporu verejného zdravia. Mrzí má taktiež, že v mnohých prípadoch sa ceny nových liekov za posledné desaťročia zvýšili natoľko, že pre mnohých európskych občanov sa stali nedostupnými. Žiaľ, okrem vysokých cien a cenovej nedostupnosti liekov za závažné prekážky v prístupe k liekom v rozvojových krajinách považujem aj mnoho ďalších faktorov, o ktorých konkrétnejšie hovorí správa, ale ja chcem upozorniť predovšetkým na absenciu náležitých vnútroštátnych predpisov, obmedzenú infraštruktúru, nedostatočné finančné zdroje, nedostupné ceny, ako aj ťažkú dosiahnuteľnosť prístupových bodov vo vidieckych oblastiach. Podporila som uznesenie, pretože očakávam, že navrhovanými opatreniami sa nám podarí zlepšiť včasný prístup pacientov k cenovo dostupným liekom, znížiť výdavky na lieky a zároveň zabezpečiť dodržiavanie vyšších noriem kvality v procese výskumu a vývoja.
Implementation of the Creative Europe programme (A8-0030/2017 - Silvia Costa) SK
Aj keď Kreatívna Európa je relatívne malým programom, z pohľadu budúcnosti ho považujem za veľmi ambiciózny program so širokým rozsahom pôsobnosti. Myslím si, že o jeho atraktívnosti svedčí aj to, že kultúrny a kreatívny priemysel už v súčasnosti tvorí 4,5 % z hrubého produktu celej EÚ a poskytuje viac než 8,5 milióna pracovných miest pre vysokokvalifikovaných pracovníkov. Napriek tomu, že predkladaná správa iba predchádza správe o preskúmaní v polovici trvania, ktorú by Komisia mala predložiť Európskemu parlamentu a Rade do 31. decembra 2017, podporila som ju, pretože spravodajkyňa nielen posudzuje, ako sa v rámci programu realizujú všeobecné a osobitné ciele stanovené v nariadení a akým spôsobom sa vykonávajú, ale prichádza aj s niekoľkými návrhmi, ktoré by sa mohli realizovať už v rámci preskúmania v polovici trvania. Kreatívna Európa je jediným programom EÚ pre kreatívny, kultúrny a audiovizuálny sektor, ktorý sa začal realizovať v roku 2014 zlúčením dvoch samostatných programov Kultúra a MEDIA a dokázal si vďaka tradícii výmen a dialógu v spoločenstve umelcov a kultúrnych inštitúcií členských štátov vybudovať stabilnú pozíciu.
Implementation of the Europe for Citizens programme (A8-0017/2017 - María Teresa Giménez Barbat) SK
Program Európa pre občanov na roky 2014 – 2020 (EfC) považujem za jedinečný a veľmi symbolický, pretože ide o projekt načúvania diskusii občianskej spoločnosti a kritickému mysleniu o európskom projekte. Hlasovala som za uznesenie, lebo si uvedomujem, že v súčasnosti už nie postačujúce iba zamýšľať sa nad príčinami straty dôveryhodnosti Európskej únii (EÚ), ale s okamžitou platnosťou je nevyhnutné realizovať hĺbkovú diskusiu o európskych hodnotách, do ktorej by mala byť zapojená celá občianska spoločnosť a samotné inštitúcie. O opodstatnenosti a nevyhnutnosti tohto konania svedčí súčasný rast ,,euroskepticizmu“, ktorý odrážajú protieurópske sily spochybňujúce samotnú existenciu európskeho projektu a ktorý nedávno vyvrcholil v hlasovaní v prospech vystúpenia Spojeného kráľovstva z EÚ. Aj keď Európania si viac ako kedykoľvek predtým uvedomujú status občanov Únie, myslím si, že je potrebné posilniť zapojenie občanov do demokratického procesu EÚ, zvýšiť solidaritu, vzájomnú toleranciu a rešpekt, podporiť lepšie pochopenie fungovania EÚ, jej pôvod a rozvoj, jej hodnoty, inštitúcie a právomoci. Keďže hlavnou oblasťou vzbudzujúcou obavy pre EfC je rozpočet na roky 2014 – 2020, očakávam, že dôjde k jeho navýšeniu.
Common Commercial Policy in the context of wildlife sustainability imperatives (A8-0012/2017 - Emma McClarkin) SK
Nelegislatívnu správu o nezákonnému obchodovaniu s voľne žijúcimi druhmi som podporila, pretože som rovnako ako spravodajkyňa znepokojená nárastom, ktorý tento čierny obchod zaznamenáva. Odhadujeme, že celosvetovo tvorí obchod s voľnými druhmi hodnotu 8 až 20 miliárd ročne. Tento nezákonný obchod sa stal jednou z najvýnosnejších činností, pričom má, bohužiaľ, ničivý dopad na biodiverzitu a je často spojený s korupciou, ktorá destabilizuje už aj tak ohrozené krajiny. Komisia preto prišla s akčným plánom na zamedzenie nezákonného obchodu s voľne žijúcimi druhmi, ktorý obsahuje aj opatrenia na zastavenie pytliactva a obchodovania s chránenými druhmi. Súvisí to zároveň s oznámením Komisie, ktoré definuje novú obchodnú stratégiu Únie založenú na zodpovednejšom prístupe k obchodnej a investičnej politike. Výzvy, ktorým je zachovanie voľne žijúcich druhov vystavené, sú viaceré: zvýšený dopyt po ohrozených druhoch, rozmach elektronického obchodovania, súkromné zásielkové strediská, ale aj rozšírenie organizovaných zločineckých skupín. Z návrhov na predchádzanie obchodu s ohrozenými druhmi, ktoré naša správa predkladá, by som spomenula niekoľko. V prvom rade budeme tlačiť na členské štáty, aby tento nelegálny obchod zostal prioritou a aby sa kládol väčší dôraz na dodržiavanie existujúcich domácich záväzkov. Tiež budeme musieť vyvinúť väčšie úsilie v potieraní korupcie, ktorá tento nelegálny obchod živý a uľahčuje jeho existenciu.
Combating terrorism (A8-0228/2016 - Monika Hohlmeier) SK
Teroristické útoky v Európe v rokoch 2015 a 2016 nám vyslali dôležitý signál, aby sme v boji proti terorizmu a pri riešení hrozby, ktorú predstavujú zahraničný bojovníci v Únii, našli účinnejší a efektívnejší mechanizmus, ktorý pri riešení tohto závažného problému zabezpečí koordinovanejší postup jednotlivých členských štátov. Aj keď boj proti terorizmu je prioritnou záležitosťou členských štátov, podporila som uznesenie, pretože boj proti terorizmu považujem za nevyhnutné a celosvetové úsilie, ktoré si vyžaduje aj medzinárodnú reakciu. Som rovnako presvedčená o tom, že vzhľadom k rozvoju a nárastu hrozby terorizmu v Európe je potrebné aktualizovať právny rámec EÚ v boji proti terorizmu a teroristickým sieťam. Myslím si, že na základe predložených návrhov môžeme zastaviť narastajúci trend terorizmu, no tieto opatrenia budú účinné iba vtedy, ak budú sprevádzané súborom účinných, odrádzajúcich a koordinovaných opatrení v oblasti trestného súdnictva vykonávaných vo všetkých členských štátoch. Verím, že v krátkej budúcnosti dôjde aj k lepšej spolupráci a koordinácii medzi Europolom, Eurojustom, Schengenským informačným systémom, úradom OLAF a Európskou justičnou sieťou.
Reinforcement of checks against relevant databases at external borders (A8-0218/2016 - Monica Macovei) SK
Kontroly na vonkajších hraniciach a ochrana týchto hraníc zostávajú najúčinnejším spôsobom zaručenia dlhodobej bezpečnosti Únie. Podporila som uznesenie, pretože fenomén zahraničných teroristických bojovníkov, ako aj rozvoj organizovanej trestnej činnosti nás núti posilniť kontroly na vonkajších hraniciach, pokiaľ ide o občanov Únie (ak sú pochybnosti o pravosti cestovného dokladu alebo o totožnosti jeho držiteľa), a to nahliadnutím do príslušných databáz. Som však zástancom toho, aby hraničné kontroly boli vykonávané profesionálne a s rešpektom a spôsobom, ktorý plne rešpektuje ľudskú dôstojnosť. Žiaľ, mnoho identifikačných dokladov vydávaných členskými štátmi neobsahuje nijaký bezpečnostný prvok (napr. zobrazenie tváre alebo odtlačky prstov), preto si myslím, že Komisia by mala urýchlene navrhnúť zavedenie spoločných noriem pre bezpečnostné prvky a biometrické prvky, ktoré by sa začlenili do preukazov totožnosti vydávaných členskými štátmi. Verím, že v záujme posilnenia kontrol na vonkajších hraniciach budú členské štáty pravidelne aktualizovať príslušné databázy, budú naplno využívať existujúce informačné systémy a zavedú potrebné technické prepojenia do všetkých informačných systémov a databáz.
Civil Law Rules on Robotics (A8-0005/2017 - Mady Delvaux) SK
Rýchly nárast robotiky a umelej inteligencie (UI) sa stali jednými z najvýznamnejších technologických trendov nášho storočia. O tomto náraste svedčí aj to, že v období rokov 2010 až 2014 priemerný nárast predaja robotov predstavoval 17 % ročne a v roku 2014 sa predaj zvýšil až o 29 %. V súčasnosti roboty nadobudli výnimočné schopnosti a vysokú spoľahlivosť a dá sa očakávať, že robotika a UI budú mať v najbližších obdobiach obrovský vplyv na celý rad odvetví. Som rada, že tento pokrok prináša určité výhody, ktoré prispievajú k zlepšeniu zdravia, pohodlia, produktivity, bezpečnosti a k zvýšeniu objemu užitočných údajov, informácií a poznatkov pre ľudí a organizácie, ale na druhej strane musíme venovať osobitnú pozornosť zraniteľným skupinám, najmä deťom, s cieľom predchádzať vzniku škodlivej závislosti od robotov. Podporila som uznesenie, lebo súhlasím s tým, že platný právny rámec Únie je potrebné aktualizovať, a prípadne ho aj doplniť o usmerňujúce etické zásady týkajúce sa navrhovania, konštrukcie, testovania a používania robotiky a UI s cieľom zaručiť, že tieto technológie skutočne môžu zlepšiť kvalitu ľudského života. V danom kontexte by sme nemali zabudnúť na psychologický a spoločenský dosah interakcie medzi človekom a robotom, ako aj dvojaký charakter dosahu technológií na ľudské schopnosti.
European Cloud Initiative (A8-0006/2017 - Jerzy Buzek) SK
Európska iniciatíva cloud computingu – budovanie konkurencie schopnosti dátovej a znalostnej ekonomiky v Európe, je prvý krok k stanoveniu vhodného základu otvorených a konkurencieschopných európskych opatrení v oblastí cloud computingu a vysokovýkonnej výpočtovej techniky. Vítam iniciatívu Komisie v oblasti cloud computingu ako súčasť vykonávania stratégie jednotného digitálneho trhu a balíka digitalizácie európskeho priemyslu, čím sa podporuje rast európskeho digitálneho hospodárstva, prispieva ku konkurencieschopnosti európskych podnikov a služieb, ktorým sa posilňujú pozície na svetovom trhu. Preto je dôležité jasne definovať opatrenia, ktoré by zabezpečili, aby táto iniciatíva bola účelová, perspektívne zameraná a odolná voči budúcim výzvam a aby nepredstavovala neprimerané alebo neopodstatnené prekážky. Je veľmi dôležité, aby sa EÚ stala centrom globálneho výskumu, získala kritické množstvá a vytvárala zoskupenia excelentnosti. EÚ potrebuje mať v cloud computingu atraktívne postavenie a získať vedúce postavenie vo svetovom výskume. Len dostatočné kapacity a dostatok zdrojov môžu EÚ postaviť do čela s najkonkurencieschopnejšou znalostnou ekonomikou na svete.
Investing in jobs and growth - maximising the contribution of European Structural and Investment Funds (A8-0385/2016 - Lambert van Nistelrooij) SK
Podporila som správu o investovaní do zamestnanosti a rastu – maximalizácia príspevku európskych a investičných fondov. Spravodajca Lambert van Nistelroij upozornil na neskoré prijatie regulačného rámca na konci roka 2013 v dôsledku dlhých rokovaní a neskorej dohody o VFR, čo zabránilo prijať operačné programy včas. Ďalej uvádza, že politika súdržnosti by mala byť aj naďalej tematicky zameraná, pričom by si mala zachovať určitý stupeň flexibility nutný na zohľadnenie špecifických potrieb každého regiónu. V problematike prístupu k financovaniu má veľký význam zjednodušovanie. Avšak pokiaľ ide o túto otázku, je poľutovaniahodné, že príjemcovia stále narážajú na mnoho prekážok a naďalej existuje veľký počet zložitých postupov. Preto je v uznesení výzva pre Komisiu, aby so zreteľom na špecifické potreby a osobitosti členských štátov zlepšila zjednodušovanie pre prijímateľov a zabezpečila presnejšie zacielenie na plnenie ich potrieb. Dôležitá je aj výzva pre Komisiu, aby vykonala podrobnú analýzu skutočného vplyvu investovania finančných prostriedkov EÚ počas predchádzajúceho obdobia s vytvorením portálu so sumarizujúcimi štatistickými údajmi predovšetkým týkajúcich sa rastu a zamestnanosti.
Aviation Strategy for Europe (A8-0021/2017 - Pavel Telička) SK
Odvetvie letectva je hybnou silou s multiplikačným účinkom na rast a tvorbu pracovných miest, čo občanom prináša významné priame a nepriame výhody. Rast leteckej dopravy a dostupnosť rôznych leteckých spojení podporuje hospodársky rast, lebo regionálne a miestne letiská zohrávajú dôležitú úlohu pri rozvoji regiónov tým, že zvyšujú ich konkurencieschopnosť a uľahčujú prístup k cestovnému ruchu. 4,7 milióna pracovných miest v Únii vytvorených leteckou dopravou nesie so sebou aj značný sociálny rozmer. Nedávne zistenie MOP naznačuje zhoršenie pracovných podmienok v odvetví letectva. Prispieva k tomu aj nadnárodná povaha letectva, k čomu prispieva aj väčšia diverzifikácia zmlúv i účelový výber najvhodnejších právnych predpisov s cieľom vyhýbať sa plateniu príspevkov na sociálne zabezpečenie. Za dôležité považujem celý sociálny rozmer zamestnávania v leteckej doprave, pretože tam ľudia pracujú s vysokými technológiami, pracujú často pod vysokým tlakom a všetko je podriadené bezpečnosti. Sociálni partneri musia nájsť cestu k rokovaniu v kolektívnych zmluvách vo všetkých oblastiach odvetvia, pretože tieto zmluvy sú účinným nástrojom v boji proti súťaži o najnižšie sociálne pracovné a zamestnanecké normy.
EU-Canada Comprehensive Economic and Trade Agreement (A8-0009/2017 - Artis Pabriks) SK
Podporila som komplexnú hospodársku a obchodnú dohodu medzi EÚ a Kanadou (CETA). CETA je prvá dohoda o voľnom obchode, ktorú uzavrela EÚ s inou veľkou ekonomikou OECD. Považujem ju za ambicióznu dohodu, ktorá poskytne európskym spoločnostiam najlepšie podmienky, aké kedy Kanada ktorémukoľvek obchodnému partnerovi ponúkla. Kanada je silným obchodným a investičným partnerom EÚ. Od prvého dňa platnosti zmluvy sa odstránia takmer všetky clá na tovar dovážaný do EÚ. Existujú však určité obmedzenia voľného prístupu na trh vrátane malého počtu poľnohospodárskych výrobkov, verejných služieb, audiovizuálnych a dopravných služieb. Na niektoré citlivé poľnohospodárske výrobky sa budú vzťahovať kvóty (mliečne výrobky) alebo budú vylúčené úplne (hydina a vajcia). Dohodu som podporila aj preto, že predstavuje vyvážený a komplexný dokument s vysokou pridanou hodnotou pre EÚ. Pomôže generovať potrebný rast a zamestnanosť pri plnom zachovaní vysokých európskych noriem v oblastiach, ako sú bezpečnosť potravín, ochrana životného prostredia a pracovného práva. Dohoda tiež chráni aj osobitné citlivé záujmy EÚ, a to najmä v poľnohospodárstve a v sektore verejných služieb.
EU-Canada Strategic Partnership Agreement (A8-0028/2017 - Charles Tannock) SK
Podporila som návrh legislatívneho uznesenia EP o návrhu rozhodnutia Rady o uzavretí Dohody o strategickom partnerstve medzi EÚ a jej členskými štátmi na jednej strane a Kanadou na druhej strane v mene Únie. Kanada a EÚ majú pevný spoločný záväzok, pokiaľ ide o demokraciu, základné slobody, ochranu ľudských práv, liberálny a otvorený obchod a multilateralizmus. Kanada je strategickým partnerom EÚ od roku 1996 a jej dôležitým spojencom na medzinárodnej scéne. Kanada a EÚ úzko spolupracujú na globálnych výzvach, ako sú zmena klímy, ľudské práva, energetická bezpečnosť, riešenie konfliktov, boj proti terorizmu a nútená migrácia. Kanada pravidelne prispieva k civilným a vojenským misiám EÚ v rámci SBOP a je kľúčovým spojencom v NATO. Vzhľadom na strategické, politické a ekonomické prínosy z uzavretia dohody o strategickom partnerstve a jej prispeniu k medzinárodnému mieru a bezpečnosti, hospodárskemu a udržateľnému rozvoju, spravodlivosti, slobode a bezpečnosti som súhlasila s dohodou o strategickom partnerstve medzi EÚ a Kanadou.
EU-Mongolia Framework Agreement on Partnership and Cooperation (A8-0382/2016 - Helmut Scholz) SK
Udelila som súhlas s rámcovou dohodou o partnerstve a spolupráci medzi EÚ a Mongolskom, pretože prehĺbená spolupráca môže priniesť do Mongolska reformy, ktoré krajinu posunú dopredu. Napríklad v oblasti udržateľného rozvoja a v napĺňaní miléniových rozvojových cieľov dosahuje Mongolsko od 90. rokov značné pokroky. Mongolsko hľadá partnerov, ktorí by prispeli k rozvinutiu potenciálu krajiny a zároveň budú rešpektovať jeho právo na určenie si vlastných politických a hospodárskych záujmov. Už dnes predstavuje rozvojová pomoc EÚ pre Mongolsko na roky 2014 až 2020 sumu 65 miliónov EUR, čo je dvojnásobok oproti predchádzajúcemu obdobiu. Tieto prostriedky sa využívajú najmä na zlepšenie správy hospodárskych záležitostí a odbornú prípravu na zlepšenie pracovných príležitostí. Popritom by sa mohlo Mongolsko zapojiť aj do ďalších regionálnych programov spolupráce EÚ a mohlo by rozšíriť aj príležitosti výmeny študentov a akademických pracovníkov prostredníctvom programov ako Erasmus+. Treba poznamenať, že podľa dostupných informácií je Mongolsko už dnes tretím najväčším obchodným partnerom EÚ a jeho tovar vstupuje na trhy EÚ takmer bez cla. Európske investície v Mongolsku však zostávajú relatívne nízke kvôli nedostatočným informáciám o krajine. Aj táto dohoda by preto mala zintenzívniť vzájomné obchodné a politické vzťahy, ktoré by mohli byť na prospech oboch strán.
EU-Mongolia Framework Agreement on Partnership and Cooperation (Resolution) (A8-0383/2016 - Helmut Scholz) SK
Podporila som uznesenie k dohode o partnerstve a spolupráci medzi EÚ a Mongolskom, keďže vyvážene odráža aj kritické výhrady, ktoré voči situácii v Mongolsku môžeme mať. Krajina bude musieť pokračovať v reformnom procese, ktorý by mal prispieť k zlepšeniu dodržovania občianskych slobôd, zintenzívniť boj proti korupcii, zabezpečeniu kvalitného sociálneho systému, ako aj k väčšej starostlivosti o životné prostredie. Na druhej strane podporujem Mongolsko v úsilí, ktoré v poslednej dobe viedlo k pozitívnym krokom, a v sociálnej a hospodárskej oblasti je vidieť hmatateľné výsledky. Mongolsko bolo tiež zvolené do Rady OSN pre ľudské práva a v roku 2022 by sa chcelo stať členom Bezpečnostnej rady OSN. Od roku 1989, keď Európske spoločenstvá nadviazali diplomatické styky s Mongolskom, sú vzájomné vzťahy priateľské a konštruktívne. Táto partnerská dohoda otvára priestor na rozšírenie oblastí spolupráce na obchod, podnikanie, rozvoj, poľnohospodárstvo, životné prostredie, ale aj kultúru a cestovný ruch. Z geografického hľadiska sa môže stať Mongolsko významnou spojnicou medzi Ruskom a Čínou a, keďže si získava dôveryhodnosť v oblasti demokracie, môže sa stať pre EÚ významným partnerom. Práve preto bude potrebné čo najrýchlejšie pretransformovať miestnu kontaktnú kanceláriu EÚ na plnohodnotnú delegáciu, aby jej úlohu nemusela zastupovať delegácia v Pekingu.
Agreement on Trade in Civil Aircraft (Product Coverage Annex) (A8-0007/2017 - Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández) SK
Prílohu k dohode o obchode s civilnými lietadlami som podporila, pretože ide o neproblematickú technickú úpravu zoznamu výrobkov spadajúcich pod túto dohodu. Dohoda o obchode s civilnými lietadlami bola uzatvorená ešte v roku 1980 a pripojilo sa k nej 32 strán. Obsahuje klauzuly, ktorými sa rušia dovozné clá na všetky lietadlá, okrem vojenských zariadení, ale aj na ostatné výrobky týkajúce sa letectva, ako sú jednotlivé diely alebo letecké simulátory. Súčasťou dohody je aj príloha, ktorá presne definuje výrobky podliehajúce bezcolnému režimu. Klasifikácia výrobkov podlieha harmonizovanému systému, ktorý si stanovila Svetová colná organizácia. Tento harmonizovaný systém bol od uzavretia dohody niekoľkokrát novelizovaný, naposledy v roku 2007. Na účel transpozície zmien, ktoré priniesla táto revízia harmonizovaného systému, bolo teraz potrebné prijať špecifický protokol upravujúci zoznam výrobkov.
Cost-effective emission reductions and low-carbon investments (A8-0003/2017) SK
Únia a jej členské štáty sa podpisom parížskej dohody jednoznačne zaviazali udržať nárast priemernej globálnej teploty výrazne pod hranicu 2 °C v porovnaní s predindustriálnym obdobím a ďalej sa usilovali o obmedzenie nárastu teploty na 1,5 °C. Ak chceme tento záväzok splniť, považujem za správne, aby sa doterajšie nástroje, ktoré má Únia k dispozícii, doplnili o ďalšie rovnocenné opatrenia, ktoré sa môžu stať základom ďalšieho znižovania emisií a investícií do obnoviteľných zdrojov energie a energetickej účinnosti. Uznesenie som podporila aj preto, že verím, že navrhovanými opatreniami sa nám podarí vytvoriť odolnú energetickú úniu, ktorá v konečnom dôsledku zabezpečí občanom a priemyslu bezpečnú, udržateľnú, konkurencieschopnú a finančne dostupnú energiu. Keďže ambície v rámci ETS sa zvyšujú a limitné hodnoty emisií skleníkových plynov klesajú, za mimoriadne dôležité považujem to, aby sa objavovali nové nízkouhlíkové technológie. Aj keď sa systému EÚ ETS zatiaľ nedarí presadzovať investície do nízkouhlíkových technológií a nízkouhlíkových inovácií v takej miere, aká je potrebná na dosiahnutie strednodobých a dlhodobých cieľov, verím že na základe navrhovaných zmien sa zo systému ETS stane silný nástroj, ktorý Únia v súčasnosti potrebuje.
Objection pursuant to rule 105(3): Regulatory technical standards for the application of position limits to commodity derivatives (B8-0139/2017, B8-0147/2017, B8-0148/2017) SK
Podporila som námietku proti delegovanému nariadeniu Komisie týkajúcemu sa technických predpisov pre komoditné deriváty, ale mrzí ma, že nakoniec toto uznesenie nezískalo pri hlasovaní dostatočnú podporu. V uplynulých rokoch dochádzalo k prudkým výkyvom potravinového dodávateľského reťazca, čo spôsobuje vážne ťažkosti poľnohospodárskym výrobcom. Spotrebitelia však kvôli tomu platia premrštené ceny, čomu by mali zabrániť regulačné orgány. Tie by mali stanoviť limity pozícií s cieľom predísť neprimeraným pohybom cien alebo koncentráciám špekulatívnych pozícií. Komoditné trhy preukazujú zvýšenú kolísavosť a bezprecedentné pohyby cien, čo zase len nahráva špekulantom, ktorí tak ohrozujú potravinovú dostupnosť v mnohých chudobných častiach sveta. Komisia by mala preto venovať viac úsilia systematickejšiemu a detailnejšiemu skúmaniu informácií o obchodných aktivitách rôznych účastníkov trhu s komoditnými derivátmi.
2016 Report on Albania (A8-0023/2017 - Knut Fleckenstein) SK
Albánsko dosahuje pokrok v plnení politických kritérií pre členstvo a stabilný pokrok v plnení piatich priorít, ktoré sú kľúčové pre začatie prístupových rokovaní. Za veľmi dôležité považujem posilnenie dôvery občanov v ich verejné inštitúcie. Som rada, že Komisia odporúča, aby sa začali prístupové rokovania s Albánskom, a že podporuje jeho pristúpenie k EÚ a požaduje, aby sa prístupové rokovania začali hneď po dosiahnutí hmatateľného a udržateľného pokroku vo vykonávaní komplexnej reformy súdnictva a v boji proti organizovanému zločinu a korupcii s cieľom udržať tempo reforiem. Predpokladám, že Albánsko skonsoliduje dosiahnutý pokrok a udrží si tempo napredovania vo vykonávaní všetkých kľúčových priorít. Zároveň očakávam, že parlamentný výbor pre volebnú reformu urýchlene dokončí svoje posúdenie volebného zákona a zároveň sa bude zaoberať predchádzajúcimi odporúčaniami OBSE/ODIHR. Očakávam, že bude dbať na zvýšenie transparentnosti financovania politických strán, na integritu volebného procesu v časovom horizonte do nadchádzajúcich parlamentných volieb v júni 2017. Pripájam sa aj k výzve, aby albánske politické strany pri zostavovaní zoznamov kandidátov do nadchádzajúcich volieb dôsledne rešpektovali ducha a literu zákona o vylučovaní páchateľov trestných činov z verejných funkcií.
2016 Report on Bosnia and Herzegovina (A8-0026/2017 - Cristian Dan Preda) SK
Keďže kandidátske krajiny sa posudzujú na základe ich vlastných zásluh a keďže časový plán pristúpenia sa určí podľa rýchlosti a kvality potrebných reforiem, vítam posúdenie žiadosti Bosny a Hercegoviny o členstvo v EÚ Radou. Očakávam, že príslušné orgány Bosny a Hercegoviny na všetkých úrovniach sa aktívne zapoja do tohto procesu a budú spolupracovať a koordinovať svoju činnosť v procese formulovania stanoviska Komisie. Vítam pokrok reforiem do roku 2018, ako aj odhodlanie krajiny pokračovať v inštitucionálnych a sociálnoekonomických reformách v záujme skutočnej zmeny v celej krajine, ktorá by sa citeľne odrazila na zlepšení života všetkých občanov Bosny a Hercegoviny. Naplniť tieto inštitucionálne predpoklady si bezprostredne vyžaduje aktívny prístup politických lídrov, aby svoju činnosť zamerali na zavedenie potrebných zmien vrátane reformy volebného zákona, súdnictva a verejnej správy, právneho štátu. Netreba zabudnúť na zásady federalizmu a zaručiť rovnosť a demokratické zastúpenie všetkých štátotvorných národov a občanov. V reformnom úsilí treba eliminovať etnické a politické rozpory spôsobené hlboko zakorenenými dezintegračnými tendenciami. Ak sa naplnia všetky integračné a inštitucionálne predpoklady, len vtedy sa BaH stane úspešnou kandidátskou krajinou pre členstvo v EÚ.
European Semester for Economic Policy Coordination: Annual Growth Survey 2017 (A8-0039/2017 - Gunnar Hökmark) SK
Správu o ročnom prieskume rastu v rámci európskeho semestra som podporila. Pre ekonomickú situáciu v EÚ je kľúčové, aby dochádzalo k efektívnejšej koordinácii hospodárskych politík jednotlivých členských krajín. Stále totiž pretrvávajú značné rozdiely medzi krajinami a do budúcna bude potrebné vyriešiť viacero nedotiahnutých otázok. Zdá sa, že Európa je už dnes v stave, keď sa krajiny eurozóny a krajiny mimo eurozóny vyvíjajú odlišným ekonomickým tempom. Napríklad reálny rast HDP v roku 2016 bol podľa predpokladov Komisie na úrovni 1,8 % v EÚ a na úrovni 1,7 % v eurozóne, a pomer štátneho dlhu predstavoval 86 % v EÚ a 91,6 % v eurozóne. Z hľadiska makroekonomickej situácie máme stále veľké nerovnováhy a niektoré členské štáty zaznamenávajú veľmi vysoký prebytok bežného účtu. Aj tieto údaje otvárajú diskusie o tom, akým spôsobom usporiadať ekonomické riadenie medzi krajinami eurozóny a štátmi, ktoré sú mimo tohto celku. Domnievam sa však, že by bolo nešťastné, keby sme sa ocitli v situácii, že by členské štáty mimo eurozóny nemali vplyv na jej vývoj. Európa by sa mala rozvíjať spoločným úsilím. Bude potrebné mobilizovať dodatočné súkromné a verejné investície najmä do vzdelávania, výskumu, moderných technológií a inovácií. Práve v tomto smere je európska spolupráca nenahraditeľná.
European Semester for Economic Policy Coordination: employment and social aspects in the Annual Growth Survey 2017 (A8-0037/2017 - Yana Toom) SK
Pri hlasovaní o správe k zamestnanosti a sociálnym aspektom v rámci európskeho semestra som sa nakoniec zdržala. S mnohými bodmi textu súhlasím, ale na druhej strane mi v ňom chýba dôraz na niektoré dôležité aspekty reforiem trhu práce. Do správy sa nepodarilo presadiť dôraz na zvyšovanie nerovností v oblasti miezd a príjmov, ako aj vzrastajúcej chudoby zamestnaných. Pracovníci by mali zarábať životné minimum, ktoré im postačí na živobytie, a odmena by mala byť dostatočná na podporu rodiny. Nie je prípustné, aby pri zvyšujúcich sa ziskoch veľkých spoločností príjmy niektorých skupín zamestnancov klesali na takú úroveň, že nie sú schopní zo svoj platu vyžiť. Mzdy musia umožňovať pracovníkom, aby dokázali uspokojovať svoje potreby a potreby svojich rodín, a každý má právo zarábať aspoň životné minimum. Dôstojné mzdy sú základným predpokladom sociálnej súdržnosti, silného hospodárstva, ale najmä produktívnej a motivovanej pracovnej sily. Popritom sú neúnosné aj mzdové rozdiely medzi radovými zamestnancami a vedúcimi pracovníkmi. Prehnané platy manažérov sú často neetické a zvyšujú nerovnosti v spoločnosti. Preto sme požadovali väčšiu transparentnosť odmien vysokých manažérov, čo sa, žiaľ, do textu nedostalo. Zastávam názor, že pre budúci ekonomický rast v EÚ bude mať zásadný význam to, aké kvalitné pracovné miesta budú krajiny schopné vytvárať.
Single Market Governance within the European Semester 2017 (A8-0016/2017 - Antonio López-Istúriz White) SK
Súčasťou balíka správ o európskom semestri je aj zhodnotenie fungovania jednotného trhu. Spoločný európsky trh už 50 rokov poskytuje priestor na obchodné príležitosti, zvyšuje priemyselnú konkurencieschopnosť a poskytuje európskym spoločnostiam úspory pri ich činnosti. Vďaka jednotnému trhu sa európske podniky prepojili, vytvárajú pracovné miesta a znižujú spotrebiteľské ceny. Správa o jednotnom trhu sa zaoberá tromi oblasťami: potrebou posilnenia piliera jednotného trhu v procese európskeho semestra, využitím potenciálu jednotného trhu a posilnením správy jednotného trhu. Návrh som podporila, keďže odkrýva niekoľko línií, ktorým by sme sa mali urgentne venovať. V Európe stále zaznamenávame iba mierne oživenie, ktoré je spôsobené nerovnomerným hospodárskym vykonávaním sociálnych podmienok a pomalým zavádzaním reforiem. Potrebujeme preto vytvárať také opatrenia, ktoré budú viesť ku konsolidovaniu oživenia a k podpore konvergencie. Zlepšenie investičného prostredia, ktoré bolo naštartované Junckerovým investičným plánom, by malo jednotný trh posilniť. Investície si zároveň budú vyžadovať predvídateľné regulačné prostredie a zabezpečenie rovnakých podmienok naprieč EÚ. Napriek zrušeniu colných prekážok na európskom trhu sa musia podniky stále vyrovnávať s množstvom necolných prekážok, ktoré by pri väčšej politickej vôli mohli byť odstránené. Komisia by mala preto venovať viac času monitorovaniu a posudzovaniu správnej a včasnej transpozície, vykonávania a uplatňovania predpisov jednotného trhu na úrovni členských štátov.
Banking Union - Annual Report 2016 (A8-0019/2017 - Danuta Maria Hübner) SK
Zriadenie bankovej únie je neoddeliteľnou súčasťou menovej únie a základným stavebným kameňom skutočnej hospodárskej a menovej únie. Podiel kapitálu a likvidity bánk EÚ sa v posledných rokoch neustále zlepšoval, ale aj tak pretrvávajú riziká ohrozujúce finančnú stabilitu v bankovom sektore. Stále pretrváva vysoký podiel slabých a ohrozených bánk. Tento stav limituje nízka ziskovosť, ale aj množstvo nesplácaných úverov, ktoré mali banky podľa údajov ECB do apríla 2016 v eurozóne 1014 miliárd eur, nízke úrokové sadzby, ale aj problémy na strane dopytu. K tomu sa pripájajú aj riziká spojené s verejným dlhom, ktoré vznikli nadmerným investovaním do dlhopisov vydaných vlastnou vládou. Preto je potrebné prijať výzvu MMF na zásadné zmeny v obchodných modeloch bánk a v štruktúre systému v záujme zabezpečenia zdravého európskeho systému. Bankovú úniu nebude možné dokončiť, pokiaľ jej bude chýbať fiškálny zabezpečovací mechanizmus a tretí pilier, ktorý by mal predstavovať európsky prístup k poisteniu a zaisteniu vkladov, o ktorom sa v súčasnosti diskutuje na úrovni výborov. Takto dokončená banková únia bude významným príspevkom k prelomeniu rizika štátneho dlhu.
Biological low risk pesticides (B8-0140/2017) SK
Zdravie občanov EÚ je našou prvoradou starosťou, a preto by na európsky trh nemal byť pustený žiadny pesticíd, ktorý môže priamo alebo nepriamo ohroziť človeka alebo spôsobiť škody na životnom prostredí. Zároveň však chceme zabezpečiť, aby zostalo európske poľnohospodárstvo dostatočne produktívne a bola zachovaná potravinová bezpečnosť v Európe. Preto, keď farmári hľadajú alternatívy ku konvenčným pesticídom, mali by ich na trhu nájsť. Naším zámerom je prísť s takými opatreniami, aby mohli farmári jednoduchšie prechádzať na udržateľné spôsoby poľnohospodárstva, čím predídeme rizikám pre zdravie ľudí a škodám na životnom prostredí. Otázku na Komisiu aj uznesenie k biologickým pesticídom s nízkym rizikom som práve z týchto dôvodov podporila. Chceme od Komisie jasné odpovede ohľadom súčasných aj budúcich plánov legislatívnej úpravy dostupnosti nízkorizikových pesticídov. Dlhodobo sa potvrdzuje, že konvenčné pesticídy sú zdraviu škodlivé. Pritom alternatívy, ktoré by ich mohli nahradiť, sú už dostupné. Potrebujú len väčšiu podporu a zviditeľnenie, aby sa stali bežnou praxou poľnohospodárov. Komisiu žiadame, aby prišla s plánom udržateľného riadenia výroby pesticídov a aby presmerovala viac zdrojov do výskumu a inovácií. Som presvedčená, že mnohým záleží na kvalite produktov, ktoré vyrábajú. Mali by sme im preto umožniť, aby mohli pri pestovaní použiť širokú škálu aj nízkorizikových pesticídov.
EU-Cook Islands sustainable fisheries partnership agreement (A8-0010/2017 - João Ferreira) SK
Príspevky na podporu rozvoja sektorovej politiky rybárstva Cookových ostrovov z percentuálneho hľadiska tvoria vysoký príspevok. Podpora je skutočným príspevkom udržateľnosti v partnerskej krajine, ktorým sa zvyšuje jej operačná nezávislosť a podporuje sa jej stratégia rozvoja a zaručuje sa jej zvrchovanosť. Pri posudzovaní vykonávania protokolu by Komisia mala mať vždy na zreteli, že Cookove ostrovy sledujú jasne definovanú strategickú politiku s cieľom zvýšiť svoju kapacitu na monitorovanie, kontrolu a dohľad nad populáciou rýb a rybolovom vykonávanom v ich vodách s osobitným dôrazom na opatrenia na boj proti nezákonnému nenahlásenému a neregulovanému rybolovu. Súhlasím so spravodajcom, ktorý považuje za nevyhnutné uskutočniť podrobnejšie hodnotenie a zváženie dohody a jej výhľadu do budúcnosti, ako aj prijatie nelegislatívneho uznesenia o tejto dohode, z ktorého vyplynú závery a odporúčania, ktoré by EK mala zohľadniť počas doby platnosti tohoto protokolu. Súhlasím so spravodajcom EP, ktorý odporúča schváliť uzavretie protokolu vzhľadom na jeho význam pre Cookove ostrovy, ale aj flotilu EÚ, ktorá pôsobí v ich vodách.
EU-Cook Islands sustainable fisheries partnership agreement (Resolution) (A8-0015/2017 - João Ferreira) SK
Všeobecným cieľom tejto dohody a protokolu je posilniť spoluprácu medzi EÚ a Cookovými ostrovmi v oblasti rybárstva, ktorá je v záujme oboch strán, a to vytvorením rámca partnerstva, ktorý bude podporovať rybársku politiku a udržateľné využívanie rybolovných zdrojov. Naša prítomnosť v regióne by mala slúžiť na podporu udržateľnej rybárskej politiky a zodpovedného využívania rybolovných zdrojov a zaručiť správne hospodárenie so zdrojmi tuniaka v Tichomorí. V oblasti pretrvávajú aj problémy v súvislosti s inšpekciou a kontrolou, keďže nezákonný neohlásený a neregulovaný rybolov predstavuje problém, ktorý je ťažko prekonať s ohľadom na nesúrodý charakter územia a zdrojov. Preto je poľutovania hodné, že ostatné krajiny v regióne neuzavreli dohody o partnerstve s EÚ a otvorili svoje rybolovné oblasti iným krajinám a regiónom sveta, ktoré niekedy používajú rybolovné praktiky, ktoré nezohľadňujú dostupné zdroje, namiesto toho, aby sa rozhodli pre dohodu s EÚ, ktorá podporuje udržateľné rybárstvo a poskytuje odvetvovú podporu. Súhlasím s návrhom, aby Komisia a Rada bezodkladne a v plnej miere informovali EP o všetkých etapách postupov týkajúcich sa protokolu a dohody.
Control of the Register and composition of the Commission's expert groups (A8-0002/2017 - Dennis de Jong) SK
Zloženie a fungovanie expertných skupín Komisie si jednoznačne vyžaduje viac transparentnosti. Tieto expertné skupiny sú dôležitým článkom pri vytváraní európskej legislatívy, keďže sú zložené z odborníkov z rôznych konkrétnych oblastí podliehajúcich regulácii EÚ. Komisia prostredníctvom týchto skupín vytvára technické detaily jednotlivých legislatívnych textov prihliadajúc k súčasnej praxi. Práve kvôli tomu je neprijateľné, že na úrovni Komisie stále neexistujú jasne stanovené pravidlá zakladania a fungovania týchto expertných skupín. Výbor pre rozpočet Európskeho parlamentu analyzoval fungovanie týchto skupín a odhalil nedostatky v transparentnosti a nevyváženosť zloženia viacerých skupín. Domnievam sa, že by malo byť jasné, kto do vytvárania európskej legislatívy zasahuje, a preto som túto správu podporila. Komisia musí prihliadnuť aj k odporúčaniam európskej ombudsmanky, ktorá tiež poukázala na viaceré nedostatky. V prvom rade by mali mať expertné skupiny verejný charakter, zápisnice z ich stretnutí by mali byť verejne dostupné a v osobitných prípadoch by malo byť zabezpečené vyvážené zloženie, najmä keď nie je možné nájsť dostatok expertov na zastupovanie všetkých záujmov. Rovnako bude potrebné prehĺbiť diskusiu o revidovaných pravidlách vytvárania expertných skupín a náhrady iných nákladov zástupcov záujmových skupín. Pokiaľ ide o dôveryhodnosť európskych inštitúcií, bude do budúcna kľúčové zabezpečiť prehľadnosť fungovania jej vnútorných procedúr, a preto plne súhlasím s touto správou.
The role of whistleblowers in the protection of EU´s financial interests (A8-0004/2017 - Dennis de Jong) SK
Úloha oznamovateľov v rámci ochrany finančných záujmov EÚ je veľmi dôležitá, pretože pomáhajú členským štátom a inštitúciám a orgánom EÚ zabraňovať narušovaniu zásady integrity a zneužívaniu právomoci, ktoré ohrozujú alebo porušujú verejné zdravie a bezpečnosť, finančnú integritu, hospodárstvo, ľudské práva, životné prostredie a zásady právneho štátu na európskej aj vnútroštátnej úrovni, alebo zvyšujú nezamestnanosť, obmedzujú alebo narúšajú spravodlivú súťaž a oslabujú dôveru občanov v demokratické inštitúcie. Z tohto dôvodu naliehavo žiadame Komisiu, aby okamžite predložila legislatívny návrh, ktorým sa zavedie účinný a komplexný európsky program ochrany oznamovateľov zahŕňajúci mechanizmy pre spoločnosti, verejné orgány a neziskové organizácie. Taktiež sme vyzvali Komisiu, aby do konca roka predložila legislatívny návrh na ochranu oznamovateľov ako súčasť nevyhnutných opatrení v oblasti prevencie a boja proti podvodom poškodzujúcim finančné záujmy Únie s cieľom umožniť účinnú a rovnocennú ochranu v členských štátoch a vo všetkých inštitúciách, orgánoch a úradoch Únie.
List of third States and organisations with which Europol shall conclude agreements (A8-0035/2017 - Agustín Díaz de Mera García Consuegra) SK
V súčasnosti Dánsko je v plnej miere zapojené do Europolu, ktorý pôsobí na základe platného rozhodnutia Rady. V súčasnosti sa Dánsko nemohlo zúčastniť na prijatí nového nariadenia, lebo mu nedovolili podmienky protokolu k Zmluve o EÚ a k Zmluve o fungovaní EÚ. Preto sa nemôže zúčastniť na prijatí tohto nariadenia o Europole a nepodlieha jeho uplatňovaniu. Aj napriek negatívnemu výsledku dánskeho referenda sa uskutočnili neformálne diskusie medzi dánskymi orgánmi a európskymi inštitúciami s cieľom nájsť spôsob, ako by Dánsko mohlo byť čo najužšie pridružené k Europolu. Boj proti cezhraničnému a organizovanému zločinu a medzinárodnému terorizmu v Európe si vyžaduje úzku spoluprácu a výmenu údajov medzi všetkými európskymi krajinami. Náhly odchod Dánska z Europolu by mohol viesť k vzniku operačnej medzery a znížiť kapacitu EÚ účinne bojovať proti organizovanému zločinu a terorizmu. Aj ja preto za dôležité považujem uzavretie dohody medzi Europolom a Dánskom s prechodným charakterom, hoci sa v žiadnom prípade nemôže rovnať úplnému členstvu v Europole.
Mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund: application EGF/2016/005 NL/Drenthe Overijssel Retail (A8-0036/2017 - Nedzhmi Ali) SK
Komisia v novembri 2016 prijala návrh rozhodnutia o mobilizácii EGF v prospech Holandska s cieľom podporiť opätovné zaradenie pracovníkov na trh práce, ktorí boli prepustení po vyhlásení konkurzu a zatvorení šiestich podnikov patriacich podľa klasifikácie do divízie 47, čo je maloobchod okrem motorových vozidiel a motocyklov prevažne v regiónoch Drenthe a Overijssel. Komisia žiadosť posúdila ako opodstatnenú, preto ju EP posunul na schválenie. Podporila som návrh uznesenia, ktorým sa poskytne Holandsku 1 818 750 EUR pre 800 prepustených pracovníkov. Prepusteným pracovníkom sa poskytne pomoc pri hľadaní zamestnania, pomoc pri preradení na iné miesto, poskytne sa im odborná príprava a rekvalifikácia pre nové profily, ako sú doprava, IT služby, technické profesie a iné, ktoré sú v Holandsku žiadané. Ak sa niekto z prepustených pracovníkov rozhodne pre podnikanie, zabezpečí sa mu odborná príprava a poradenstvo a môže získať aj grant na krytie investičných nákladov, ak účastník preukáže potrebné zručnosti a bude mať udržateľný plán. Poskytnutá finančná čiastka je plne v súlade s pravidlami Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácií.
Revision of the European Consensus on Development (A8-0020/2017 - Bogdan Brunon Wenta, Norbert Neuser) SK
Odstránenie chudoby a boj proti nerovnostiam sú kľúčovými bodmi Európskeho konsenzu o rozvoji. Plne súhlasím so strategickým rámcom konsenzu o rozvoji, a preto som správu Európskeho parlamentu podporila. Posledné roky ukazujú, že najmä otázky klimatických zmien, migrácie a bezpečnostné výzvy presahujú hranice Európy. EÚ dlhodobo investuje v rozvojových krajinách, aby zmiernila ekonomickú a sociálnu situáciu mnohých afrických krajín. Ale spôsob, akým sú tieto investície využívané v cieľových krajinách, nie vždy prispieva k zlepšovaniu miestnych podmienok. Preto sa touto správou pokúšame lepšie usporiadať akčný rámec pre rozvojovú pomoc a zároveň ho dať do súladu s cieľmi udržateľného rozvoja OSN. Čo sa napríklad týka financovania zameraného na riešenie hlavných príčin migrácie, musíme sa viac zamerať na prehĺbenie sociálneho rozvoja, a nielen na snahy o zastavenie toku utečencov. Keď hovoríme o spolupráci so súkromným sektorom, tá musí ísť ruka v ruke so sociálnymi, environmentálnymi a ľudsko-právnymi štandardmi. Spoločnosti investujúce v rozvojových krajinách musia tiež prijať svoj podiel zodpovednosti za to, akú podobu budú mať rozvojové krajiny za niekoľko rokov, a aké príležitosti budú mať ich obyvatelia na život.
Annual report on EU competition policy (A8-0001/2017 - Tibor Szanyi) SK
Aj keď politika hospodárskej súťaže EÚ nemá riešiť všetky problémy Únie, myslím si, že má veľmi veľký potenciál na dosiahnutie spoľahlivých zlepšení v mnohých oblastiach. Hlasovala som za uznesenie, pretože aj v roku 2016 sa v politike hospodárskej súťaže podaril dosiahnuť určitý pokrok. Keďže ešte stále sme svedkami existujúcich rozdielov medzi vnútroštátnymi orgánmi na ochranu hospodárskej súťaže, považujem za správne, aby sa vytvorili účinné a jednotné procesné ustanovenia, ktoré zaručia právnu istotu spotrebiteľom a podnikom pred praktikami, ktoré sú v rozpore s hospodárskou súťažou. Vychádzajúc aj z vlastných skúsenosti súhlasím s tým, že medzinárodná spolupráca medzi orgánmi pre hospodársku súťaž je v globalizovanom svete nevyhnutne a potrebná. Vítam preto všetky návrhy a opatrenia tejto aktuálnej správy, ktoré smerujú k odstráneniu fyzických, technických a regulačných prekážok medzi členskými štátmi, a predpokladám, že aj vďaka ním zabránime roztrieštenosti jednotného trhu, zlepšíme cezhraničnú mobilitu a územnú spoluprácu. V záujme efektívnejšej politiky hospodárskej súťaže v budúcnosti očakávam, že orgány jednotlivých členských štátov budú oveľa dôslednejšie využívať všetky možnosti, ktoré ponúka európska spolupráca v rámci Európskej siete pre hospodársku súťaž (ESHS).
Promoting gender equality in mental health and clinical research (A8-0380/2016 - Beatriz Becerra Basterrechea) SK
Chcem využiť túto príležitosť a poďakovať spravodajkyni za predloženú správu, pretože aj ja vnímam, že duševné ochorenia a duševná pohoda sa často prehliadajú, ignorujú alebo potláčajú z dôvodov stigmatizácie, predsudkov a často aj z nedostatočnej informovanosti či nedostatočných zdrojov. Žiaľ, diagnóza duševných ochorení je veľmi rodovo ovplyvnená, o čom svedčí to, že sme čoraz častejšie svedkami vyskytujúcich sa problémov najmä u mladých ľudí a žien, ako sú depresie, bipolárne poruchy, schizofrénia, úzkosť a demencia. Osobitne ma ako ženu najviac mrzí to, že rodové hľadiska, ktoré sú významným určujúcim faktorom zdravia počas celého života, nie sú plne a dôsledne začlenené do európskych a vnútroštátnych politík v oblasti zdravia. Keďže úroveň fyzického a duševného zdravia považujem za základné ľudské právo, podporila som uznesenie, pretože navrhované opatrenia považujem za rozhodujúce pre zrýchlenie trvalo udržateľného rozvoja, a tým aj pre ukončenie všetkých foriem diskriminácie žien a dievčat, a to aj v oblasti duševného zdravia a klinického výskumu. Za veľmi dôležité považujem, aby vlády všetkých krajín, osobitne rozvojových, začlenili rodové hľadisko do politiky duševného zdravia a vypracovali politiky a programy, ktoré budú zamerané na osobitné potreby žien v oblasti liečby duševného zdravia.
Priorities for the 61th session of the UN Commission on the Status of Women (A8-0018/2017 - Constance Le Grip, Maria Arena) SK
Rovnosť medzi ženami a mužmi je základnou zásadou európskej únie zakotvenou v Zmluve o EÚ a predstavuje jeden z jej cieľov a úloh. Ľudské práva žien a rodová rovnosť nie sú len základnými ľudskými právami, ale aj predpokladmi ďalšieho rozvoja, zníženia chudoby a nevyhnutným základom mierového prosperujúceho a udržateľného sveta. Cieľ trvalo udržateľného rozvoja sa musí začleniť do celého programu 2030, ktorý si nevyhnutne kladie za úlohu posilniť postavenie žien, čo znamená poskytnúť im potrebné nástroje na to, aby sa stali ekonomicky nezávislé, zastúpené rovnako v celej spoločnosti a zohrávali rovnakú úlohu vo všetkých sférach života spoločnosti, mali väčšie právomoci vo verejnom živote a kontrolu nad všetkými rozhodnutiami, ktoré ovplyvňujú ich život. Preto za najdôležitejšie považujem, že OSN, EÚ a jej členské štáty musia zintenzívniť svoje vnútropolitické úsilie zamerané na odstránenie násilia páchaného na ženách a násilia založeného na rodovej príslušnosti, aby sa stali vplyvnejšími aktérmi na svetovej úrovni. Preto podporujem všetky formy odstraňujúce diskrimináciu žien v právnych predpisoch a politikách, podporujem všetky politiky zabezpečujúce rovnaký prístup k práci, rovnakú odmenu za rovnakú prácu a prácu rovnakej hodnoty.
An integrated approach to Sport Policy: good governance, accessibility and integrity (A8-0381/2016 - Hannu Takkula) SK
Šport zohráva významnú úlohu v živote miliónov občanov EÚ a významne prispieva k lepšej kvalite života, k fyzickej i zdravotnej kondícii, ale aj k spoločenským javom a významne prispieva k strategickým cieľom a sociálnym hodnotám EÚ, ako je tolerancia, solidarita, mier a prosperita. Je platformou pre dodržiavanie ľudských práv, porozumenia medzi národmi a kultúrami. Významne prispieva k integrácii ľudí, presahuje hranice, rasy, náboženstvá a etnickú príslušnosť. Preto v dnešnej Európe, ktorá čelí vážnym spoločenským problémom, môže byť šport kľúčovým faktorom sociálneho začleňovania. I keď prístup k športu je dnes vnímaný ako základné právo, musíme mať stále na mysli dostupnosť, a to aj pre občanov zo sociálne zraniteľnejších skupín, ako sú starší ľudia, hendikepovaní či migranti. Prvoradým cieľom musí byť zvyšovanie pohybovej aktivity na všetkých úrovniach spoločnosti. Preto i ja súhlasím s politickou iniciatívou na podporu masového športu tak, aby masový šport bol oslobodený od DPH.
Cross-border aspects of adoptions (A8-0370/2016 - Tadeusz Zwiefka) SK
Účelom osvojenia nie je dať dospelým právo na dieťa, ale dať dieťaťu stabilne milujúce a starostlivé prostredie, v ktorom sa bude harmonicky vyvíjať a rásť. Preto je dôležité, aby sa pre osvojenie prijalo rozhodnutie v súlade so zásadou najlepšieho záujmu dieťaťa bez diskriminácie a pri dodržaní jeho základných práv. Preto orgány v členských štátov pri prijímaní všetkých rozhodnutí týkajúcich sa osvojení majú mať na zreteli najlepší záujem dieťaťa s rešpektovaním jeho základných práv, a zároveň aby zohľadňovali špecifické okolnosti jednotlivých prípadov. V rámci konania vo veci osvojenia by sa dieťaťu mala vždy poskytnúť možnosť, aby bolo vypočuté bez nátlaku a aby vyjadrilo svoj názor na konanie o osvojení, pričom by sa mal zohľadniť jeho vek a vyspelosť. V tejto súvislosti je nevyhnutné, aby sa mimoriadna pozornosť venovala malým deťom a dojčaťom, ktoré nemôžu byť vypočuté. Zároveň za dôležité považujem, aby sa neprijalo žiadne rozhodnutie o osvojení skôr, ako budú vypočutí biologickí rodičia. Preto orgány členských krajín musia prijať všetky potrebné opatrenia týkajúce sa osvojenia tak, aby blaho dieťaťa bolo prvoradé.
Bilateral safeguard clause and stabilisation mechanism for bananas of the EU-Colombia and Peru Trade Agreement (A8-0277/2016 - Marielle de Sarnez) SK
Aj keď banány patria medzi najkonzumovanejšie ovocie na svete (v roku 2015 sa v Únii spotrebovalo 5,8 milióna ton) a dopyt po banánoch v posledných rokoch neustále stúpa, uplatňovanie súčasného stabilizačného mechanizmu v súvislosti s banánmi vnímam ako málo efektívny. Nízku efektívnosť vidím najmä v nedostatočnej flexibilite tohto mechanizmu. Podporila som uznesenie, pretože si myslím, že navrhovaná bilaterálna ochranná doložka a stabilizačný mechanizmus môže zaručiť ochranu európskym producentom a umožniť im lepšie predvídanie zvýšeného objemu dovážaných banánov do Únie. Verím, že na základe navrhovaných zmien dôjde k zrýchleniu a zjednodušeniu uplatniteľného postupu, zlepšeniu toku informácii medzi Európskym parlamentom, Komisiou a členskými štátmi, najmä zahrnutím včasného varovania, ak sa presiahne 80 % spúšťacích objemov, a vytvoreniu strediska pre monitorovanie cien. Od navrhovaných opatrení taktiež očakávam, že v záujme ochrany európskych producentov pred veľkým zvýšením dovozu z tretích krajín sa predlží platnosť stabilizačného mechanizmu aj po roku 2020.
Sustainable management of external fishing fleets (A8-0377/2016 - Linnéa Engström) SK
Keďže odvetvie rybárstva pre nás predstavuje prirodzené, obnoviteľné, hnuteľné a spoločné vlastníctvo a je súčasťou aj nášho spoločného dedičstva a spoločnej politiky, myslím si, že je správne, aby pravidlá, ktoré sa prijímajú na úrovni EÚ, platili a uplatňovali sa vo všetkých členských štátoch. Žiaľ, sme častokrát svedkami toho, že právne predpisy tretích krajín sa líšia od právnych predpisov Únie, preto vítam navrhované opatrenia, ktoré aj pre odvetvie rybárstva môžu zabezpečiť súlad. Podporila som uznesenie, pretože si myslím, že Európska únia (EÚ) musí byť príkladom pre všetky štáty, ktoré sa zaoberajú rybolovom vo vzdialených vodách, aby taktiež prijali a uplatňovali systémy riadenia rybolovu s cieľom zabezpečiť udržateľné a spravodlivé využívanie morských zdrojov. Chcem poďakovať Komisii a predkladateľke správy za to, že predložili kvalitný návrh, ktorý môže priniesť nielen potrebné zlepšenia v riadení flotily EÚ vo vzdialených vodách, ale aj vytvoriť rovnaké podmienky pre všetky rybolovné činnosti vykonávané pod vlajkami EÚ. Som presvedčená, že stanovenie spoločných kritérií, ktoré budú spĺňať všetky plavidlá vykonávajúce rybolov mimo vôd EÚ, prinesú do riadenia flotily vo vzdialených vodách jednotnosť a minimálne podmienky týkajúce sa udržateľnosti a dodržiavanie pravidiel.
Third countries whose nationals are subject to or exempt from a visa requirement: Georgia (A8-0260/2016 - Mariya Gabriel) SK
Gruzínsko urobilo v poslednej dobe veľké pokroky, a preto som rada, že sa už aj na strane EÚ dostávame k uvoľneniu vízového režimu pre Gruzíncov. Schválenie tejto legislatívy, ktoré som podporila, je predposledným krokom k tomu, aby boli víza zrušené. Celý proces bude ešte musieť uzavrieť Rada ministrov EÚ, ktorá bude musieť dohodu potvrdiť. Po nadobudnutí platnosti tejto legislatívy budú môcť Gruzínci, ktorý majú biometrické pasy, vstúpiť na územie Schengenského priestoru na dobu 90 dní bez víz. Týkať sa to bude turistických a pracovných ciest, ale občania Gruzínska tým nezískajú možnosť v Únii sa zamestnať. Navyše celá dohoda o uvoľnení vízovej povinnosti s Gruzínskom je založená na tzv. mechanizme ručnej brzdy. V prípade, že by došlo k neočakávanej udalosti alebo neovládateľnému migračnému pohybu, budú mať členské štáty možnosť dočasne pozastaviť platnosť bezvízového režimu. Tento ochranný mechanizmus je dostatočnou zárukou, že nedôjde k zneužitiu tohto uvoľneného prístupu. Preto verím, že žiadny členský štát nebude dotiahnutie do úspešného konca blokovať. Pre oblasť južného Kaukazu bude zrušenie vízovej povinnosti ústretovým signálom. Táto oblasť, ktorá je neustále skúšaná vonkajšími vplyvmi, potrebuje našu podporu.
Rule of law crisis in the Democratic Republic of Congo and in Gabon (RC-B8-0120/2017, B8-0120/2017, B8-0121/2017, B8-0122/2017, B8-0123/2017, B8-0124/2017, B8-0125/2017, B8-0126/2017) SK
Politická situácia v Gabone a Konžskej demokratickej republike je znepokojujúca. Tieto dve stredoafrické krajiny môžu mať veľký vplyv na celkovú stabilitu v oblasti. Preto som podporila uznesenie, v ktorom Európsky parlament volá po upokojení a vyzýva čelných predstaviteľov, aby zastavili násilie a porušovanie ľudských práv. Ukazuje sa, že výsledky prezidentských volieb v Gabone boli netransparentné a vysoko pochybné, čo spochybňuje legitimitu prezidenta Bonga. Jasná manipulácia volieb vyvoláva nepokoje a je poľutovaniahodné, že kvôli tomu dochádza k násilným zrážkam medzi demonštrantmi a bezpečnostnými zložkami. Preto by mali byť výsledky volieb nezávisle a objektívne prešetrené a rovnako by mali byť na zodpovednosť braní tí, ktorí dopustili násilie a svojvoľné zatváranie politických oponentov. Konžská vláda naopak ani nezorganizovala prezidentské voľby, ktoré mali byť v ústavnom termíne vypísané. Stále sú otvorené otázky stanovenia etáp volebného kalendára, k čomu by mala konžská vláda čím skôr pristúpiť. Pozitívnym znakom je aspoň to, že už došlo k dosiahnutiu širšieho konsenzu o presune politickej moci. Pre dlhodobý vývoj krajiny a pre stabilitu spoločnosti je nevyhnutné, aby striedanie vlád malo jasne stanovené pravidlá. Politická vôľa je prvým predpokladom, aby africké krajiny zápasiace s dôsledkami diktatúr, neprechádzali neustálymi násilným zmenami režimov.
Implementation of Erasmus + (A8-0389/2016 - Milan Zver) SK
Program Erasmus+ považujem za jeden z najúspešnejších programov Únie a hlavný nástroj na podporu činnosti v oblasti vzdelávania, odbornej prípravy, mládeže a športu. Som rada, že o úspešnosti programu Erasmus+ hovorí aj skutočnosť, že v rokoch 2014 – 2020 poskytol príležitosť absolvovať odbornú prípravu a zapojiť sa do dobrovoľníckej činnosti v inej krajine viac než 4 miliónom Európanov. Veľmi pozitívne vnímam aj skutočnosť, že v porovnaní s rokom 2016 došlo v roku 2017 k navýšeniu prostriedkov dostupných na program Erasmus+ o takmer 300 miliónov EUR. Rovnako ma teší, že v súčasnosti je 36 % všetkých žiadostí v rámci programu Erasmus+ z oblasti mládeže, pričom v období rokov 2014 až 2016 došlo k nárastu podaných žiadostí o 60 %. Na druhej strane ma mrzí, že v programe naďalej pretrvávajú nedostatky, ktoré značne znevýhodňujú menších, neskúsenejších a neprofesionálnych žiadateľov. Verím preto, že aj vďaka 12,7 % zvýšeniu celkového rozpočtu v roku 2017 v porovnaní s rokom 2016 ďalšie ročné zvýšenia počas zostávajúcich rokov programu prinesú vyššiu mieru úspešnosti a väčšiu spokojnosť žiadateľov.
EU-Kosovo Stabilisation and Association Agreement: procedures for its application (A8-0361/2016 - Adam Szejnfeld) SK
Keďže som poslankyňou zvolenou za Slovenskú republiku, ktorá stále neuznáva štatút Kosova, nemôžem hlasovať v prospech tejto dohody. Pokiaľ nedôjde k urovnaniu sporov medzi predstaviteľmi Kosova a Srbskej republiky, stabilizačná a asociačná dohoda s EÚ by nebola v súlade s predstavou pokojných vzťahov medzi týmito krajinami.
Imports of textile products from certain third countries not covered by specific Union import rules (A8-0311/2016 - Hannu Takkula) SK
Rozhodla som sa podporiť úpravu nariadenia o dovoze textilných výrobkov z tretích krajín týkajúceho sa najmä Bieloruska a Kórejskej ľudovodemokratickej republiky, ktoré nie sú členmi Svetovej obchodnej organizácie. V prípade Bieloruska sa ukazuje, že izolácia tejto krajiny dlhodobo k ničomu nevedie. Po posledných parlamentných voľbách, ktoré nedávno v Bielorusku prebehli, došlo k určitým úľavám na bieloruskej politickej scéne. Najmä prepustenie politických väzňov v roku 2015 bolo pozitívnym krokom. Na druhej strane trest smrti, ktorého zrušenie Únia požaduje, sa naďalej uplatňuje. Aj napriek tomu, že situácia ľudských práv nie je uspokojivá, v poslednej dobe dochádza k istému zmierneniu, a preto by sme mali pokračovať v kritickom dialógu s bieloruskými predstaviteľmi. Uvoľnením kvót na textil by sme chceli vyslať do Bieloruska signál, že Únia je spolupráci otvorená. Zrušenie kvót na textilné výrobky je však len slabou náplasťou na zaostávajúce bieloruské hospodárstvo. Je totiž treba priznať, že tieto kvóty boli doteraz využívané len obmedzene a na výrobcov textilu v EÚ majú len okrajový vplyv. Ale pre samotné Bielorusko a jeho textilné podniky by to mal byť pozitívny a motivujúci signál. Bola by som rada, keby sa stalo zintenzívnenie obchodných vzťahov medzi EÚ a Bieloruskom hybnou silou modernizácie bieloruského hospodárstva.
Conclusion of the Agreement continuing the International Science and Technology Center (A8-0363/2016 - Elmar Brok) SK
Medzinárodné stredisko pre vedu a techniku vzniklo ešte v roku 1994, krátko po rozpade Sovietskeho zväzu. Zakladajúcimi stranami boli Európske spoločenstvo pre atómovú energiu a Európske hospodárske spoločenstvo spolu so Spojenými štátmi americkými, Japonskom, Ruskou federáciou a za sídlo tejto medzivládnej organizácie si zvolili Moskvu. Ruská federácia však v roku 2010 oznámila ukončenie spolupráce kvôli zhoršujúcim sa vzťahom na medzinárodnej úrovni, ktoré nadobudlo platnosť v júli 2015. Z toho dôvodu bolo potrebné obnoviť dohodu o činnosti strediska. Súhlas na jeho pokračovanie som udelila, keďže zmysel jeho existencie stále pretrváva. Pôvodne sa zakladajúci členovia, bývalí súperi z čias studenej vojny, rozhodli pre užšiu medzinárodnú spoluprácu z dôvodu zníženia rizika úniku citlivých vojenských poznatkov do nesprávnych rúk. Po odstúpení Ruska sa stredisko presťahovalo do Astany v Kazachstane a novou dohodou sa zabezpečilo, že prebiehajúce projekty budú môcť pokračovať. Hlavnými cieľmi strediska zostáva predchádzanie šíreniu zbraní hromadného ničenia, školenie vedcov a inžinierov na mierové účely a presadzovanie kultúry bezpečnosti. Svetovú bezpečnosť nebude možné zaručiť, kým nebude mať medzinárodné spoločenstvo šírenie zbraní hromadného ničenia pod kontrolou, preto pokračovanie tohto strediska schvaľujem.
Objection to a delegated act: Identifying high-risk third countries with strategic deficiencies (B8-0001/2017) SK
Európska únia by mala zostať v popredí boja proti praniu špinavých peňazí, terorizmu a korupcii. Zoznam tretích krajín, ktoré takéto riziko predstavujú, zostavila Komisia ešte v júli minulého roku, ale bez toho, aby do neho zaradila také krajiny ako Panamu. Preto som podporila námietku proti delegovanému aktu Komisie, ktorým by sa mal tento zoznam uviesť do praxe. Na základe tohto zoznamu by sme mali byť schopní identifikovať krajiny, ktoré nedostatočne kriminalizujú pranie špinavých peňazí alebo financovanie terorizmu. Aby sme týmto závažným trestným činom vedeli predchádzať, musíme vedieť, ktoré krajiny sú ochotné v potláčaní takéhoto konania spolupracovať a ktoré pranie špinavých peňazí uľahčujú. Komisia by mala vziať do úvahy najmä výsledky práce parlamentných vyšetrovacích výborov PANA a TAXE. Tieto vyšetrovacie výbory boli v Európskom parlamente zriadené ako reakcia na škandály spojené s Lux Leaks či Panama Leaks. Z uniknutých dokumentov bolo možné získať mnoho užitočných informácií o tom, akým spôsobom sú nelegálne peniaze ukrývané pred orgánmi činnými v trestnom konaní. Očakávam preto, že Komisia prihliadne k novým informáciám, ktoré o rizikových krajinách máme. Súčasný delegovaný akt by mala preto stiahnuť a upraviť ho tak, aby v ňom boli zaradené všetky krajiny so strategickými nedostatkami v boji proti praniu špinavých peňazí.
Logistics in the EU and multimodal transport in the new TEN-T corridors (A8-0384/2016 - Inés Ayala Sender) SK
Napriek tomu, že odvetvie logistiky v EÚ a v členských štátoch EÚ zamestnáva vyše 11 miliónov ľudí (ak berieme všetky aktivity ako celok) a prispieva k HDP EÚ asi 14 %, obávam sa, že ak z úrovne EÚ a členských štátov neprijmeme dostatočné opatrenia na zatraktívnenie tohto odvetvia, môžeme v najbližších obdobiach očakávať oslabenie výkonnosti tohto odvetvia. Ak chceme, aby si logistický sektor v EÚ zachoval globálnu konkurencieschopnosť a vzhľadom na vyvíjajúce sa ekonomické, spoločenské a technologické trendy a obchodné väzby v celosvetovom meradle bol aj naďalej prínosom v ekonomike EÚ, musíme obnoviť stratégiu EÚ pre logistiku nákladnej dopravy. Hlasovala som za uznesenie, pretože očakávam, že vďaka navrhovaným opatreniam prispejeme k zatraktívneniu tohto odvetvia. Za dôležité to považujem aj preto, že rastúci dopyt po nákladnej doprave a do roku 2020 sa má opätovne vyšplhať na maximálne úrovne spred hospodárskej krízy a navyše do roku 2040 má priniesť nárast o vyše 40 %. Očakávam, že Komisia v oblastiach s dopravným preťažením prehodnotí metodiku vytyčovania sietí nákladnej dopravy a sprevádzkovaním ďalších častí siete TEN-T sa oživí integrovaná multimodálna nákladná doprava v EÚ.
A European Pillar of Social Rights (A8-0391/2016 - Maria João Rodrigues) SK
Konzultačný proces medzi Komisiou a zainteresovanými stranami o podobe európskeho piliera sociálnych práv prebiehal od 8. marca 2016 do 31. decembra 2016. Myslím si, že tento proces dostatočne upriamil pozornosť občanov na základné hodnoty EÚ a skutočnosť, že Európa má v celosvetovom meradle pokrokové pracovnoprávne a sociálne normy a systémy sociálnej ochrany. Napriek tomu, že zriadenie európskeho piliera sociálnych práv ešte stále vyvoláva v rôznych kruhoch mnoho otázok a odpovedí, som rada, že na pôde Európskeho parlamentu sa môžeme touto problematikou vážnejšie zaoberať a na základe prijatých opatrení postaviť európsky pilier sociálnych práva na pevnejších základoch. Uvedomujem si, že mnoho členských štátov EÚ naďalej čelí problémom vyplývajúcim z finančnej krízy a krízy štátneho dlhu, z čoho aktuálne pramení chudoba, sociálne vylúčenie, nerovnosť a vysoká nezamestnanosť. Hlasovala som za uznesenie, pretože si myslím, že nečinnosťou a neschopnosťou prijať nápravu môžeme spôsobiť ešte väčšie a nákladnejšie rozdiely medzi krajinami eurozóny. Verím, že pilier sociálnych práv sa stane súčasťou nášho spoločného úsilia, ktoré bude podporovať dobre fungujúce a inkluzívne trhy práce a systémy sociálneho zabezpečenia v zúčastňujúcich sa členských štátoch.
Tackling the challenges of the EU Customs Code (UCC) implementation (B8-0024/2017) SK
Funkčná colná únia je základným predpokladom toho, aby sa občania dostali k bezpečným tovarom a aby mohli ekonomické subjekty zvýšiť svoje obchodné príležitosti. Napriek tomu, že Colný kódex EÚ bol prijatý ešte v máji minulého roku, stále pretrvávajú pri jeho uplatňovaní určité prekážky. S týmto uznesením som súhlasila najmä preto, že poukazuje na výzvy colnej únie. Nedostatočná prepojenosť informačných systémov je najväčšou prekážkou pri vytváraní jednotných digitalizovaných colných služieb v EÚ. Rovnako by bolo potrebné definovať strategické prierezové politiky, ktorými by sa zabezpečila rovnováha medzi obchodnými tokmi a bezpečnými dodávateľskými sieťami. Komisiu preto vyzývame, aby po roku od uvedenia kódexu do praxe spracovala implementačnú správu. Tá by mala nadväzovať aj na oznámenie Komisie o riadení colnej únie, z ktorého vyplýva, že jednotlivé národné colné orgány by sa mali stretávať aj na formálnej úrovni. Domnievam sa, že Komisia by sa mala zamerať najmä na to, aby stretnutia medzi Komisiou a národnými orgánmi boli dostatočne efektívne. Aby došlo k sfunkčneniu colnej únie, je v prvom rade potrebné, aby jednotliví aktéri mali dostatok informácií a vedeli, čo majú robiť pri jej napĺňaní.
Major interpellations (2)
Follow-up to the Brazilian meat imports scandal PDF (195 KB) DOC (17 KB)
Differences in declarations, composition and taste of products in central/eastern and western markets of the EU PDF (193 KB) DOC (17 KB)
Written questions (44)
Recognition of EU citizens' diplomas in Switzerland PDF (39 KB) DOC (17 KB)
Family allowances for foreigners working in Austria PDF (5 KB) DOC (17 KB)
The socio-economic impact of unattended hearing loss PDF (102 KB) DOC (16 KB)
Subsidies for agricultural land PDF (5 KB) DOC (18 KB)
Termination of the modernisation of EU-Ukraine border crossings PDF (103 KB) DOC (18 KB)
Changeover between winter and summer time PDF (98 KB) DOC (17 KB)
Changeover between winter and summer time PDF (5 KB) DOC (17 KB)
Labour protection for tour guides PDF (5 KB) DOC (18 KB)
New shape of the common agricultural policy PDF (99 KB) DOC (17 KB)
Shortcomings in the rapid alert system - Fipronil contamination in eggs PDF (104 KB) DOC (17 KB)
VP/HR - Migration and the EU's policy towards Libya PDF (101 KB) DOC (16 KB)
Late implementation of European Structural and Investment Funds PDF (5 KB) DOC (15 KB)
Equalisation of labour costs PDF (98 KB) DOC (15 KB)
European Year of Cultural Heritage PDF (4 KB) DOC (15 KB)
Partnership agreements on fisheries PDF (5 KB) DOC (14 KB)
European Year for Development 2015 PDF (4 KB) DOC (22 KB)
European external action delegations PDF (4 KB) DOC (22 KB)
Review of development aid policy PDF (4 KB) DOC (22 KB)
Living conditions of female asylum seekers and migrants PDF (5 KB) DOC (22 KB)
Missing children of refugees PDF (150 KB) DOC (24 KB)
Operation of the 'hotspot' crisis centres PDF (5 KB) DOC (23 KB)
Dismantling criminal networks of smugglers PDF (5 KB) DOC (22 KB)
Information campaign on conditions for refugees PDF (5 KB) DOC (22 KB)
Cooperation between the EU and the UN to resolve the migration crisis PDF (4 KB) DOC (22 KB)
Staffing at the European Border and Coast Guard PDF (5 KB) DOC (22 KB)
Conclusions of the Paris agreement on climate protection PDF (4 KB) DOC (22 KB)
EU return policy for 2015 PDF (4 KB) DOC (22 KB)
Youth employment PDF (4 KB) DOC (22 KB)
Trafficking networks and migrants PDF (5 KB) DOC (23 KB)
Loopholes in the Schengen area PDF (4 KB) DOC (23 KB)
Dealing with the migrant issue PDF (5 KB) DOC (23 KB)
Greece's asylum capacity PDF (97 KB) DOC (22 KB)
Development assistance and human rights PDF (95 KB) DOC (22 KB)
Arms embargo on Libya, Syria and Iraq PDF (4 KB) DOC (22 KB)
EU grants PDF (4 KB) DOC (22 KB)
Measures relating to distribution of migrants PDF (4 KB) DOC (22 KB)
Standard card for seniors PDF (4 KB) DOC (22 KB)
Compulsory vaccination of children PDF (4 KB) DOC (23 KB)
Abolishing roaming charges PDF (4 KB) DOC (22 KB)
Macroeconomic conditionality and the Structural Funds PDF (4 KB) DOC (22 KB)
Protection of water resources PDF (4 KB) DOC (22 KB)
Monitoring financial assistance PDF (4 KB) DOC (22 KB)
EU's preparedness for deadly epidemics PDF (4 KB) DOC (22 KB)
Reducing lorry traffic in the EU PDF (4 KB) DOC (22 KB)
Written declarations (6)
Amendments (478)
Amendment 102 #
2018/0216(COD)
Proposal for a regulation
Recital 25
Recital 25
(25) In order to ensure a fairer distribution of income support, the amounts of direct paymentsMember States may decide that the amounts falling under basic income support above a certain ceiling should be reduced and the product should either be used for decoupled direct payments and in priority for the complementary redistributive income support for sustainability, or be transferred to the EAFRD. In order to avoid negative effects on employment, labour shouldall be taken into account when applying the mechanism.
Amendment 107 #
2018/0216(COD)
Proposal for a regulation
Recital 32
Recital 32
(32) Member States should be allowed to use part of their financial ceiling available for direct payments for coupled income support in order to improve competitiveness, sustainability, and/or quality in certain sectors and productions, in particular in the livestock and special crop production sectors, that are particularly important for social, economic or environmental reasons and undergo certain difficulties, and where other instruments are insufficient or do not exist. Member States should be free to choose which sectors will benefit from this. Furthermore, Member States should also be allowed to use an additional part of their financial ceiling available for direct payments to grant coupled income support specifically for the support of protein crop production in order to reduce the Union's deficit in this regard.
Amendment 116 #
2018/0216(COD)
Proposal for a regulation
Recital 48
Recital 48
(48) Support for direct payments under the CAP Strategic Plans should be granted within national allocations to be fixed by this Regulation. These national allocations should reflect a continuation of the changes whereby the allocations to Member States with the lowest support level per hectare are gradually increased to close 50% of the gap towards 90% of the Union average. In order to take into account the reduction of payments' mechanism and the use of its product in the Member State, the total indicative financial allocations per year in the CAP Strategic Plan of a Member State should be allowed to exceed the national allocation.
Amendment 131 #
2018/0216(COD)
Proposal for a regulation
Article 4 – paragraph 1 – introductory part
Article 4 – paragraph 1 – introductory part
1. Member States shall at least provide in their CAP Strategic Plan the definitions of agricultural activity, agricultural area, eligible hectare, genuine farmer and young farmer on the following basis:
Amendment 137 #
2018/0216(COD)
Proposal for a regulation
Article 4 – paragraph 1 – point d
Article 4 – paragraph 1 – point d
(d) 'genuine farmers' shall be defined in a way to ensure that no support is granted to those whose agricultural activity forms only an insignificant part of their overall economic activities or whose principal business activity is not agricultural, while not precluding from support pluri-active farmers. The definition shall allow to determine which farmers are not considered genuine farmers, based on conditions such as income tests, labour inputs on the farm, company object and/or inclusion in registers, in accordance with specific criteria set by the Member States.
Amendment 185 #
2018/0216(COD)
Proposal for a regulation
Article 15 – paragraph 1 – introductory part
Article 15 – paragraph 1 – introductory part
1. Member States shallmay reduce the amount of direct paymentsbasic income support for sustainability to be granted to a farmer pursuant to this Chapter for a given calendar year exceeding EUR 60 000 as follows:the financial ceiling specified by the Member State.
Amendment 189 #
2018/0216(COD)
Proposal for a regulation
Article 15 – paragraph 1 – point a
Article 15 – paragraph 1 – point a
Amendment 193 #
2018/0216(COD)
Proposal for a regulation
Article 15 – paragraph 1 – point b
Article 15 – paragraph 1 – point b
Amendment 197 #
2018/0216(COD)
Proposal for a regulation
Article 15 – paragraph 1 – point c
Article 15 – paragraph 1 – point c
Amendment 201 #
2018/0216(COD)
Proposal for a regulation
Article 15 – paragraph 1 – point d
Article 15 – paragraph 1 – point d
Amendment 202 #
2018/0216(COD)
Proposal for a regulation
Article 15 – paragraph 2 – subparagraph 1 – point a
Article 15 – paragraph 2 – subparagraph 1 – point a
(a) the salaries linked to an agricultural and related activityies declared by the farmer, including taxes and social contributions related to employment; and
Amendment 204 #
2018/0216(COD)
Proposal for a regulation
Article 15 – paragraph 2 – subparagraph 1 – point b
Article 15 – paragraph 2 – subparagraph 1 – point b
(b) the equivalent cost of regular and unpaid labour linked to an agricultural and related activityies practiced by persons working on the farm concerned who do not receive a salary, or who receive less remuneration than the amount normally paid for the services rendered, but are rewarded through the economic result of the farm business.
Amendment 210 #
2018/0216(COD)
Proposal for a regulation
Article 15 – paragraph 2 – subparagraph 2
Article 15 – paragraph 2 – subparagraph 2
To calculate the amounts referred to in points a) and b), Member States shall use the average standarreal labour costs and salaries linked to an agricultural and related activityies at national or regional level multiplied by the number of annual work units declared by the farmer concerned.
Amendment 213 #
2018/0216(COD)
Proposal for a regulation
Article 15 – paragraph 3 – subparagraph 1
Article 15 – paragraph 3 – subparagraph 1
The estimated product of the reduction of payments shall primarily be used to contribute to the financing of the complementary redistributive income support for sustainability and thereafter of othemay be used for interventions belonging to decoupled direct payments.
Amendment 219 #
2018/0216(COD)
Proposal for a regulation
Article 15 – paragraph 4
Article 15 – paragraph 4
Amendment 227 #
2018/0216(COD)
Proposal for a regulation
Article 26 – paragraph 1
Article 26 – paragraph 1
1. Member States shallmay provide for a complementary redistributive income support for sustainability ('redistributive income support') under the conditions set out in this Article and as further specified in their CAP Strategic Plans.
Amendment 228 #
2018/0216(COD)
Proposal for a regulation
Article 26 – paragraph 2
Article 26 – paragraph 2
2. Member States shallmay ensure redistribution of support from bigger to smaller or medium-sized farms by providing for a redistributive income support in the form of an annual decoupled payment per eligible hectare to farmers who are entitled to a payment under the basic income support referred to in Article 17.
Amendment 229 #
2018/0216(COD)
Proposal for a regulation
Article 26 – paragraph 3
Article 26 – paragraph 3
3. Member States shall establish a redistributive payment equivalent to an amount per hectare or different amounts for different ranges of hectares, as well as the maximum number of hectares per farmer for which thnd may differentiate those amounts in accordance with the territories defined pursuant to Article 18(2). That amount shall not be greater than 10 % of the basic income support for sustainability, in accordance with the national or territory average, defined in accordance with Article 18(2), multiplied by the number of eligible hectares declared by the farmer. The number of eligible hectares shall not exceed the maximum laid down by Member States, which shall not be gredistributive income support shall be paid. ater than 30 hectares or the national average size of farms or the average size in accordance with the territories defined pursuant to Article 18(2).
Amendment 316 #
2018/0216(COD)
Proposal for a regulation
Article 86 – paragraph 2 – subparagraph 1
Article 86 – paragraph 2 – subparagraph 1
At least 30% of the total EAFRD contribution to the CAP Strategic Plan as set out in Annex IX shall be reserved for all types of interventions addressing the specific environmental- and climate-related objectives set out in points (d), (e) and (f) of Article 6(1) of this Regulation, excluding interventions based on Article 66.
Amendment 319 #
2018/0216(COD)
Proposal for a regulation
Article 86 – paragraph 4 – point a
Article 86 – paragraph 4 – point a
(a) the Complementary Iat least 60% of the amounts set out in Annex VII shall be earmarked for the basic income Ssupport for Young Farmer as laid down in Article 27referred to in Subsection 1 of Section 2 of Chapter II of Title III;
Amendment 323 #
2018/0216(COD)
Proposal for a regulation
Article 86 – paragraph 5 – subparagraph 1
Article 86 – paragraph 5 – subparagraph 1
The indicative financial allocations for the coupled income support interventions referred to in Subsection 1 of Section 23 of Chapter II of Title III, shall be limited to a maximum of 106% of the amounts set out in Annex VII.
Amendment 324 #
2018/0216(COD)
Proposal for a regulation
Article 86 – paragraph 5 – subparagraph 2
Article 86 – paragraph 5 – subparagraph 2
Amendment 325 #
2018/0216(COD)
Proposal for a regulation
Article 86 – paragraph 5 – subparagraph 3
Article 86 – paragraph 5 – subparagraph 3
The percentage referred to in the first subparagraph, may be increased by a maximum of 24 %, provided that the amount corresponding to the percentage exceeding the 106% is allocated to the support for protein crops under Subsection 1 of Section 23 of Chapter II of Title III.
Amendment 684 #
2018/0216(COD)
Proposal for a regulation
Recital 25
Recital 25
(25) In order to ensure a fairer distribution of income support, the Member States should decide that the amounts of direct payments above a certain ceiling should be reduced and the product should either be used for decoupled direct payments and in priority for the complementary redistributive income support for sustainability, or be transferred to the EAFRD. In order to avoid negative effects on employment, labour should be taken into account when applying the mechanism.
Amendment 767 #
2018/0216(COD)
Proposal for a regulation
Recital 32
Recital 32
(32) Member States should be allowed to use part of their financial ceiling available for direct payments for coupled income support in order to improve competitiveness, sustainability, and/or quality in certain sectors and productions, especially livestock sector and special crop production, that are particularly important for social, economic or environmental reasons and undergo certain difficulties, and where other tools are not sufficient enough or don´t exist. Member States should be free to identify the sectors that should benefit from this. Furthermore, Member States should also be allowed to use an additional part of their financial ceiling available for direct payments to grant coupled income support specifically for the support of protein crop production in order to reduce the Union'’s deficit in this regard.
Amendment 921 #
2018/0216(COD)
Proposal for a regulation
Recital 48
Recital 48
(48) Support for direct payments under the CAP Strategic Plans should be granted within national allocations to be fixed by this Regulation. These national allocations should reflect a continuation of the changes whereby the allocations to Member States with the lowest support level per hectare are gradually increased to close 50%off of the gap towards 90% of the Union average. In order to take into account the reduction of payments' mechanism and the use of its product in the Member State, the total indicative financial allocations per year in the CAP Strategic Plan of a Member State should be allowed to exceed the national allocation.
Amendment 1242 #
2018/0216(COD)
Proposal for a regulation
Article 4 – paragraph 1 – point d
Article 4 – paragraph 1 – point d
(d) 'genuine farmers' shall be definedthe Member States may define "genuine farmers" in a way to ensure that no support is granted to those whose agricultural activity forms only an insignificant part of their overall economic activities or whose principal business activity is not agricultural, while not precluding from support pluri-active farmers. The definition shall allow to determine which farmers are not considered genuine farmers, based on conditions such as income tests, labour inputs on the farm, company object and/or inclusion in registers.
Amendment 1839 #
2018/0216(COD)
Proposal for a regulation
Article 15 – paragraph 1 – introductory part
Article 15 – paragraph 1 – introductory part
1. Member States shallmay reduce the amount of direct paymentsbasic income support to be granted to a farmer pursuant to this Chapter for a given calendar year exceeding EUR 60 000 as follows:a financial ceiling set by the Member State
Amendment 1853 #
2018/0216(COD)
Proposal for a regulation
Article 15 – paragraph 1 – point a
Article 15 – paragraph 1 – point a
Amendment 1871 #
2018/0216(COD)
Proposal for a regulation
Article 15 – paragraph 1 – point b
Article 15 – paragraph 1 – point b
Amendment 1886 #
2018/0216(COD)
Proposal for a regulation
Article 15 – paragraph 1 – point c
Article 15 – paragraph 1 – point c
Amendment 1904 #
2018/0216(COD)
Proposal for a regulation
Article 15 – paragraph 1 – point d
Article 15 – paragraph 1 – point d
Amendment 1929 #
2018/0216(COD)
Proposal for a regulation
Article 15 – paragraph 2 – subparagraph 1 – introductory part
Article 15 – paragraph 2 – subparagraph 1 – introductory part
Before applying paragraph 1, Member States shall subtract from the amount of direct paymentsbasic income support to be granted to a farmer pursuant to this Chapter in a given calendar year:
Amendment 1940 #
2018/0216(COD)
Proposal for a regulation
Article 15 – paragraph 2 – subparagraph 1 – point a
Article 15 – paragraph 2 – subparagraph 1 – point a
(a) the salaries linked to an agricultural activity and related activities declared by the farmer, including taxes and social contributions related to employment; and
Amendment 1949 #
2018/0216(COD)
Proposal for a regulation
Article 15 – paragraph 2 – subparagraph 1 – point b
Article 15 – paragraph 2 – subparagraph 1 – point b
(b) the equivalent cost of regular and unpaid labour linked to an agricultural activity and related activities practiced by persons working on the farm concerned who do not receive a salary, or who receive less remuneration than the amount normally paid for the services rendered, but are rewarded through the economic result of the farm business.
Amendment 1966 #
2018/0216(COD)
Proposal for a regulation
Article 15 – paragraph 2 – subparagraph 2
Article 15 – paragraph 2 – subparagraph 2
To calculate the amounts referred to in points a) and b), Member States shall use the average standarentire amounts of labour costs and salaries linked to an agricultural activity and related activities at national or regional level multiplied by the number of annual work units declared by the farmer concerned.
Amendment 1982 #
2018/0216(COD)
Proposal for a regulation
Article 15 – paragraph 3 – subparagraph 1
Article 15 – paragraph 3 – subparagraph 1
The estimated product of the reduction of payments shallmay primarily be used to contribute to the financing of the complementary redistributive income support for sustainability and thereafter of other interventions belonging to decoupled direct payments.
Amendment 2004 #
2018/0216(COD)
Proposal for a regulation
Article 15 – paragraph 4
Article 15 – paragraph 4
Amendment 2195 #
2018/0216(COD)
Proposal for a regulation
Article 26 – paragraph 1
Article 26 – paragraph 1
1. Member States shallmay provide for a complementary redistributive income support for sustainability (‘redistributive income support’) under the conditions set out in this Article and as further specified in their CAP Strategic Plans.
Amendment 2205 #
2018/0216(COD)
Proposal for a regulation
Article 26 – paragraph 2
Article 26 – paragraph 2
2. Member States shallmay ensure redistribution of support from bigger to smaller or medium-sized farms by providing for a redistributive income support in the form of an annual decoupled payment per eligible hectare to farmers who are entitled to a payment under the basic income support referred to in Article 17.
Amendment 31 #
2018/0198(COD)
Proposal for a regulation
Recital 5
Recital 5
(5) Since 1990, programmes under the European Territorial Cooperation goal, better known as 'Interreg’24 have supported cross-border cooperation programmes along Union border regions, including those with EFTA countries. It has financed thousands of projects and initiatives that have helped improve European integration. The main achievements of Interreg programmes include: increased trust, higher connectivity, improved environment, better health and economic growth. From people-to-people projects via infrastructure investments and support to institutional cooperation initiatives, Interreg has made a genuine difference to border regions and has contributed to their transformation. Interreg has also supported cooperation on certain maritime borders. However, legal obstacles are much less an issue for maritime border regions because of the physical impossibility to cross the border daily or several times per week for work, education and training, shopping, the use of facilities and services of general economic interest or a combination or for rapid emergency interventions in cases of natural disaster. _________________ 24 Five programming periods of Interreg have succeeded each other: Interreg I (1990-1993), Interreg II (1994-1999), Interreg III (2000-2006), Interreg IV (2007-2013) and Interreg V (2014-2020).
Amendment 33 #
2018/0198(COD)
Proposal for a regulation
Recital 8
Recital 8
(8) Even though a number of effective mechanisms for cross-border cooperation already exist at inter-governmental, regional and local level in certain regions of the Union, they do not cover all border regions in the Union. In order to complement the existing systems, it is therefore necessary to set up a voluntary mechanism to resolve legal and administrative obstacles in all border regions ('the Mechanism'), but this does not prevent the creation of similar mechanisms according to specific needs at national, regional or local level.
Amendment 34 #
2018/0198(COD)
Proposal for a regulation
Recital 9
Recital 9
(9) In full respect of the constitutional and institutional set-up of the Member States, the use of the Mechanism ishould be voluntary with regard to t. Those border regions of a given Member State where another effective mechanism exists or could be set up with the neighbouring Member State. It should consist of can choose two measures: the signature and the conclusion of a European Cross-Border Commituse an instrument (the 'Commitment') or the signature of a European Cross-Border Statement (the 'Statement')y consider to be more beneficial.
Amendment 35 #
2018/0198(COD)
Proposal for a regulation
Recital 9 a (new)
Recital 9 a (new)
(9a) The Mechanism will consist of two measures: the signature and the conclusion of a European Cross-Border Commitment (the 'Commitment') or the signature of a European Cross-Border Statement (the 'Statement'), the application of which is defined in this Regulation.
Amendment 37 #
2018/0198(COD)
Proposal for a regulation
Recital 10
Recital 10
(10) The Commitment should be self- executing, meaning that pursuant to the conclusion of the Commitment certain legal provisions of one Member State are to be applied on the territory of the neighbouring Member State in order to remove obstacles during the implementation of joint cross-border projects. It should also be acceptable that the Member States are to adopt a legislative act to allow for the conclusion of a Commitment, in order to prevent national legislation formally adopted by a legislative body from being derogated from by an authority other than that legislative body and in breach of legal clarity and transparency or both.
Amendment 38 #
2018/0198(COD)
Proposal for a regulation
Recital 11
Recital 11
(11) The Statement would still require a legislative procedure in the Member State. The authority concluding the Statement should make a formal statement that it will trigger by a certain deadline the legislative procedure necessary to amend the normally applicable national law and to apply, by way of an explicit derogation, the law of a neighbouring Member State, in order to remove obstacles to the implementation of joint cross-border projects.
Amendment 42 #
2018/0198(COD)
Proposal for a regulation
Recital 12
Recital 12
(12) Legal obstacles are predominantly felt by persons interacting on land borders, because people cross borders on a daily or weekly basis. In order to concentrate the effect of this Regulation to the regions closest to the border and with the highest degree of integration and interaction between neighbouring Member States, this Regulation should apply to cross-border regions within the meaning of the territory covered by neighbouring land or maritime border regions in two or more Member States at NUTS level 326 regions. This should not prevent Member States from applying the Mechanism also to maritime and external borders others than those with EFTA countries. _________________ 26 Regulation (EC) No 1059/2003 of the European Parliament and of the Council of 26 May 2003 on the establishment of a common classification of territorial units for statistics (NUTS) (OJ L 154, 21.6.2003, p. 1).
Amendment 43 #
2018/0198(COD)
Proposal for a regulation
Recital 13
Recital 13
(13) In order to coordinate the tasks of different authorities which in some Member States will include national and regional legislative bodies, within a given Member States and between those of one or more neighbouring Member States, each Member State which voluntarily opts for the use of this Mechanism should be obliged to designate or set up a national and, where applicable, regional Cross- border Coordination Points and define their tasks and competencies during the different steps of the Mechanism covering initiation, conclusion, implementation and monitoring of Commitments and Statements.
Amendment 46 #
2018/0198(COD)
Proposal for a regulation
Recital 16
Recital 16
(16) More specifically, this Regulation should define who can be an initiator of a joint cross-border project. As the Mechanism should improve the implementation of joint cross- border projects, the first group should be bodies initiating or both initiating and implementing such joint project. The term project should be understood in a broad sense, covering for example both a specific item of infrastructure or a number of activities with regard to a certain territory or both. Secondly, a local or regional authority located in a given cross-border region or exercising public power in that cross- border region should be empowered to take the initiative to apply national law which constitutes an obstacle, but the amendment of or derogation from that law is outside their institutional competence. Thirdly, bodies set up for cross-border cooperation located in or covering at least partially a given cross-border region, including EGTCs, or similar bodies to organise cross-border development in a structured way should be initiator. Finally, bodies specialised in cross-border cooperation which may also be aware of effective resolutions found elsewhere in the Union for a comparable issue should also be enabled to start an initiative. In order to create synergy of bodies directly affected by the obstacle and those expert in cross- border cooperation in general, all groups may initiate the Mechanism jointly.
Amendment 50 #
2018/0198(COD)
Proposal for a regulation
Recital 19
Recital 19
(19) The implementation of a self- executing Commitment should consist in the application of national provisions of another Member State when implementing joint cross-border projects. This should mean either the amendment of legally binding administrative acts already adopted in accordance with the normally applicable national law or, where this has not yet been done, the adoption of new administrative acts based on the legislation of another Member State. Where several authorities are each competent for different aspects of a complex legal obstacle, the Commitment should be accompanied by a timetable for each of these aspects. Respecting the subsidiarity principle, the adoption and transmission of those amended or new administrative acts should follow the national law on administrative procedures.
Amendment 51 #
2018/0198(COD)
Proposal for a regulation
Recital 20
Recital 20
(20) The implementation of Statements should mainly consist in the preparation and submission of a legislative proposal to amend existing national law or to derogate from it, in order to enable the implementation of joint cross-border projects. After adoption, those amendments or derogations should be made public and then also implemented like the Commitments by the amendment and adoption of legally binding administrative acts.
Amendment 53 #
2018/0198(COD)
Proposal for a regulation
Recital 22
Recital 22
(22) The protection of persons resident in cross-border regions directly or indirectly affected by the application and monitoring of a Commitment and the amended legislation pursuant to a Statement, who consider themselves wronged by acts or omissions by the application should be clarified. Both for Commitment and Statement, the law of the neighbouring Member State would be applied in the committing Member State as incorporated into its own legislation and the legal protection should therefore be in the remit of the courts of the committing Member States even where persons have their legal residence in the transferring Member State. The same principle should apply for the legal redress against the Member State whose administrative act is challenged. However, a different approach should apply to legal redress against the monitoring of the application of the Commitment or Statement. Where an authority from the transferring Member State has accepted to monitor the application of the amended legal provisions of the committing Member State and can act with regard to persons resident in the cross-border area on behalf of the authorities of the committing Member State, butor in its own name, the competent courts should be those of the Member State where those persons have their legal residence. On the other hand, where the competent transferring authority cannot act in its own name, but in the name of the competent committing authority, the competent courts should be those of the committing Member State, regardless of the legal residence of the person.
Amendment 55 #
2018/0198(COD)
Proposal for a regulation
Recital 28
Recital 28
(28) In accordance with the principle of proportionality, as set out in Article 5(4) TEU, the content and form of Union action should not exceed what is necessary to achieve the objectives of the Treaties. The recourse to the specific Mechanism set up under this Regulation is voluntary and in no way prevents the use of other, similar instruments. Where a Member State decides, on a specific border with one or more neighbouring Member States, to continue to resolve legal obstacles in a specific cross-border region under the effective mechanisms it has set up at national level or which it has set up formally or informally, together with one or more neighbouring Member States, the Mechanism set up under this Regulation does not need to be selected. Likewise, where a Member State decides, on a specific border with one or more neighbouring Member States, to join an existing effective mechanism set up formally or informally by one or more neighbouring Member States, provided that mechanism allows for accession, again, the Mechanism set up under this Regulation does not need to be selected. This Regulation does therefore not go beyond what is necessary in order to achieve its objectives for those cross-border regions, for which Member States have no efficient mechanisms to resolve legal obstacles in place,
Amendment 58 #
2018/0198(COD)
Proposal for a regulation
Article 1 – paragraph 1
Article 1 – paragraph 1
1. This Regulation sets up a voluntary mechanism to allow for the application in one Member State, with regard to a cross- border region, of the legal provisions from another Member State, where the application of the legal provisions of the former would constitute a legal obstacle hampering the implementation of a joint cross-border Project ('the Mechanism').
Amendment 63 #
2018/0198(COD)
Proposal for a regulation
Article 3 – paragraph 1 – point 1
Article 3 – paragraph 1 – point 1
1. 'cross-border region' means the territory covered by neighbouring land border regions or cross-border regions around maritime borders in two or more Member States at NUTS level 3 regions;
Amendment 68 #
2018/0198(COD)
Proposal for a regulation
Article 3 – paragraph 1 – point 2
Article 3 – paragraph 1 – point 2
2. '‘joint project' means any item of infrastructure with an impact in a given cross-border region or any service of general economic interest provided in a given cross-border region, regardless of whether the impact can be felt on one or both sides of the border;
Amendment 77 #
2018/0198(COD)
Proposal for a regulation
Article 5 – paragraph 1 – introductory part
Article 5 – paragraph 1 – introductory part
1. Where a Member State opts for the Mechanism, it shall establish or designate one or more Cross-border Coordination Points in one of the following ways:
Amendment 82 #
2018/0198(COD)
Proposal for a regulation
Article 6 – paragraph 1 – point c
Article 6 – paragraph 1 – point c
c) build up and maintain a database covering all Cross-border Coordination Points concerning the territory of its Member Statarea of competence;
Amendment 87 #
2018/0198(COD)
Proposal for a regulation
Article 7 – paragraph 1 – point b
Article 7 – paragraph 1 – point b
b) create, publish and keep an up- dated listdatabase of all national and regional Cross-border Coordination Points;
Amendment 90 #
2018/0198(COD)
Proposal for a regulation
Article 7 – paragraph 1 a (new)
Article 7 – paragraph 1 a (new)
1a. The Commission also proposes a communication strategy with the aim of: a) promoting the exchange of best practices; b) providing detailed practical information on the thematic focus of the Regulation; and c) clarifying the procedure for adopting a Commitment or Statement.
Amendment 101 #
2018/0198(COD)
Proposal for a regulation
Article 10 – paragraph 2 – introductory part
Article 10 – paragraph 2 – introductory part
2. Within three months at most after receipt of the initiative document the competent Cross-border Coordination Point shall take, one or more of the following actions, to be transmitted to the initiator in writing:
Amendment 118 #
2018/0198(COD)
Proposal for a regulation
Article 25 – paragraph 1
Article 25 – paragraph 1
By dd mm yyyy [i.e. the 1st of the month following the entry into force of this Regulation + fivthree years; to be filled in by the Publication Office], the Commission shall present a report to the European Parliament, the Council and the Committee of the Regions assessing the application of this Regulation based on indicators on its effectiveness, efficiency, relevance, European added value and scope for simplification.
Amendment 119 #
2018/0198(COD)
Proposal for a regulation
Article 25 – paragraph 1 a (new)
Article 25 – paragraph 1 a (new)
The report will be prepared on the basis of a public consultation with various stakeholders, including local and regional authorities.
Amendment 109 #
2018/0191(COD)
Proposal for a regulation
Recital 8
Recital 8
(8) In its Communication on 'A modern budget for a Union that protects, empowers and defends - the multiannual financial framework for 2021-2027'26 adopted on 2 May 2018, the Commission called for a stronger “youth” focus in the next financial framework, notably by more than doubling the size of the 2014-2020 Erasmus+ Programme, one of the Union’s most visible success stories. In its resolution of 14 March 2018 on the next multiannual financial framework, the European Parliament called for the Programme’s budget to be tripled on order to maintain its success, achieve its goals including increased inclusiveness, as well as reduce its shortcomings and barriers to participation. The focus of the new Programme should be on inclusiveness, and to reach more young people with fewer opportunities. This should allow more young people to move to another country to learn or work.
Amendment 123 #
2018/0191(COD)
Proposal for a regulation
Recital 10 a (new)
Recital 10 a (new)
(10a) The Programme is essential to promoting lifelong learning and this dimension should be encouraged by means of cross-sectoral cooperation as well as greater interaction among different forms of education. In this context, large-scale policy projects should be promoted and provided with sufficient funding and national agencies should have greater flexibility.
Amendment 126 #
2018/0191(COD)
Proposal for a regulation
Recital 11
Recital 11
(11) The Programme is a key component of building a European Education Area and of the development of the key EU competences for lifelong learning. It should be equipped to contribute to the successor of the strategic framework for cooperation in education and training and the Skills Agenda for Europe28 with a shared commitment to the strategic importance of skills and competences for sustaining jobs, growth and competitiveness. It should support Member States in reaching the goals of the Paris Declaration on promoting citizenship and the common values of freedom, tolerance and non-discrimination through education29. _________________ 28 29COM(2016) 381 final. COM(2016) 381 final. 29 [Reference]. [Reference].
Amendment 274 #
2018/0191(COD)
Proposal for a regulation
Recital 36
Recital 36
(36) The types of financing and the methods of implementation under this Regulation should be chosen on the basis of their ability to achieve the specific objectives of the actions and to deliver results, taking into account, in particular, the costs of controls, the administrative burden, and the expected risk of non- compliance. This should include consideration of the use of lump sums, flat rates and unit costs, as well as financing not linked to costs as referred to in Article [125(1)] of the Financial Regulation. Targeted financial support for people with fewer opportunities is of paramount importance to the Programme’s inclusiveness. Therefore, pre-financing options should be put in place.
Amendment 276 #
2018/0191(COD)
Proposal for a regulation
Recital 36 a (new)
Recital 36 a (new)
(36a) The Programme should foster more synergies with the European Social Fund+ in terms of investments in skills and competences in particular for those with fewer opportunities;
Amendment 285 #
2018/0191(COD)
Proposal for a regulation
Recital 40
Recital 40
(40) In compliance with the Financial Regulation, the Commission should establish and adopt work programmes and informin close cooperation with the European Parliament and the Council thereof, having consulted National Agencies and relevant stakeholders. The work programme should set out the measures needed for their implementation in line with the general and specific objectives of the Programme, the selection and award criteria for grants, as well as all other elements required. The yearly Programme priorities should maintain continuity. Nevertheless, a certain degree of flexibility is necessary to respond to emerging challenges. Work programmes and any amendments to them should be adopted by implementing acts in accordance with the examination proceduremeans of delegated acts.
Amendment 375 #
2018/0191(COD)
Proposal for a regulation
Article 2 – paragraph 1 – point 25
Article 2 – paragraph 1 – point 25
(25) ‘people with fewer opportunities’ means people facing obstacles that prevent them from having effective who need additional support due to their disadvantage compared to their peers because of various obstaccless to opportunities under the Programme for, for example disability, health problems, educational difficulties, cultural differences, economic, social, cultural, and geographical or health reasons, a migrant background or for reasons such as disability abstacles, including people from marginalised communities or at risk of facing discrimination based on any of the grounds educational difficulties;nshrined in Article 21 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union.
Amendment 390 #
2018/0191(COD)
Proposal for a regulation
Article 2 – paragraph 1 – point 27 b (new)
Article 2 – paragraph 1 – point 27 b (new)
(27b) ‘key competences’ means knowledge, skills and attitudes needed by all for personal fulfilment and development, employability, social inclusion and active citizenship as defined in Key Competences for lifelong learning - a European Reference Framework.
Amendment 393 #
2018/0191(COD)
Proposal for a regulation
Article 3 – paragraph 1
Article 3 – paragraph 1
1. The general objective of the Programme is to support the educational, professional and personal development of people in education, training, youth and sport, in Europe and beyond, thereby contributing to sustainable growth, quality jobs and social cohesion and to strengthening European identity. As such, the Programme shall be a key instrument for building a European education area, supporting the implementation of the European strategic cooperation in the field of education and training, with its underlying sectoral agendas, advancing youth policy cooperation under the Union Youth Strategy 2019-2027 and developing the, reinforcing lifelong learning and promoting an innovation-driven approach to education and training as well as a European dimension in sport.;
Amendment 413 #
2018/0191(COD)
Proposal for a regulation
Article 3 – paragraph 2 – point c a (new)
Article 3 – paragraph 2 – point c a (new)
(ca) promote lifelong learning by enhancing cooperation between formal, non -formal and informal learning environments and supporting flexible learning pathways.
Amendment 461 #
2018/0191(COD)
Proposal for a regulation
Article 6 – paragraph 1 – point c
Article 6 – paragraph 1 – point c
(c) policy dialogue and, cooperation withand support for relevant key stakeholders, including Union- wide networks, European non- governmental organisations and international organisations in the field of education and training;
Amendment 521 #
2018/0191(COD)
Proposal for a regulation
Article 14 – paragraph 2 – point a – introductory part
Article 14 – paragraph 2 – point a – introductory part
(a) EUR 24 940 000 00083.17 % for actions in the field of education and training, from which:
Amendment 524 #
2018/0191(COD)
Proposal for a regulation
Article 14 – paragraph 2 – point a – point 1
Article 14 – paragraph 2 – point a – point 1
(1) at least EUR 8 640 000 000 should34.84 % shall be allocated to higher education actions referred to in point (a) of Article 4 and point (a) of Article 5;
Amendment 528 #
2018/0191(COD)
Proposal for a regulation
Article 14 – paragraph 2 – point a – point 2
Article 14 – paragraph 2 – point a – point 2
(2) at least EUR 5 230 000 00022 % shall be allocated to actions in vocational education and training referred to in point (b) of Article 4 and point (a) of Article 5;
Amendment 533 #
2018/0191(COD)
Proposal for a regulation
Article 14 – paragraph 2 – point a – point 3
Article 14 – paragraph 2 – point a – point 3
(3) at least EUR 3 790 000 00015.40 % shall be allocated to school education actions referred to in point (c) of Article 4 and point (a) of Article 5;
Amendment 539 #
2018/0191(COD)
Proposal for a regulation
Article 14 – paragraph 2 – point a – point 4
Article 14 – paragraph 2 – point a – point 4
(4) at least EUR 1 190 000 0005.5 % shall be allocated to adult education actions referred to in point (d) of Article 4 and point (a) of Article 5;
Amendment 542 #
2018/0191(COD)
Proposal for a regulation
Article 14 – paragraph 2 – point a – point 5
Article 14 – paragraph 2 – point a – point 5
Amendment 550 #
2018/0191(COD)
Proposal for a regulation
Article 14 – paragraph 2 – point a – point 5 a (new)
Article 14 – paragraph 2 – point a – point 5 a (new)
(5a) the remaining 22.26 % may be used to finance other actions in the field of education and training, in particular centralised actions, which should maintain geographical balance and an inclusive character;
Amendment 552 #
2018/0191(COD)
Proposal for a regulation
Article 14 – paragraph 2 – point a a (new)
Article 14 – paragraph 2 – point a a (new)
(aa) 1.50 % for Jean Monnet actions referred to in Article 7;
Amendment 557 #
2018/0191(COD)
Proposal for a regulation
Article 14 – paragraph 2 – point b
Article 14 – paragraph 2 – point b
(b) EUR 3 100 000 00010.33 % for actions in the field of youth referred to in Articles 8 to 10;
Amendment 562 #
2018/0191(COD)
Proposal for a regulation
Article 14 – paragraph 2 – point c
Article 14 – paragraph 2 – point c
(c) EUR 550 000 0001.80 % for actions in the field of sport referred to in Articles 11 to 13; and
Amendment 568 #
2018/0191(COD)
Proposal for a regulation
Article 14 – paragraph 2 – point d
Article 14 – paragraph 2 – point d
(d) at least EUR 960 000 0003.20 % as a contribution to the operational costs of the national agencies.
Amendment 65 #
2018/0111(COD)
Proposal for a directive
Recital 52
Recital 52
(52) Tools that help potential re-users to find documents available for re-use and the conditions for re-use can facilitate considerably the cross-border use of public sector documents. Member States should therefore ensure that practical arrangements are in place that help re-users in their search for documents available for re-use. Assets lists, accessible preferably online, of main documents (documents that are extensively re-used or that have the potential to be extensively re-used), and portal sites that are linked to decentralised assets lists are examples of such practical arrangements. Measures to facilitate the authentication of public documents also offer important guarantees to users.
Amendment 72 #
2018/0111(COD)
Proposal for a directive
Recital 60
Recital 60
(60) In view of ensuring their maximum impact and to facilitate re-use, the high- value datasets should be made available for re-use with minimal legal restrictions and at no cost. They should also be published via Application Programming Interfaces, whenever the dataset in question contains dynamic data. As with other public sector information, they should be accompanied with authentication tools which give users confidence.
Amendment 74 #
2018/0111(COD)
Proposal for a directive
Recital 60 a (new)
Recital 60 a (new)
(60 a) Given the high risk of current technological formats for storing and giving access to public sector information becoming obsolete, public authorities – in particular in the case of high-value datasets – should implement effective long-term preservation policies to ensure the usage possibilities into the future.
Amendment 115 #
2018/0111(COD)
Proposal for a directive
Article 9 – paragraph 1
Article 9 – paragraph 1
Member States shall make practical arrangements facilitating the search for documents available for re-use, such as asset lists of main documents with relevant metadata, accessible where possible and appropriate online and in machine-readable format, and portal sites that are linked to the asset lists and authentication tools. Where possible Member States shall facilitate the cross-linguistic search for documents.
Amendment 122 #
2018/0111(COD)
Proposal for a directive
Article 12 a (new)
Article 12 a (new)
Article 12 a Preservation of Public Sector Information Member States shall ensure the implementation of meaningful preservation policies for public sector information in any format which offer best possible guarantees of long-term access.
Amendment 124 #
2018/0111(COD)
Proposal for a directive
Article 13 – paragraph 1
Article 13 – paragraph 1
1. With a view to achieving the objectives of this Directive, the Commission shall adopt the list ofMember States shall ensure that the high value datasets, listed in Annex, are available for free, machine-readable and accessible for download, and accompanied by authentication tools, subject to effective long-term preservation policies, and, where appropriate, via APIs. The conditions for re-use shall be compatible with open standard licences. The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 14 in order to extend the list of categories of high value datasets in Annex and in particular to further specify the high value datasets among the documents to which this Directive applies, together with the modalities of their publication and re- use.
Amendment 125 #
2018/0111(COD)
Proposal for a directive
Article 13 – paragraph 2
Article 13 – paragraph 2
Amendment 68 #
2017/2269(INI)
Motion for a resolution
Paragraph 12
Paragraph 12
12. Urges the Armenian authorities, in view of future elections, to swiftly and fully implement all the recommendations of the international observation missions led by the Organisation for Security and Cooperation in Europe’s Office for Democratic Institutions and Human Rights (OSCE/ODIHR), in particular in relation to allegations of vote buying, voter intimidation, the pressuring of civil servants and private sector employees and undue interference in the voting process by party representatives or law enforcement officers; which failed to improve public confidence in the country’s electoral systems
Amendment 73 #
2017/2269(INI)
Motion for a resolution
Paragraph 14
Paragraph 14
14. Reiterates its strong attachment to international law and fundamental values, including democracy, the rule of law and good governance, respect for human rights and fundamental freedoms, regrets that serious gaps in human rights protection persist and encourages Armenia to make significant progress in these areas, in particular as regards media freedom, the independence of the judiciary and the fight against corruption, organiszed crime and abusive oligarchic control; ensure that journalists face no pressure, fear of retaliation and violence over their work
Amendment 18 #
2017/2208(INI)
Motion for a resolution
Recital C
Recital C
C. whereas according to the European Commission's report, 47 regions are lagging behind in eight Member States; whereas, however, although this difference is not reflected in the regulations, it may lead to a better understanding of the complexity of the challenges faced by lagging regions;
Amendment 25 #
2017/2208(INI)
Motion for a resolution
Recital F
Recital F
F. whereas lagging regions suffer more than others from the shortage of public and private investment, which is also due to public debt reduction requirements imposed by the Stability Pactthere are greater shortfalls in public and private investment in lagging regions compared with other regions;
Amendment 35 #
2017/2208(INI)
Motion for a resolution
Recital I
Recital I
I. whereas mass departures from lagging regions, especially on the part of young people and skilled labour, are making them less attractive in terms of employmentamplifying the demographic imbalances in such regions;
Amendment 132 #
2017/2208(INI)
Motion for a resolution
Paragraph 16
Paragraph 16
16. Believes that respect for the principle of good governance in these regions has a significant impact on their economic growth and on the more efficient and effective use of existing resources; stresses that examples of effective governance, for example in the areas of streamlining enterprises and accelerated business creation, should be among the basic recommendations for lagging regions;
Amendment 163 #
2017/2208(INI)
Motion for a resolution
Paragraph 21
Paragraph 21
21. Calls on the Member States to adopt national regional development strategies to improve administrative governance and other key growth factors in lagginghat support lagging regions and to set priorities for such regions;
Amendment 20 #
2017/2084(INI)
Draft opinion
Paragraph 4
Paragraph 4
4. Considers that the smart specialisation approach (resulting in over 120 research and innovation strategies for smart specialisation), as set up by the reformed cohesion policy for 2014-2020, should be further developed; encourages also, in this context, the setting up of interregional partnerships, including on energy; stresses that continuous and reinforced Cohesion policy is necessary for the post-2020 period to achieve the EU goals towards clean energy;
Amendment 33 #
2017/2084(INI)
Draft opinion
Paragraph 6
Paragraph 6
6. Is concerned about the variety and complexity of the existing financial instruments (Horizon 2020, European Structural and Investment Funds, European Fund for Sustainable Development, European Fund for Strategic Investments, etc.) and insists that efforts be made to simplify and coordinate these so that local authorities and small project promoters have easier access to funding sources; underlines that the simplification and leveraging of EU financial instruments through mobilising private investment alone will not be sufficient and EU public funding will be needed to cover necessary and ambitious infrastructure projects;
Amendment 49 #
2017/2084(INI)
Draft opinion
Paragraph 8
Paragraph 8
8. Considers that the Urban Agenda for the EU is an important tool to engage cities and also to promote energy transition in the EU. ; considers that the synergies between EU policies should be strengthened by a unified and consistent EU position towards anti-dumping measures in order to ensure that manufacturing industry take full advantage of energy transition;
Amendment 54 #
2017/2084(INI)
Draft opinion
Paragraph 8 a (new)
Paragraph 8 a (new)
8a. Welcomes the recently adopted Energy Performance of the Building Directive nevertheless calls Member States for further actions aiming to improve conditions for energy-poor households; sees improved energy efficiency as an opportunity for new jobs creation, in particular in the building sector;
Amendment 49 #
2017/0309(COD)
Proposal for a decision
Recital 7 a (new)
Recital 7 a (new)
(7a) Many Member States are faced with a lack of material and technical equipment when unexpected disasters arise. The EU Mechanism should therefore make it possible to expand the material and technical base where necessary, in particular for the sake of rescuing persons with a disability, elderly persons or persons with an illness.
Amendment 61 #
2017/0309(COD)
Proposal for a decision
Recital 7 a (new)
Recital 7 a (new)
(7a) Many Member States are faced with a lack of material and technical equipment when unexpected disasters arise. The EU Mechanism should therefore make it possible to expand the material and technical base where necessary, in particular for the sake of rescuing persons with a disability, elderly persons or persons with an illness.
Amendment 77 #
2017/0309(COD)
Proposal for a decision
Article 1 – paragraph 1 – point 1 – point a a (new)
Article 1 – paragraph 1 – point 1 – point a a (new)
Decision No 1313/2013/EU
Article 3 – paragraph 1 – point f (new)
Article 3 – paragraph 1 – point f (new)
(aa) in paragraph 1 the following point (f) is added: ' (f) to ensure sufficient material and technical resources for emergency rescue work when disasters occur, in particular where the most vulnerable people are affected; '
Amendment 79 #
2017/0309(COD)
Proposal for a decision
Article 1 – paragraph 1 – point 2 a (new)
Article 1 – paragraph 1 – point 2 a (new)
Decision No 1313/2013/EU
article 4 – point 13 (new)
article 4 – point 13 (new)
2a. in Article 4, the following point 13 is added: ' 13.'Material and technical resources' means basic material and technical equipment in a Member State, necessary for efforts to rescue the most vulnerable people; '
Amendment 86 #
2017/0309(COD)
Proposal for a decision
Article 1 – paragraph 1 – point 3 a (new)
Article 1 – paragraph 1 – point 3 a (new)
Decision No 1313/2013/EU
Article 5 – paragraph 1 – point h
Article 5 – paragraph 1 – point h
3a. in Article 5 (1), point (h) is replaced by the following: ' promote the use of various Union funds which may support sustainable disaster prevention and encourage the Member States and regions to exploit those funding opportunities, including by expanding and updating their material and technical resources; '
Amendment 103 #
2017/0309(COD)
Proposal for a decision
Article 1 – paragraph 1 – point 1 a (new)
Article 1 – paragraph 1 – point 1 a (new)
Decision No 1313/2013/EU
Article 3 – paragraph 1 – point f (new)
Article 3 – paragraph 1 – point f (new)
Amendment 104 #
2017/0309(COD)
Proposal for a decision
Article 1 – paragraph 1 – point 2
Article 1 – paragraph 1 – point 2
Decision No 1313/2013/EU
Article 4 – paragraph 1 – point 13 (new)
Article 4 – paragraph 1 – point 13 (new)
12a. in Article 4, the following point 13 is added: ' 13. 'Material and technical resources' means basic material and technical equipment in a Member State, necessary for efforts to rescue the most vulnerable people; '
Amendment 109 #
2017/0309(COD)
Proposal for a decision
Article 1 – paragraph 1 – point 3 b (new)
Article 1 – paragraph 1 – point 3 b (new)
Decision No 1313/2013/EU
Article 5 – paragraph 1 – point h
Article 5 – paragraph 1 – point h
Amendment 17 #
2016/2326(INI)
Motion for a resolution
Recital A a (new)
Recital A a (new)
Aa. whereas since the financial crisis of 2008 regional disparities have increased more than differences between Member States, and public services such as education and health continue to be the most vulnerable sectors, cohesion in its economic, social and territorial dimension remains an urgently necessary policy;
Amendment 25 #
2016/2326(INI)
Motion for a resolution
Recital B a (new)
Recital B a (new)
Ba. whereas cohesion policy is one of the most highly valued EU policies, with measurable and visible results and with positive effects on GDP in all Member States and their regions;
Amendment 35 #
2016/2326(INI)
Motion for a resolution
Recital E a (new)
Recital E a (new)
Ea. whereas EU cohesion policy has more elements of solidarity than national cohesion policies, since it is far more effective particularly in promoting various forms of territorial cooperation;
Amendment 43 #
2016/2326(INI)
Motion for a resolution
Paragraph 1
Paragraph 1
1. Underlines that growth and regional, economic and social convergence cannot be achieved without good governance and the effective involvement of all partners at national, regional and local level, as is enshrined in the partnership principle (Article 5 of the Common Provisions Regulation (CPR)); reiterates that the EU cohesion policy’s shared management arrangementensures better ownership of and responsibility for the policy implementation on the ground among all stakeholders involved and provides the EU with a unique tool to directly address the concerns of citizens in relation to internal and external challenges; is of the opinion that shared management is of more significant value than simple shared implementation or administration as it provides for establishment, implementation and financial management of the funds as well as strategic coverage of various policies on the national and European level and the involvement of the European, national and regional authorities;
Amendment 60 #
2016/2326(INI)
Motion for a resolution
Paragraph 3
Paragraph 3
3. Welcomes the accelerated implementation of the operational programmes during the year 2016 and strongly encourages all actors involved to continue to speed up their activities; stresses that it is essential for accelerated implementation of operational programmes that managing authorities do not, once a call procedure has been completed, then cancel them; considers that where this happens, and where the process is not duly justified, the managing authority must repay the eligible costs incurred by an applicant in connection with an application under the call;
Amendment 69 #
2016/2326(INI)
Motion for a resolution
Paragraph 5
Paragraph 5
5. Stresses that although cohesion policy hasconvergence among the regions was improving before the crisis thanks to cohesion policy; notes that in the years of crisis cohesion policy mitigated theits impact of the crisis,; is, however, still of the opinion that regional disparities and social inequalities remain high; calls for continuous action to reduce disparities, particularly in less developed regions, while maintaining support for transition and for more developed regions so as to facilitate ownership of the policy in all regions;
Amendment 136 #
2016/2326(INI)
Motion for a resolution
Paragraph 10 a (new)
Paragraph 10 a (new)
10a. Encourages managing authorities in the Member States, with a view to reducing the administrative burden and accelerating the implementation of the structural funds, to make wider use of the possibilities of EU legislation, which permits the granting of so-called specific types of expenditure such as standard scales of unit costs, flat-rate amounts and flat-rate financing;
Amendment 149 #
2016/2326(INI)
Motion for a resolution
Paragraph 11 a (new)
Paragraph 11 a (new)
11a. Points out that Cohesion Policy management and implementation has to be based on the principles of predictability, proportionality and subsidiarity; emphasises in this respect the need for improving trust among all stakeholders involved, in particular the Commission and the Member States;
Amendment 151 #
2016/2326(INI)
Motion for a resolution
Paragraph 11 a (new)
Paragraph 11 a (new)
11a. Stresses that the obligation to publish data on the granting of non- repayable funding from the ESI Funds is a means to increase transparency, public scrutiny and public awareness;
Amendment 156 #
2016/2326(INI)
Motion for a resolution
Paragraph 12
Paragraph 12
12. Asks the Commission to reflect on solutions based on proportionality and differentiation, especially with regard to the multiple layers of audit and the number of controls in order to find the right balance between the result orientation of the policy and the level of checks and controls or simplification of procedures, to a greater harmonisation between cohesion policy and competition policy, in particular state aid rules, as well as with regard to the possibility of a single set of rules for all ESI Funds;
Amendment 232 #
2016/2326(INI)
Motion for a resolution
Paragraph 17 a (new)
Paragraph 17 a (new)
17a. Stresses the importance of the Europe 2020 strategy, which has been made more effective since being linked to the use of ESI Funds; notes that Europe 2020 serves as a long-term European strategy for economic, social and environmental development, which also contributes to a better awareness of cohesion policy performance; at the same time, notes that cohesion policy can also serve to fulfil the goals of sustainable development;
Amendment 257 #
2016/2326(INI)
Motion for a resolution
Paragraph 20
Paragraph 20
20. Highlights the fact that in order to improve the visibility of ESI Funds, greater focus must be placed on participation by stakeholders and recipients; urges, furthermore, the Commission, Member States, regions and cities to communicate in a more efficient way on both the achievements of cohesion policy and the lessons to be learned; invites the Commission to reconsider the rules for communication of the achievements of Cohesion Policy so that the contents and results prevail over procedures;
Amendment 274 #
2016/2326(INI)
Motion for a resolution
Paragraph 22
Paragraph 22
22. Reiterates that it is high time to prepare the post-2020 EU cohesion policy in order to launch it effectively at the very start of the new programming period; calls on the Commission to establish, in this respect, a platform with representatives and key political decision makers of the Member States, the Commission, the European Parliament as well as other relevant stakeholders for debating the future architecture of Cohesion Policy;
Amendment 35 #
2016/2245(INI)
Motion for a resolution
Recital F
Recital F
F. whereas demographic change is exacerbating the process of societal fragmentation and the polarisation of our societies, with growing disparities in terms of economic capacity and service accessibility, which is often the result of insufficient links between urban and rural populations;
Amendment 70 #
2016/2245(INI)
Motion for a resolution
Paragraph 3
Paragraph 3
3. Recognises that demographic change, while creating new challenges, also brings development opportunities at a local level through the potential of sectors such as ecotourism, e-commerce and the silver economy; underlines in this respect the relevance of smart specialisation strategies to help regions identify high value-added activities and build attractive ecosystems; points out that agro-tourism, which helps to maintain a dynamic lifestyle in rural areas, is also a significant sector;
Amendment 83 #
2016/2245(INI)
Motion for a resolution
Paragraph 4
Paragraph 4
4. Notes that the main problems relating to the demographic change currently experienced by many EU regions are decreasing population densities, an ageing population due to structural changes in the age period, falling birth rates and gradual depopulationassociated with the mass movement of people to big urban centres in search of jobs and insufficient social, health and transport infrastructure and services;
Amendment 91 #
2016/2245(INI)
Motion for a resolution
Paragraph 5
Paragraph 5
5. Stresses that one of the main objectives of an EU demographic policy should be to take into account all the territories having to contend with demographic imbalances and the specificities of those territories, factors which cohesion policy has long been seeking to adapt to, and will have to do much more to adapt to after 2020;
Amendment 94 #
2016/2245(INI)
Motion for a resolution
Paragraph 6
Paragraph 6
6. Stresses that those demographic phenomena affecting the Union are not new, but have now increased with an unprecedented intensity, in particular as a result of social and economic pressures;
Amendment 112 #
2016/2245(INI)
Motion for a resolution
Paragraph 8
Paragraph 8
8. Calls for a greater coordination of EU instruments in the different policy areas, such as the Common Agricultural Policy, European Structural and Investment (ESI) Funds, European Territorial Cooperation, the European Fund for Strategic Investments (EFSI) and the Connecting Europe Facility, so as to ensure a more comprehensive approach to demographic change; reiterates its call for the Commission to adopt a European strategy on demographic change that will delivercreate synergies between the individual instruments and maximise the positive impact on European citizens;
Amendment 124 #
2016/2245(INI)
Motion for a resolution
Paragraph 9
Paragraph 9
9. Highlights the importance of a cross-cutting EU approach by mainstreaming demographic considerations throughout the policy spectrum, including cohesion, employment, agriculture, environment, infrastructure, transport, healthcare, youth and education, family support, social inclusion, innovation and ICT policies, with a view to favouring a new policy development, holistic approach to demographic change, involving the regional and local authorities;
Amendment 130 #
2016/2245(INI)
Motion for a resolution
Paragraph 9 a (new)
Paragraph 9 a (new)
9a. points out that EU demographic policy in its current form is incomplete, insufficient and coordinated neither with the Member States nor horizontally;
Amendment 140 #
2016/2245(INI)
Motion for a resolution
Paragraph 10
Paragraph 10
10. Considers that effectivsensible EU support for immigration policies in the Member States can mitigate population loss in declining areas; considers that local and regional authorities should be empowered in devising and implementing policies to promote social inclusion and multiculturalism;
Amendment 160 #
2016/2245(INI)
Motion for a resolution
Paragraph 12
Paragraph 12
12. Highlights the fact that the European Regional Development Fund can assist regions experiencing depopulation change by boosting transport, telecommunications and public service infrastructure;
Amendment 171 #
2016/2245(INI)
Motion for a resolution
Paragraph 13
Paragraph 13
13. Stresses that the European Social Fund can improve employment prospects in declining regions and serve to stem trends of out-migration; points out, in that connection, that care will be taken, when using the European Social Fund to support the outermost regions, to ensure a better balance between work life and family life;
Amendment 183 #
2016/2245(INI)
Motion for a resolution
Paragraph 14 a (new)
Paragraph 14 a (new)
14 a. Takes the view that a special status for demographically disadvantaged regions should be considered in the development of post-2020 cohesion policy;
Amendment 214 #
2016/2245(INI)
Motion for a resolution
Paragraph 17
Paragraph 17
17. Invites the Commission to consider the establishment of new criteria that could pinpoint the territories facing demographic challenges; considers that GDP and population density are not sufficient indicators in this regardand that other criteria should therefore be added, including social capital, life expectancy and quality of the environment, etc.;
Amendment 227 #
2016/2245(INI)
Motion for a resolution
Paragraph 20
Paragraph 20
20. Considers that the post-2020 Multiannual Financial Framework should give a decisive impetus tomust incorporate the promotion of solutions for tackling demographic challenges, through targeted measures and an ad hoc budget with additional funding for areas with severe and permanent demographic handicaps;
Amendment 44 #
2016/2032(INI)
Draft opinion
Paragraph 3 a (new)
Paragraph 3 a (new)
3a. Draws Member States’ attention to the importance of a stable tax environment for businesses, since this is essential for the prosperity and development of SMEs;
Amendment 52 #
2016/2032(INI)
Draft opinion
Paragraph 4
Paragraph 4
4. Stresses that the complexity of the rules and the amount of red tape involved in obtaining ESI funding, including disproportionate administrative costs and the time lag before payments are actually received, affects SMEs in particular; calls for a thorough simplification of the process, and urges the Commission to clarify how the rules governing ESI Funds and the rules on State aid fit together; recalls that in terms of access to State aid SMEs are often at a disadvantage compared with large firms, which is something that the Commission should monitor closely;
Amendment 68 #
2016/2032(INI)
Draft opinion
Paragraph 5
Paragraph 5
5. Notes that, setting aside the issue of their size, each SME is different and there are many factors which determine their needs and the ease with which they can obtain funding, such as where they are based, the business sector in which they operate and the stage they have reached in their development; calls on the Commission, Member States and regional authorities to take these factors into account in coming up with tailor-made financing arrangements which in particular exploit the scope for combining subsidies and funding instruments; calls on the Member States in view of the specific characteristics of SMEs also to create incentives to support SME access to the global market.
Amendment 68 #
2016/0304(COD)
Proposal for a decision
Recital 10
Recital 10
(10) A European Skills, Competences, Qualifications and Occupations framework (ESCO) has been piloted by the Commission as a common language and operational tool for education/training and work30 . ESCO structures concepts that are relevant for the EU labour market and education and training in three interlinked pillars: i) occupations, ii) knowledge, skills and competences and iii) qualifications. The ESCO pillars can be complemented by auxiliary vocabularies covering related domains, such as work context, fields of education and training or economic sector, which can on a voluntary basis clarify related domains of skills and qualifications. _________________ 30 The Europe 2020 Strategy announced that the Commission would work on such framework, Communication from the Commission on "Europe 2020 - A strategy for smart, sustainable and inclusive growth", COM(2010) 2020 final.
Amendment 77 #
2016/0304(COD)
Proposal for a decision
Recital 11
Recital 11
(11) Regulation (EU) 2016/589 of the European Parliament and of the Council31 establishes European Employment Services (EURES), a network of employment services and a mechanism for an automated matching of people to jobs through the EURES common IT platform. To enable the exchange and the matching of job vacancies with candidates, this mechanism needs a common and multilingual list of skills, competences and occupations. By developing ESCO the Commission is providing a multilingual classification system of occupations, skills and competences and qualifications that is suited to this purpose. _________________ 31Within the EURES network assistance is provided to jobseekers wishing to relocate to another country and also to employers seeking employees in another country. Interconnection and cooperation between Europass and EURES portals would lead to more efficient use of both services. _________________ 31 OJ L 107, 22.4.2016, p. 1. OJ L 107, 22.4.2016, p. 1.
Amendment 98 #
2016/0304(COD)
Proposal for a decision
Recital 16
Recital 16
(16) Analysis of vacancies, and other labour market trends, is an established way of developing skills intelligence to understand issues of skills gaps and shortages as well as qualifications mismatch. The use of information technology, such as web crawling and big data, may helps to improve skills intelligence and therefore tackle skills mismatches.
Amendment 116 #
2016/0304(COD)
Proposal for a decision
Recital 20
Recital 20
Amendment 124 #
2016/0304(COD)
Proposal for a decision
Recital 22
Recital 22
Amendment 130 #
2016/0304(COD)
Proposal for a decision
Recital 24
Recital 24
Amendment 151 #
2016/0304(COD)
Proposal for a decision
Article 1 – paragraph 1
Article 1 – paragraph 1
1. This Decision establishes a European framework, comprising web- based tools, information and the development of open standards to support the transparency and understanding of skills and qualifications acquired through formal or non-formal education, experience or mobility. The framework shall be known as ‘Europass’.
Amendment 157 #
2016/0304(COD)
Proposal for a decision
Article 1 – paragraph 2
Article 1 – paragraph 2
2. Europass shall be managed by the Commission and supported by the National Skills Coordination PointMember States and National Europass Centres.
Amendment 164 #
2016/0304(COD)
Proposal for a decision
Article 2 – paragraph 1 – point d
Article 2 – paragraph 1 – point d
Amendment 167 #
2016/0304(COD)
Proposal for a decision
Article 2 – paragraph 1 – point e
Article 2 – paragraph 1 – point e
Amendment 174 #
2016/0304(COD)
Proposal for a decision
Article 2 – paragraph 1 – point i
Article 2 – paragraph 1 – point i
Amendment 198 #
2016/0304(COD)
Proposal for a decision
Article 3 – paragraph 2 – point e
Article 3 – paragraph 2 – point e
Amendment 210 #
2016/0304(COD)
Proposal for a decision
Article 3 – paragraph 3
Article 3 – paragraph 3
3. Europass shall support cooperation on the development, use and dissemination of open standards, comprising metadata schemata and semantic assets, to facilitate more effective exchange of information on skills and qualifications at EU level and by Member States and third parties. The multilingual classification system ESCO (European Skills, Competences, Qualifications and Occupations) referred to in article 6 shall be used to support this work.
Amendment 231 #
2016/0304(COD)
Proposal for a decision
Article 4 – paragraph 5
Article 4 – paragraph 5
Amendment 246 #
2016/0304(COD)
Proposal for a decision
Article 4 – paragraph 10
Article 4 – paragraph 10
10. Europass shall be operated to support and ensure synergies with other instruments and services offered at Union level and national level. The development of open metadata schemata shall be compatible with the technical standards applied under Regulation (EU) 2016/589.
Amendment 255 #
2016/0304(COD)
Proposal for a decision
Article 5 – paragraph 1
Article 5 – paragraph 1
1. Europass Qualification Supplement(s) shall be issued by the competent national authorities in accordance with templates developed by the European Commission and other stakeholders32 such as the Council of Europe and UNESCO. Any changes that may apply to the supplement(s) referred to must be in line with the conclusions of the Bologna Process Advisory Group on the Revision of the Diploma Supplement. _________________ 32 Current supplements are the Certificate Supplement and the Diploma Supplement.
Amendment 259 #
2016/0304(COD)
Proposal for a decision
Article 5 – paragraph 3
Article 5 – paragraph 3
3. All Europass Qualification Supplement documents issued by authorised bodies shall be issued automatically and free of charge in electronic form, in the national language and/or in a major European language, in accordance with the procedures agreed between the issuing bodies and the National Skills Coordination Points referred to in Article 8 and in conformity with any procedures agreed between the European Commission and stakeholders.
Amendment 266 #
2016/0304(COD)
Proposal for a decision
Article 6
Article 6
Amendment 282 #
2016/0304(COD)
Proposal for a decision
Article 7 – paragraph 1 – point b
Article 7 – paragraph 1 – point b
(b) ensure that adequateffective promotion and information activities are carried out at Union and national level in order to reach relevant users and stakeholders;
Amendment 289 #
2016/0304(COD)
Proposal for a decision
Article 7 – paragraph 1 – point d
Article 7 – paragraph 1 – point d
Amendment 302 #
2016/0304(COD)
Amendment 310 #
2016/0304(COD)
Proposal for a decision
Article 7 – paragraph 3 – point g
Article 7 – paragraph 3 – point g
Amendment 319 #
2016/0304(COD)
Proposal for a decision
Article 8 – paragraph 1 – point a
Article 8 – paragraph 1 – point a
Amendment 326 #
2016/0304(COD)
Proposal for a decision
Article 8 – paragraph 1 – point b
Article 8 – paragraph 1 – point b
Amendment 334 #
2016/0304(COD)
Proposal for a decision
Article 8 – paragraph 1 – point d a (new)
Article 8 – paragraph 1 – point d a (new)
(da) ensure the visibility of Europass and its promotion at national level through education and training bodies and other stakeholders in the area of education, training and employment;
Amendment 335 #
2016/0304(COD)
Proposal for a decision
Article 8 – paragraph 2
Article 8 – paragraph 2
Amendment 351 #
2016/0304(COD)
Proposal for a decision
Article 8 – paragraph 3
Article 8 – paragraph 3
Amendment 91 #
2016/0280(COD)
Proposal for a directive
Recital 3
Recital 3
(3) Rapid technological developments continue to transform the way works and other subject-matter are created, produced, distributed and exploited. New business models and new actors continue to emerge. The objectives and the principles laid down by the Union copyright framework remain sound. However, legal uncertainty remains, for both rightholders and users, as regards certain uses, including cross-border uses, of works and other subject-matter in the digital environment. As set out in the Communication of the Commission entitled ‘Towards a modern, more European copyright framework’26 , in some areas it is necessary to adapt and supplement the current Union copyright framework. TIn this ever-changing digital environment the Commission should investigate all possible measures to prevent the illegal use of copyright protected visual and audiovisual content for commercial purposes, through embedding or framing techniques. In addition, this Directive provides for rules to adapt certain exceptions and limitations to digital and cross-border environments, as well as measures to facilitate certain licensing practices as regards the dissemination of out-of- commerce works and the online availability of audiovisual works on video- on-demand platforms with a view to ensuring wider access to content. In order to achieve a well-functioning marketplace for copyright, there should also be rules on rights in publications, on the use of works and other subject-matter by online service providers storing and giving access to user uploaded content and on the transparency of authors' and performers' contracts. _________________ 26 COM(2015) 626 final.
Amendment 126 #
2016/0280(COD)
Proposal for a directive
Recital 11
Recital 11
(11) Research organisations across the Union encompass a wide variety of entities the primary goal of which is to conduct scientific research or to do so together with the provision of educational services. Due to the diversity of such entities, it is important to have a common understanding of the beneficiaries of the exception. Despite different legal forms and structures, research organisations across Member States generally have in common that they act either on a not for profit non- commercial basis or in the context of a public-interest mission recognised by the State. Such a public-interest mission may, for example, be reflected through public funding or through provisions in national laws or public contracts. Research organisations that carry out text and data mining for commercial purposes should not be considered research organisations for the purposes of this Directive. At the same time, organisations upon which commercial undertakings have a decisivesignificant influence allowing them to exercise control because of structural situations such as their quality of shareholders or members, which may result in preferential access to the results of the research, should not be considered research organisations for the purposes of this Directive. Research organisations that carry out text and data mining as part of a public-private partnership should benefit from the exception provided that they act on a not-for-profit, non-commercial basis. Therefore, content used by research organisations that carry out text and data mining for commercial purposes as part of a public-private partnership should be lawfully acquired by their commercial partner.
Amendment 244 #
2016/0280(COD)
Proposal for a directive
Recital 35
Recital 35
(35) The protection granted to publishers of press publications under this Directive should not affect the rights of the authors and other rightholders in the works and other subject-matter incorporated therein, including as regards the extent to which authors and other rightholders can exploit their works or other subject-matter independently from the press publication in which they are incorporated. Therefore, publishers of press publications should not be able to invoke the protection granted to them against authors and other rightholders. This is without prejudice to contractual arrangements concluded between the publishers of press publications, on the one side, and authors and other rightholders, on the other side. Member States should ensure that a fair share of remuneration derived from uses of the press publishers rights is attributed to journalists.
Amendment 264 #
2016/0280(COD)
Proposal for a directive
Recital 38 – paragraph 1
Recital 38 – paragraph 1
Amendment 271 #
2016/0280(COD)
Proposal for a directive
Recital 38 – paragraph 2
Recital 38 – paragraph 2
In respect of Article 14, it is necessary to verify whether the service provider plays an active role, including by optimising the presentation of the uploaded works or subject-matter or promoting them, irrespective of the nature of the means used therefor. An information society service provider should be obliged to acquire licences for copyright protected content regardless of whether the provider has editorial responsibility for that content. The licences acquired by service providers from right holders should be deemed to cover all the acts of their users, provided that they are acting for non-commercial purposes. This will provide legal certainty for individual users of such services whilst clarifying the liability of platforms.
Amendment 289 #
2016/0280(COD)
Proposal for a directive
Recital 39
Recital 39
(39) Collaboration between information society service providers storing and providing access to the public to largesignificant amounts of copyright protected works or other subject-matter uploaded by their users and rightholders is essential for the functioning of technologies, such as content recognition technologies. In such cases, rightholders should provide the necessary data to allow the services to identify their content and the services should be transparent towards rightholders with regard to the deployed technologies, to allow the assessment of their appropriateness. The services should in particular provide rightholders with information on the type of technologies used, the way they are operated and their success rate for the recognition of rightholders' content. Those technologies should also allow rightholders to get information from the information society service providers on the use of their content covered by an agreement. Those technologies should not require the identity of individual users uploading content and should not process data relating to individual users, in accordance with Directive 95/46/EC, Directive 2002/58/EC and the General Data Protection Regulation 2016/679. On the contrary it should be limited to preventing the availability of specifically identified and duly notified works based on the information provided by right holders and therefore does not lead to a general monitoring obligation.
Amendment 308 #
2016/0280(COD)
Proposal for a directive
Recital 41
Recital 41
(41) When implementing transparency obligations, the specificities of different content sectors and of the rights of the authors and performers in each sector should be considered. Member States should consult all relevant stakeholders as that should help determine sector-specific requirements and standard reporting statements and procedures. Collective bargaining should be considered as an option to reach an agreement between the relevant stakeholders regarding transparency. To enable the adaptation of current reporting practices to the transparency obligations, a transitional period should be provided for. The transparency obligations do not need to apply to agreements concluded with collective management organisations as those are already subject to transparency obligations under Directive 2014/26/EU, on the condition that Member States have transposed Directive 2014/26/EU and taken all necessary measures to ensure that the management of all collective management organisations is carried out in a sound, prudent and appropriate manner. Member States should also ensure that collective management organisations act in the best interest of the right holders whose rights they represent and regularly, diligently and accurately distribute and pay amounts due to rightholders and make public an annual transparency report, in full compliance with Directive 2014/26/EU.
Amendment 389 #
2016/0280(COD)
Proposal for a directive
Article 4 – paragraph 1 – point b a (new)
Article 4 – paragraph 1 – point b a (new)
(ba) ensures the fair remuneration of the rightholders for the use of their works or other subject-matter.
Amendment 399 #
2016/0280(COD)
Proposal for a directive
Article 4 – paragraph 2 – subparagraph 2
Article 4 – paragraph 2 – subparagraph 2
Member States availing themselves of the provision of the first subparagraph shall create a single portal or database where available licences for teaching activities are kept up-to-date and shall ensure that these databases or portals are accessible by educational establishments. Member States shall take the necessary measures to ensure appropriate availability and visibility of the licences authorising the acts described in paragraph 1 for educational establishments.
Amendment 502 #
2016/0280(COD)
Proposal for a directive
Article 11 – paragraph 4 a (new)
Article 11 – paragraph 4 a (new)
4a. Member States may ensure that a fair share of the revenue derived from the uses of press publishers' rights is attributed to journalists.
Amendment 522 #
2016/0280(COD)
Proposal for a directive
Article 13 – paragraph 1
Article 13 – paragraph 1
1. Information society service providers that store and/or provide to the public access to largesignificant amounts of works or other subject-matter uploaded by their users shall conclude licensing agreements with rightholders. These services shall, in cooperation with rightholders, take measures to ensure the functioning of agreements concluded with rightholders for the use of their works or other subject-matter or to prevent the availability on their services of works or other subject-matter identified by rightholders through the cooperation with the service providers. Those measures, such as the use of effective content recognition technologies, shall be appropriate and proportionate. The service providers shall provide rightholders with adequate information on the functioning and the deployment of the measures, as well as, when relevant, adequate reporting on the recognition and use of the works and other subject-matter. Rightholders shall provide information society service providers with the reference file, metadata or any information necessary to ensure the effective functioning of those measures.
Amendment 535 #
2016/0280(COD)
Proposal for a directive
Article 13 – paragraph 3 a (new)
Article 13 – paragraph 3 a (new)
3a. Information society service providers that take measures as referred to in paragraph 1 shall ensure that such measures are in full compliance with Directive 95/46/EC and Directive 2002/58/EC, and the General Data Protection Regulation 2016/679.
Amendment 541 #
2016/0280(COD)
Proposal for a directive
Article -14 (new)
Article -14 (new)
Amendment 557 #
2016/0280(COD)
Proposal for a directive
Article 14 – paragraph 2 a (new)
Article 14 – paragraph 2 a (new)
2a. Member States shall ensure that sector-specific standard reporting statements and procedures are developed through stakeholder dialogues.
Amendment 580 #
2016/0280(COD)
Proposal for a directive
Article 15 – paragraph 1 a (new)
Article 15 – paragraph 1 a (new)
Member States may decide that the obligation in paragraph 1 does not apply when the contribution of the author or performer is not significant having regard to the overall work or performance.
Amendment 583 #
2016/0280(COD)
Proposal for a directive
Article 15 a (new)
Article 15 a (new)
Amendment 215 #
2016/0133(COD)
Proposal for a regulation
Recital 31
Recital 31
(31) In accordance with Article 80 of the Treaty, Union acts should, whenever necessary, contain appropriate measures to give effect to the principle of solidarity. A voluntary corrective allocation mechanism should be established in order to ensure a fair sharing of responsibility between Member States and a swift access of applicants to procedures for granting international protection in situations when a Member State is confronted with a disproportionate number of applications for international protection for which it is responsible under this Regulation.
Amendment 256 #
2016/0133(COD)
Proposal for a regulation
Recital 35
Recital 35
(35) A Member State of allocation may decide not to accept the allocated applicants during a twelve months-period, in which case it should enter this information in the automated system and notify the other Member States, the Commission and the European Union Agency for Asylum. Thereafter the applicants that would have been allocated to that Member State should be allocated to the other Member States instead. The Member State which temporarily does not take part in the corrective allocation should make a solidarity contribution of EUR 250,000 per applicant not accepted to the Member State that was determined as responsible for examining those applications. The Commission should lay down the practical modalities for the implementation of the solidarity contribution mechanism in an implementing act. The European Union Agency for Asylum will monitor and report to the Commission on a yearly basis on the application of the financial solidarity mechanism.
Amendment 783 #
2016/0133(COD)
Proposal for a regulation
Article 34 – paragraph 1
Article 34 – paragraph 1
1. The allocation mechanism referred to in this Chapter shall be applied voluntarily for the benefit of a Member State, where that Member State is confronted with a disproportionate number of applications for international protection for which it is the Member State responsible under this Regulation.
Amendment 884 #
Amendment 898 #
2016/0133(COD)
Proposal for a regulation
Article 37 – paragraph 3
Article 37 – paragraph 3
Amendment 910 #
2016/0133(COD)
Proposal for a regulation
Article 37 – paragraph 4
Article 37 – paragraph 4
Amendment 914 #
2016/0133(COD)
Proposal for a regulation
Article 37 – paragraph 5
Article 37 – paragraph 5
Amendment 988 #
2016/0133(COD)
Proposal for a regulation
Article 45 – paragraph 1
Article 45 – paragraph 1
1. The competent asylum authorities of the Member States referred to in Article 47 shall have access to the automated system referred to in Article 44(1) for entering the information referred to in Article 20(7), Article 22(1), (4) and (5), Article 37(1) and point (h) of Article 39.
Amendment 48 #
2016/0030(COD)
Proposal for a regulation
Recital 2
Recital 2
(2) A major disruption of the gas supply can affect all Member States, the Union as a whole and Contracting Parties to the Treaty establishing the Energy Community, signed in Athens on 25 October 2005. It can also severely damage the Union economy and can have a major social impact, particularly on vulnerable groups of customers, in particular in countries dependent on a single gas supplier.
Amendment 51 #
2016/0030(COD)
Proposal for a regulation
Recital 3
Recital 3
(3) This Regulation aims to ensure that all the necessary measures are taken to safeguard an uninterrupted supply of gas throughout the Union, in particular to protected customers in the event of difficult climatic conditions or disruptions of the gas supply. These objectives should be achieved through the most cost-effective measures and in such a way that energy markets are not distorted. Account should also be taken in the broader context of the security of gas supply, which should also be achieved through better diversification of supplies from third countries and the use of alternative energy sources.
Amendment 70 #
2016/0030(COD)
Proposal for a regulation
Recital 9
Recital 9
(9) In a spirit of solidarity, regional cooperation, involving both public authorities and natural gas undertakings, should be the guiding principle of this Regulation, to identify the relevant risks in each region and optimise the benefits of coordinated measures to mitigate them and to implement the most cost-effective measures for Union consumers. Regional cooperation should provide scope for improving the existing and developing new infrastructure projects so that cross- border interconnections enhance security of gas supply.
Amendment 83 #
2016/0030(COD)
Proposal for a regulation
Recital 17
Recital 17
(17) A regional approach to assessing risks and defining and adopting preventive and mitigating measures enables efforts to be coordinated, bringing significant benefits in terms of the effectiveness of measures and optimisation of resources. This applies particularly to measures designed to guarantee a continued supply, under very demanding conditions, to protected customers, and to measures to mitigate the impact of an emergency. Assessing correlated risks at regional level, which is both more comprehensive and more precise, will ensure that Member States are better prepared for any crises. Moreover, in an emergency, a coordinated and pre-agreed approach to security of supply ensures a consistent response and reduces the risk of negative spill-over effects that purely national measures could have in neighbouring Member States. This regional approach does not, however, relieve the Member States of responsibility for the management of their national security of supply standards, nor does it create obstacles to inter-regional or bilateral cooperation beyond the scope of Annex I to this Regulation.
Amendment 118 #
2016/0030(COD)
Proposal for a regulation
Article 2 – paragraph 2 – point 2
Article 2 – paragraph 2 – point 2
(2) ‘essential social service’ means a healthcare, emergency or security service, or an education or public administration service’;
Amendment 122 #
2016/0030(COD)
Proposal for a regulation
Article 3 – paragraph 1 a (new)
Article 3 – paragraph 1 a (new)
1a. The Commission shall actively support the diversification of supplies from third countries, in terms of both energy resources, gas suppliers and gas routes. For this purpose the Commission shall create conditions for improving energy infrastructure interconnections between Member States and for completion of the gas transmission routes defined by the priority corridors of Regulation (EU) No 347/20131a (TEN-E Regulation) _________________ 1a Regulation (EU) No 347/2013 of the European Parliament and of the Council of 17 April 2013 on guidelines for trans- European energy infrastructure and repealing Decision No 1364/2006/EC and amending Regulations (EC) No 713/2009, (EC) No 714/2009 and (EC) No 715/2009 (OJ L 115, 25.4.2013, p. 39).
Amendment 124 #
2016/0030(COD)
Proposal for a regulation
Article 3 – paragraph 6
Article 3 – paragraph 6
6. Preventive action plans and emergency plans shall be based on national standards for security of gas supply. The measures to ensure the security of supply contained in the preventive action plans and in the emergency plans shall be clearly defined, transparent, proportionate, non-discriminatory and verifiable, shall not unduly distort competition and the effective functioning of the internal market in gas and shall not endanger the security of gas supply of other Member States or of the Union as a whole.
Amendment 127 #
2016/0030(COD)
Proposal for a regulation
Article 3 – paragraph 7 – subparagraph 2
Article 3 – paragraph 7 – subparagraph 2
The list of the regions and their composition is set out in Annex I. The regions and their composition set out in that Annex shall be used solely for the purposes of this Regulation and shall not create an obstacle for Member States to establish other inter-regional and bilateral forms of cooperation.
Amendment 134 #
2016/0030(COD)
Proposal for a regulation
Article 6 – paragraph 1 – introductory part
Article 6 – paragraph 1 – introductory part
1. The competent authorities of each region as listed in Annex I shall, on the basis of an assessment of the risks for individual Member States in each region, jointly make an assessment at regional level of all risks affecting the security of gas supply. The assessment shall take into account all relevant risks such as natural disasters, technological, commercial, social, political and other risks. The risk assessment shall be carried out by:
Amendment 157 #
2016/0030(COD)
Proposal for a regulation
Article 9 – paragraph 1 – point j a (new)
Article 9 – paragraph 1 – point j a (new)
(ja) set out the procedures to be applied in the event of a failure of the gas supply in several Member States at the same time, and the procedures in the event of a reduction in the stockpiles in a Member State caused by their use as compensation under the solidarity principle;
Amendment 167 #
2016/0030(COD)
Proposal for a regulation
Article 12 – paragraph 4
Article 12 – paragraph 4
4. The technical, legal and financial arrangements for the application of paragraph 3 shall be agreed among the Member States which are directly connected to each other and described in the emergency plans of their respective regions. Such arrangements mayFor each of the regional groupings, the Commission shall prepare a minimum framework for the proposed mechanisms, which will cover, among others, gas prices to be applied, use of interconnectors, including bi-directional capacity, gas volumes and the coverage of compensation costs. Market-based measures such as auctions shall be preferred for the implementation of the obligation laid down in paragraph 3. In case the technical, legal and financial arrangements necessary to apply paragraph 3 are amended, the relevant emergency plan shall be updated accordingly.
Amendment 175 #
2016/0030(COD)
Proposal for a regulation
Article 15 – paragraph 1 – introductory part
Article 15 – paragraph 1 – introductory part
1. The second sentence of Article 3(2), Article 3(6), Article 4(3), (4) and (6), Article 5(2), point (d) of Article 6(1), points (b) and (e) of Article 7(5), points (e), (g), (i), of Article 8(1), point (b) and (c) of Article 8(4), points (j), ja) and (m) of Article 9(1), Article 9(4), Article 10(4), Article 11(5) and Article 12 shall create obligations for the Members States towards an Energy Community Contracting Party subject to the following procedure:
Amendment 176 #
2016/0030(COD)
Proposal for a regulation
Recital 8
Recital 8
(8) So far, the potential forof regional cooperation to introduce more efficient and less costly measures through regional cooperation has not been fully exploited. This has to do not only withapplies to better coordination of national mitigation actions in emergency situations, but also of as well as to national preventive measures, such as improved energy efficiency, national storage or policies related to liquefied natural gas (LNG), which can be strategically important in certain regions.
Amendment 176 #
2016/0030(COD)
Proposal for a regulation
Article 15 – paragraph 1 a (new)
Article 15 – paragraph 1 a (new)
1a. In the event of the application of the solidarity principle referred to in Article 12, the Energy Community Contracting Parties shall provide the authorities of neighbouring Member States with sufficient information in accordance with Article 13.
Amendment 182 #
2016/0030(COD)
Proposal for a regulation
Recital 9
Recital 9
(9) In a spirit of solidarity, regional cooperation, which involvinges both public authorities and natural gas undertakings, should be is the guiding principle of this Regulation, towith the aim of identifying the relevant risks in each region and, optimiseing the benefits of coordinated measures to mitigate them and to imp, whilem ent the most cost-effective measures for Union consumersuring that the measures are cost-effective for customers and ensuring affordable energy prices for citizens. This could be facilitated by providing in-depth analysis at Union level on the relevant Emergency Supply Corridors, based on gas supply sources common for a group of Member States.
Amendment 704 #
2016/0030(COD)
Proposal for a regulation
Article 12 – paragraph 4
Article 12 – paragraph 4
4. The technical, legal and financial arrangements for the application of paragraph 3 shall be agreed among the Member States which are directly connected to each other and described in the emergency plans of their respective regions. Such arrangements may cover, among others, gas prices to be applied, use of interconnectors, including bi-directional capacity, gas volumes and the coverage of compensation costs. Market-based measures such as auctions shall be preferred for the implementation of the obligation laid down in paragraph 3. In case the technical, legal and financial arrangements necessary to apply paragraph 3 are amended, the relevant emergency plan shall be updated accordingly. The Commission shall oversee the fairness of the technical, legal and financial arrangements for the application of paragraph 3.
Amendment 775 #
2016/0030(COD)
Proposal for a regulation
Article 15 – paragraph 1 – introductory part
Article 15 – paragraph 1 – introductory part
1. The second sentence of Article 3(2), Article 3(6), Article 4(3), (4) and (6), Article 5(2), point (d) of Article 6(1), points (b) and (e) of Article 7(5), points (e), (g), (i), of Article 8(1), point (b) and (c) of Article 8(4), points (j) and (m) of Article 9(1), Article 9(4), Article 10(4), Article 11(5) and Article 12 shall create obligations for the Members States towards an Energy Community Contracting Party subject to the following procedure:
Amendment 12 #
2015/2347(INI)
Draft opinion
Paragraph 3
Paragraph 3
3. Stresses that ESI Funds can be used in the development of the missing links in the border areas across Central and Eastern Europe; recalls that priority should be given to cross-border projects pertaining to thnot only to the core trans-European networks (TENs) in the region, but also to the missing links at bottlenecks at national level; calls, in this context, for continued efforts to be made towards introducing common standards in infrastructure, notably with regard to railways, in order to speed up attainment of the objective of efficient and Europe-wide interoperability;
Amendment 25 #
2015/2347(INI)
Draft opinion
Paragraph 4
Paragraph 4
4. Notes that Central and Eastern Europe has significant development potential as regards its inland waterways as well as its river and sea ports; considers that this could be used towards furtheringstresses the need for the strong international cooperation necessary for improving the navigability of the Rhine-Danube Corridor and for connecting the rail network to the North Sea-Baltic Corridor, since this is the main route connecting Eastern and Western Europe; considers that placing more emphasis on the use of ports and railways could help to support the goal of enhancing multimodal transport in the region;
Amendment 31 #
2015/2347(INI)
Draft opinion
Paragraph 4 a (new)
Paragraph 4 a (new)
4a. Calls for the rapid construction of a road network to connect Northern and South Eastern Europe, which would prevent the further spread of regional disparities, as it would stimulate economic development and increase tourism along the route, thereby creating new jobs; points out that industrial sectors in Central and Eastern Europe would finally become attractive to major investors and, last but not least, Eastern markets would open up;
Amendment 33 #
2015/2347(INI)
Draft opinion
Paragraph 4 b (new)
Paragraph 4 b (new)
4b. Reminds the Commission of its obligation under the 2011 White Paper on transport until 2020, in which it adopted an implementation plan of 40 specific measures on developing a competitive and resource-efficient European transport system; recalls that one of its long-term goals is to shift 30% of road transport over 300km to rail or waterborne transport by 2030, and more than 50% by 2050, thereby significantly reducing traffic in Central and Eastern Europe;
Amendment 35 #
2015/2347(INI)
Draft opinion
Paragraph 5
Paragraph 5
5. Strongly advises making better use of existing policies and instruments for regional cooperation, such as European Territorial Cooperation (ETC), Interreg and especially European Groupings of Territorial Cooperation (EGTCs), to enhance cross-border transport between regions and remove bottlenecks; urges the Member States to support and not impede such solutions on a local and regional level, in order to accelerate the completion of the construction of rail network links in border regions, thereby contributing to the more effective use of links to other forms of transport; advocates the use of macro-regional strategies like those for the Danube and the Baltic Sea in order to advance transnational infrastructure projects;
Amendment 42 #
2015/2347(INI)
Draft opinion
Paragraph 6
Paragraph 6
6. Recalls that ESI Funds could also be used to increase the administrative capacity of the intermediate bodies and beneficiaries, which could otherwise undermine the EU’s support to transport investments in the region; notes that the JASPERS assistance mechanism in particular has proven helpful in this role thus far and might, therefore, apart from simply being continued, be considered also for a morerepresent an example, as an independent body coordinating the preparation and implementation of transport projects, of permanent, institutional settingcooperation between partner states ; recalls that European coordinators for core network corridors do have a political mandate, but do not have sufficient administrative capacities;
Amendment 48 #
2015/2347(INI)
Draft opinion
Paragraph 7
Paragraph 7
7. Underlines that all the efforts in the field of transport in Central and Eastern Europe should be pursued in a performance- and result-oriented manner, in a manner that seeks out cost-effective solutions that take account of the environment and that preserves the existing infrastructure, as this region would stand specifically to gain from the above-mentioned funding being properly coordinated, not least in terms of protection of strategic EU interests.
Amendment 224 #
2015/2320(INI)
Motion for a resolution
Paragraph 14
Paragraph 14
14. calls on the Member States to review the rules affecting SMEs and to introduce measures based on the ‘Think Small First’ principle, in order to remove the bureaucratic obstacles with which SMEs are confronted and achieve a high level of legal, regulatory and fiscal certainty as a precondition for job stability;
Amendment 303 #
2015/2320(INI)
Motion for a resolution
Paragraph 22
Paragraph 22
22. notes that in some cases, EU competition policy results in privileging, in the field of state assistance, for instance, that mostly benefits big market operators that are characterised by greater economic efficiency than SMEs; stresses in this regard the need for specific measures for SMEs in order to curb their market diseconomies, thus enabling their internationalisation and boosting their job creation potential;
Amendment 1 #
2015/2282(INI)
Motion for a resolution
Citation 4 a (new)
Citation 4 a (new)
– having regard to Directive 2011/7/EU of the European Parliament and of the Council of 16 February 2011 on combating late payment in commercial transactions,
Amendment 65 #
2015/2282(INI)
Motion for a resolution
Paragraph 4
Paragraph 4
4. Encourages the Member States and regional authorities to make full use of the financial instrument opportunities; emphasises the need to ensure the transparency, accountability and scrutiny of such financial instruments; calls for simplified access to credit, taking into account the particular characteristics of micro-enterprises; points out the need to equalise interest rates for financing SMEs with interest rates for larger companies;
Amendment 102 #
2015/2282(INI)
Motion for a resolution
Paragraph 9 a (new)
Paragraph 9 a (new)
9a. Calls on the Member States to establish conditions for state aid at national level which will not discriminate against SMEs, but will put them on an equal footing with large companies, which would be a decisive factor in the modernisation and development of services and knowledge, and would create new SME jobs;
Amendment 116 #
2015/2282(INI)
Motion for a resolution
Paragraph 12
Paragraph 12
12. Calls on the Commission to identify, at the earliest possible stage, obstacles preventing the efficient use of funds for SMEs, as well as for start-ups, and to provide specific recommendations for action and guidance; emphasises Parliament’s role in the supervision of results-oriented implementation;
Amendment 137 #
2015/2282(INI)
Motion for a resolution
Paragraph 14
Paragraph 14
14. Calls on the Commission and the Member States to find a lasting solution to the backlog of payments related to regional policy, including in the application of the Late Payment Directive, so as to ensure that SMEs, as project partners, will not be deterred from taking part in support programmes and projects during the current programming period on account of payment delays; recalls, moreover, that more rigorous adherence to the directives currently in force, which require, inter alia, public authorities to make payments within 30 days, would help to create the conditions for the stabilisation and growth of SMEs;
Amendment 75 #
2015/2281(INI)
Motion for a resolution
Paragraph 7
Paragraph 7
7. Reiterates that, notwithstanding the importance of acquiring employability skills, the value of knowledge and academic rigour should not be overlooked, and emphasises that blanket prescriptive approaches must be avoided; underlines that the forthcoming European Skills Agenda should not overstate employability skills at the expense of subject knowledge; calls, at the same time, on the Member States to support initiatives where students would be able to showcase their skills in front of the public and potential employers;
Amendment 89 #
2015/2281(INI)
Motion for a resolution
Paragraph 8
Paragraph 8
8. Points out the value of a community- based approach to education and strong links between schools and families; calls for the wider participation of local government and relevant actors (such as the European Parents Association) in the work of ET2020;
Amendment 114 #
2015/2281(INI)
Motion for a resolution
Paragraph 11 a (new)
Paragraph 11 a (new)
11a. Calls on the Member States to support, through scholarships and loans, those educational and study paths whose structure would help to bridge the gap between education and practical needs;
Amendment 43 #
2015/2039(INI)
Motion for a resolution
Paragraph 5
Paragraph 5
5. Calls on the EHEA countries to implement the commonly agreed reforms aimed at hastening the achievement of the Bologna Process goals, and tostrengthening the credibility of the EHEA; encourages support thosefor countries encountering difficulties in implementing these reforms; supports, in this regard, the creation of broad partnerships between countries and relevant stakeholders;
Amendment 44 #
2015/2039(INI)
Motion for a resolution
Paragraph 5
Paragraph 5
5. Calls on the EHEA countries to implement the commonly agreed reforms aimed at hastening the achievement of the Bologna Process goals, and to support those countries encountering difficulties in implementing these reforms; supports, in this regard, the creation of broad partnerships between countries and regions;
Amendment 132 #
2015/2039(INI)
Motion for a resolution
Paragraph 23 a (new)
Paragraph 23 a (new)
23a. Highlights the social dimension of the Bologna Process; calls for targeting the increased participation of under-represented and disadvantaged groups;
Amendment 148 #
2015/0009(COD)
Proposal for a regulation
Article 9 – paragraph 2
Article 9 – paragraph 2
2. The Commission and the EIB shall develop, update and disseminate, on a regular and structured basis, information on current and future investments which significantly contribute to achieving EU policy objectives. The European Parliament may request additional information from the Commission and the EIB with this regard.
Amendment 11 #
2014/2242(INI)
Draft opinion
Paragraph 3
Paragraph 3
3. Underlines that the ESIF funds should be systematically used for the development and the implementation of comprehensive and integrated SUMPs for complementarily and mutually reinforcing urban mobility measures in the wider spatial planning context, with the emphasis on an integrated transport system based on cooperation between individual types of transport;
Amendment 17 #
2014/2242(INI)
Draft opinion
Paragraph 4
Paragraph 4
4. Considers that it is therefore essential to ensure the development and promotion of SUMPs and urban sustainability in all European cities, functional urban areas and regions, including an analysis of needs and objectives for mobility infrastructure, addressing allthose modes and means of transport which in a complementary fashion and in the context of territorial and global spatial development, promotinge clean, sustainable, effective and energy-efficient transport, favouring the interconnectedness of urban and periurban areas, and promotinge greater self-sufficiency, competitiveness, economic growth and better conditions of employment;
Amendment 28 #
2014/2242(INI)
Draft opinion
Paragraph 4 a (new)
Paragraph 4 a (new)
4a. Points out that cycle transport plays an important role in contemporary planning for sustainable urban mobility and that it is part of the solution for preventing traffic congestion; segregated cycle/pedestrian routes should be included as a matter of course when building or restoring roads;
Amendment 30 #
2014/2242(INI)
Draft opinion
Paragraph 4 b (new)
Paragraph 4 b (new)
4b. Notes that environmentally friendly trams, trolleybuses or buses are an important component of sustainable urban mobility, both in terms of the environment and for long-term quality of life;
Amendment 31 #
2014/2242(INI)
Draft opinion
Paragraph 5
Paragraph 5
5. Calls for the use ofUrges that the Youth Employment Initiatives as well as other ESIF funds for the promotion ofshould also be used to promote employment in areas that stimulate the development of sustainable urban mobility;
Amendment 49 #
2014/2242(INI)
Draft opinion
Paragraph 7 a (new)
Paragraph 7 a (new)
7a. Underlines the importance of transborder connection of cities in the process of urban planning, because this stimulates regional development; cities separated by a border but forming an integrated functional area should be supported in linking their tram or bus networks;
Amendment 53 #
2014/2242(INI)
Draft opinion
Paragraph 8
Paragraph 8
8. Calls on the Commission to work towardsdevelop standards with a view to general harmonisation and coherence concerning the categorisation of vehicles, the different classes of emissions, the regulation ofregulation of parking and vehicle access into urban areas, road signs, and technical standards infor intelligent transport systems;
Amendment 56 #
2014/2242(INI)
Draft opinion
Paragraph 8 a (new)
Paragraph 8 a (new)
8a. Recalls that the keystone of the SUMPs is quality of life, a corollary of which is the emphasis on freeing cities from traffic congestion or planning parking facilities to ensure freedom of movement for pedestrians and the attractiveness of city centres;
Amendment 65 #
2014/2242(INI)
Draft opinion
Paragraph 10
Paragraph 10
10. Advocates a strong link between mobility plans and urban sustainability and other initiatives such as Smart Cities or the Covenant of Mayors which are oriented towards a more sustainable and self- sufficient city; considers that the voluntary commitment established in the Covenant of Mayors may be a valid model for the promoCovenant of Mayors may serve as a springboard for addressing all parties concerned during the creation of the mobility and sustainability plans;
Amendment 68 #
2014/2242(INI)
Draft opinion
Paragraph 11
Paragraph 11
11. Considers that the Juncker PlanEuropean Fund for Strategic Investment can play a key role in financing sustainable urban transport projects; believes, therefore, that it is essential to establish strong strategic planning and coherence between urban mobility projects to be supported by the European Fund for Strategic Investment and the objectives and priorities related to urban mobility already developed by national, local and European authorities.
Amendment 73 #
2014/2242(INI)
Draft opinion
Paragraph 11 a (new)
Paragraph 11 a (new)
11a. Calls on the Member States to develop or reassess their own strategies for developing public transport and non- motorised transport to ensure high-quality urban mobility, protection of the environment and quality of life.
Amendment 17 #
2012/2092(BUD)
Draft opinion
Section 1 – paragraph 5
Section 1 – paragraph 5
5. Reminds that an effective communication policy plays a significant role in raising awareness, not least in the run-up to the 2014 parliamentary elections, and in encouraging citizens to participate actively in those elections; calls for more investment in appropriations for the EU communication actions.
Amendment 22 #
2012/2042(INI)
Draft opinion
Paragraph 5
Paragraph 5
5. Stresses that the Structural Funds should continue to provide financing to SMEs by means of equity, guarantees and loans at low interest rates, and underlines that complex administrative procedures, as well as significant differences between the provisions applied respectively by managing authorities and intermediate bodies, should be avoided;
Amendment 28 #
2012/2042(INI)
Draft opinion
Paragraph 5 a (new)
Paragraph 5 a (new)
5 a. Emphasises the need to apply equal financial incentives for the creation of new jobs with respect to both large enterprises and SMEs;
Amendment 35 #
2012/2042(INI)
Draft opinion
Paragraph 6
Paragraph 6
6. Calls on Member States and on regional and local authorities to apply, on their respective levels, the instruments promoted by the Commission, such as competitiveness proofing, fitness checks and SME test, SME tests and Directive 2011/7/EU of the European Parliament and of the Council of 16 February 2011 on combating late payment in commercial transactions, in order to guarantee the policies’ overall effectiveness.
Amendment 2 #
2011/2020(BUD)
Draft opinion
Paragraph 2
Paragraph 2
2. Stresses that the effective and efficient implementation of regional policy is the key to the achievement of the objectives of the Europe 2020 Strategy, as itEurope 2020, as not only contributes not only to the effective reduction of regional disparities, but also to creating the rightes a suitable framework tofor stable and sustainable economic growth and job creationgrowth and implementing the Agenda for new skills and new jobs;
Amendment 356 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Recital 93 a (new)
Recital 93 a (new)
(93a) Pursuant to the Declaration of the European Council from 30 January 2012, the European Union and the Member States must modernise their economies and improve their competitiveness to secure sustainable growth. The European Union and the Member States must adopt a consistent and comprehensive approach which combines smart fiscal consolidation that preserves investments with structural measures for future growth and jobs. While upholding the principle of subsidiarity, future growth and jobs necessitate the implementation of new, innovative methods of cooperation on transnational and macro-regional levels. The macro-regional development funds that represent the innovative part of the Common Strategic Framework play a major role in meeting these objectives. The macro-regional partnership of the Member States for the realisation of common large projects, financed by the macro-regional development funds, is the synergic embodiment of the new goals of the Union and of the interests of the Member States.
Amendment 375 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 1 – article 2 – paragraph 2 – point 24 a (new)
Part 1 – article 2 – paragraph 2 – point 24 a (new)
(24a) 'macro-region' means a territorial structure of the regions of a group of Member States as defined by an approved macro-regional strategy; it is the area of a programme for a macro-regional development fund;
Amendment 376 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 1 – article 2 – paragraph 2 – point 24 b (new)
Part 1 – article 2 – paragraph 2 – point 24 b (new)
(24b) 'macro-regional development fund' means a transnational financial fund established by agreement of a group of Member States forming a macro-region and financed from the CSF funds and other sources; it represents an innovative part of the Common Strategic Framework.
Amendment 378 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 4 – paragraph 1
Part 2 – article 4 – paragraph 1
1. The CSF Funds shall provide support, through multi-annual programmes and macro-regional development fund programmes, which complement national, regional and local intervention, to deliver the Union strategy for smart, sustainable and inclusive growth, taking account of the Integrated Guidelines, the country-specific recommendations under Article 121(2) of the Treaty and the relevant Council recommendations adopted under 148(4) of the Treaty.
Amendment 469 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 9 – paragraph 1 – introductory part
Part 2 – article 9 – paragraph 1 – introductory part
Each CSF Fund shall support the objectives of approved macro-regional strategies and the following thematic objectives in accordance with their key actions in order to contribute to meeting the Union strategy for smart, sustainable and inclusive growth:
Amendment 565 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 13 – paragraph 4 a (new)
Part 2 – article 13 – paragraph 4 a (new)
4a. The provisions of the Partnership Contract apply equally to the macro- regional development fund Contract drawn up by the Member States.
Amendment 656 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 16 – paragraph 1
Part 2 – article 16 – paragraph 1
Member States shall concentrate support, in accordance with the Fund-specific rules, on actions bringing the greatest added value in relation to the Union strategy for smart, sustainable and inclusive growth, addressing the challenges identified in the country-specific recommendations under Article 121(2) of the Treaty and the relevant Council recommendations adopted under 148(4) of the Treaty, and taking into account marco-regional, national and regional needs.
Amendment 692 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 17 – paragraph 6
Part 2 – article 17 – paragraph 6
6. Paragraphs (1 – )–(5) do not apply to programmes of the European territorial cooperation goal and to macro-regional development funds.
Amendment 726 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 20 – paragraph 5
Part 2 – article 20 – paragraph 5
5. Paragraph (2) does not apply to macro- regional development fund programmes and to programmes of the European territorial cooperation goal and to Chapter V of EFNHR Directive.
Amendment 743 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 23 – title
Part 2 – article 23 – title
Preparation of programmes and macro- regional development fund programmes.
Amendment 750 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 23 – paragraph 3
Part 2 – article 23 – paragraph 3
3. Programmes shall be submitted by the Member States at the same time as the Partnership Contract, with the exception of European territorial cooperation programmes and macro-regional development fund programmes, which shall be submitted within six months of the approval of the Common Strategic Framework. All programmes shall be accompanied by the ex ante evaluation as set out in Article 48. .
Amendment 756 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 23 – paragraph 3 a (new)
Part 2 – article 23 – paragraph 3 a (new)
3a. A macro-regional development fund is established by a Contract concluded by the Member States’ group of the approved macro-regional strategy. EIB, other Member States and non-Member States of the approved macro-regional strategy and their neighbouring countries have the right to conclude the macro-regional fund Contract.
Amendment 777 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 24 a (new)
Part 2 – article 24 a (new)
Amendment 782 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 25 a (new)
Part 2 – article 25 a (new)
Amendment 787 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 26 a (new)
Part 2 – article 26 a (new)
Article 26a Amendment of programmes for macro- regional development funds 1. Requests for amendment of a programme for a macro-regional development fund submitted by a group of Member States that have established a macro-regional development fund shall be duly substantiated and shall in particular set out the expected impact of the changes to the programme for the macro-regional development fund on achieving the Union strategy for smart, sustainable and inclusive growth and the specific objectives defined in the programme for the macro-regional development fund, taking account of the Common Strategic Framework and agreements concluded by the group of Member States on establishing a macro-regional development fund. They shall be accompanied by the revised programme for the macro-regional development fund. 2. The Commission shall assess the information provided in accordance with paragraph 1, taking account of the justification provided by the group of Member States that have established a macro-regional development fund. The Commission may make observations and the group of Member States that have established a macro-regional development fund shall provide to the Commission all necessary additional information. In accordance with Fund-specific rules, the Commission shall approve requests for amendment of a programme for a macro- regional development fund no later than five months after their formal submission by the group of Member States that have established a macro-regional development fund provided that any observations made by the Commission have been satisfactorily taken into account.
Amendment 788 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 27 – paragraph 1
Part 2 – article 27 – paragraph 1
1. The EIB may, at the request of Member States, participate in the preparation of the Partnership Contract, or, at the request of a group of Member States that has decided to establish a macro-regional development fund, may participate in the preparation of agreements on establishing a macro-regional development fund, as well as in activities relating to the preparation of operations, in particular major projects, financial instruments and public-private partnerships.
Amendment 790 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 27 – paragraph 2
Part 2 – article 27 – paragraph 2
2. The Commission may consult the EIB before the adoption of the Partnership Contract or the programmeand agreements concluded by a group of Member States on establishing a macro-regional development fund or the programmes and programmes for macro- regional development funds.
Amendment 845 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 32 – paragraph 1 – subparagraph 1
Part 2 – article 32 – paragraph 1 – subparagraph 1
The CSF Funds may be used to support financial instruments under a programme, including whenor a programme for a macro-regional development fund, including when such a programme for a macro-regional development fund is organised through funds of funds, in order to contribute to the achievement of specific objectives set out under a priority, based on an ex-ante assessment which has identified market failures or sub-optimal investment situations, and investment needs.
Amendment 855 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 33 – paragraph 2
Part 2 – article 33 – paragraph 2
2. Title VIII of the Financial Regulation shall apply to financial instruments referred to in paragraph 1(a). Contributions from the CSF Funds to financial instruments under paragraph 1(a) shall be placed in separate accounts and used, in accordance with the objectives of the respective CSF Funds, to support actions and final recipients consistent with the programme, programmes or programmes for a macro- regional development fund from which such contributions are made.
Amendment 894 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 36 – title
Part 2 – article 36 – title
Eligible expenditure at closure of a programme or a programme for a macro- regional development fund
Amendment 895 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 36 – paragraph 1 – introductory part
Part 2 – article 36 – paragraph 1 – introductory part
1. At closure of a programme or a programme for a macro-regional development fund, the eligible expenditure of the financial instrument shall be the total amount effectively paid or, in the case of guarantee funds committed, by the financial instrument within the eligibility period indicated in Article 55(2), corresponding to:
Amendment 904 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 38 – title
Part 2 – article 38 – title
Re-use of resources attributable to the support from the CSF Funds until closure of the programme or programme for a macro-regional development fund
Amendment 906 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 38 – paragraph 1
Part 2 – article 38 – paragraph 1
1. Capital resources paid back to financial instruments from investments or from the release of resources committed for guarantee contracts, which are attributable to the support from the CSF Funds, shall be re-used for further investments through the same or other financial instruments, in accordance with the aims of the programme or programme, programmes, programme for a macro-regional development fund or programmes for macro-regional development funds.
Amendment 913 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 38 – paragraph 2 – point c
Part 2 – article 38 – paragraph 2 – point c
(c) further investments through the same or other financial instruments, in accordance with the aims of the programme or programme, programmes, programme for a macro- regional development fund or programmes for macro-regional development funds.
Amendment 916 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 39 – title
Part 2 – article 39 – title
Use of legacy resources after closure of the programme or programme for a macro- regional development fund
Amendment 919 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 39 – paragraph 1
Part 2 – article 39 – paragraph 1
Member States shall adopt the necessary measures to ensure that the capital resources and gains and other earnings or yields attributable to the support from the CSF Funds to financial instruments are used in accordance with the aims of the programme or programme for a macro- regional development fund for a period of at least 10 years after the closure of the programme or programme for a macro- regional development fund.
Amendment 925 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 40 – paragraph 2 – point a
Part 2 – article 40 – paragraph 2 – point a
(a) identification of the programme or programme for a macro-regional development fund and of the priority from which support from the CSF Funds is provided;
Amendment 927 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 40 – paragraph 2 – point d
Part 2 – article 40 – paragraph 2 – point d
(d) total amount of support by programme or programme for a macro-regional development fund and priority or measure to the financial instrument included in requests for payment submitted to the Commission;
Amendment 928 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 40 – paragraph 2 – point e
Part 2 – article 40 – paragraph 2 – point e
(e) total amount of support paid or committed in guarantee contracts by the financial instrument to the final recipients by programme or programme for a macro- regional development fund and priority or measure included in requests for payment submitted to the Commission;
Amendment 930 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 40 – paragraph 2 – point h
Part 2 – article 40 – paragraph 2 – point h
(h) contribution of the financial instrument to the achievement of the indicators of the programme or programme for a macro- regional development fund and of the priority concerned.
Amendment 932 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 41 – paragraph 1 – subparagraph 1 a (new)
Part 2 – article 41 – paragraph 1 – subparagraph 1 a (new)
Within three months of the date of notification of the decision adopting a programme for a macro-regional development fund, the group of Member States that established the macro-regional development fund shall set up, for each priority of the programme for a macro- regional development fund, a steering group, which shall be a committee monitoring implementation of the programme.
Amendment 937 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 42 – paragraph 1 – subparagraph 1 a (new)
Part 2 – article 42 – paragraph 1 – subparagraph 1 a (new)
The steering group functioning as a committee to monitor implementation of the macro-regional development fund shall consist of experts in accordance with the triple helix model, which means that an equal number shall be taken from the public sector, the academic sector and the business sector. Each member of the monitoring committee shall have voting rights.
Amendment 944 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 42 – paragraph 3
Part 2 – article 42 – paragraph 3
3. If the EIB contributes to a programme, or a programme for a macro-regional development fund, it may participate in the work of the monitoring committee in an advisory capacity.
Amendment 945 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 43 – paragraph 1
Part 2 – article 43 – paragraph 1
1. The monitoring committee shall meet at least once a year and shall review implementation of the programme, or programme for a macro-regional development fund, and progress towards achieving its objectives. In doing so, it shall have regard to the financial data, common and programme- specific indicatorsindicators and indicators specific to the programme or programme for a macro-regional development fund, including changes in result indicators and progress towards quantified target values, and the milestones defined in the performance framework.
Amendment 947 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 43 – paragraph 2
Part 2 – article 43 – paragraph 2
2. The monitoring committee shall examine in detail all issues that affect the performance of the programme, or programme for a macro-regional development fund.
Amendment 949 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 43 – paragraph 3
Part 2 – article 43 – paragraph 3
3. The monitoring committee shall be consulted and issue an opinion on any amendment of the programme, or programme for a macro-regional development fund, proposed by the managing authority.
Amendment 951 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 43 – paragraph 4
Part 2 – article 43 – paragraph 4
4. The monitoring committee may issue recommendations to the managing authority regarding implementation of the programme, or programme for a macro- regional development fund, and its evaluation. It shall monitor actions taken as a result of its recommendations.
Amendment 954 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 44 – paragraph 1 – subparagraph 1
Part 2 – article 44 – paragraph 1 – subparagraph 1
From 2016 until and including 2022, the Member State shall submit to the Commission an annual report on implementation of the programme, or programme for a macro-regional development fund, in the previous financial year.
Amendment 958 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 44 – paragraph 2
Part 2 – article 44 – paragraph 2
2. Annual implementation reports shall set out information on implementation of the programme, or programme for a macro- regional development fund, and its priorities by reference to the financial data, common and programme-specific indicators and quantified target values, including changes in result indicators, and the milestones defined in the performance framework. The data transmitted shall relate to values for indicators for fully implemented operations and also for selected operations. They shall also set out actions taken to fulfil the ex-ante conditionalities and any issues which affect the performance of the programme, or programme for a macro-regional development fund, and the corrective measures taken.
Amendment 963 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 44 – paragraph 3
Part 2 – article 44 – paragraph 3
3. The annual implementation report submitted in 2017 shall set out and assess the information set out in paragraph 2 and progress towards achieving the objectives of the programme, or programme for a macro-regional development fund, including the contribution of the CSF Funds to changes in result indicators, when evidence is available from evaluations. It shall also assess the implementation of actions to take into account the principles set out in Articles 6, 7 and 8 and report on support used for climate change targets.
Amendment 966 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 44 – paragraph 4
Part 2 – article 44 – paragraph 4
4. The annual implementation report submitted in 2019 and the final implementation report for the CSF Funds shall, in addition to the information and assessment set out in paragraphs 2 and 3, include information on and assesses progress towards achieving the objectives of the programme, or programme for a macro- regional development fund, and its contribution to achieving the Union strategy for smart, sustainable and inclusive growth.
Amendment 967 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 44 – paragraph 7
Part 2 – article 44 – paragraph 7
7. The Commission may issue recommendations to address any issues which affect the implementation of the programme, or programme for a macro- regional development fund. Where such recommendations are made, the managing authority shall inform the Commission within three months of the corrective measures taken.
Amendment 973 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 45 – paragraph 1
Part 2 – article 45 – paragraph 1
1. An annual review meeting shall be organised every year from 2016 until and including 2022 between the Commission and each Member State to examine the performance of each programme, or programme for a macro-regional development fund, taking account of the annual implementation report and the Commission's observations and recommendations, where applicable.
Amendment 974 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 45 – paragraph 2
Part 2 – article 45 – paragraph 2
2. The annual review meeting may cover more than one programme, or programme for a macro-regional development fund. In 2017 and 2019, the annual review meeting shall cover all programmes and programmes for macro-regional development funds in the Member State and shall also take account of the progress reports submitted by the Member State in accordance with Article 46 in those years.
Amendment 975 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 45 – paragraph 3
Part 2 – article 45 – paragraph 3
3. The Member State and the Commission may agree not to organise an annual review meeting for a programme or programme for a macro-regional development fund in years other than 2017 and 2019.
Amendment 983 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 46 – paragraph 10 – point d
Part 2 – article 46 – paragraph 10 – point d
(d) implementation of mechanisms to ensure coordination between the CSF Funds and other Union, macro-regional development fund and national funding instruments and with the EIB;
Amendment 986 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 46 – paragraph 10 – point f
Part 2 – article 46 – paragraph 10 – point f
(f) actions taken to reinforce the capacity of the Member State authoritiesauthorities of the Member State, or the group of Member States that has established a macro-regional development fund, and, where appropriate, beneficiaries to administer and use the CSF Funds;
Amendment 988 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 46 – paragraph 10 – point g
Part 2 – article 46 – paragraph 10 – point g
(g) actions planned and corresponding targets in the programmes, or programmes for macro-regional development funds, to achieve a reduction in the administrative burden for beneficiaries;
Amendment 993 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 46 – paragraph 3
Part 2 – article 46 – paragraph 3
3. Where the Commission determines, within three months of the date of submission of the progress report that the information submitted is incomplete or unclear, it may request additional information from the Member State. The Member State, or group of Member States that have established a macro-regional development fund. The Member State, or the group of Member States that have established a macro-regional development fund, shall provide to the Commission the information requested within three months and, where appropriate, shall revise the progress report accordingly.
Amendment 995 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 46 – paragraph 4
Part 2 – article 46 – paragraph 4
4. In 2017 and 2019, the Commission shall prepare a strategic report summarising the progress reports of the Member States, or the group of Member States that have established a macro-regional development fund, which it shall submit to the European Parliament, the Council, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions.
Amendment 997 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 47 – paragraph 1
Part 2 – article 47 – paragraph 1
1. Evaluations shall be carried out to improve the quality of the design and implementation of programmes, or programmes for macro-regional development funds, as well as to assess their effectiveness, efficiency and impact. Impact of programmes, or programmes for macro-regional development funds, shall be evaluated in accordance with the mission of the respective CSF Funds in relation to the targets for the Union strategy for smart, sustainable and inclusive growth33 as well as in relation to Gross Domestic Product (GDP) and unemployment, where appropriate.
Amendment 1001 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 47 – paragraph 2
Part 2 – article 47 – paragraph 2
2. Member States, or the group of Member States that have established a macro- regional development fund, shall provide the resources necessary for carrying out evaluations, and shall ensure that procedures are in place to produce and collect the data necessary for evaluations, including data related to common indicators and where appropriate programme-specific indicatorsindicators specific to the programme or the programme for the macro-regional development fund.
Amendment 1003 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 47 – paragraph 3
Part 2 – article 47 – paragraph 3
3. Evaluations shall be carried out by experts that are functionally independent of the authorities responsible for programme implementation of the programme or the programme for a macro-regional development fund. The Commission shall provide guidance on how to carry out evaluations.
Amendment 1007 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 48 – paragraph 1
Part 2 – article 48 – paragraph 1
1. Member States, or a group of Member States that have established a macro- regional development fund, shall carry out ex-ante evaluations to improve the quality of the design of each programme or programme for a macro-regional development fund.
Amendment 1008 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 48 – paragraph 2
Part 2 – article 48 – paragraph 2
2. Ex-ante evaluations shall be carried out under the responsibility of the authority responsible for the preparation of the programmes, or programme for macro- regional development funds. They shall be submitted to the Commission at the same time as the programme, or the programme for a macro-regional development fund, together with an executive summary. The Fund-specific rules may establish thresholds under which the ex- ante evaluation may be combined with the evaluation for another programme or programme for a macro-regional development fund.
Amendment 1012 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 48 – paragraph 3 – point c
Part 2 – article 48 – paragraph 3 – point c
(c) the consistency of the allocation of budgetary resources with the objectives of the programme or the programme for a macro-regional development fund;
Amendment 1015 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 48 – paragraph 3 – point d
Part 2 – article 48 – paragraph 3 – point d
(d) the consistency of the selected thematic objectives, the priorities and corresponding objectives of the programmes, or programmes for macro-regional development funds, with the Common Strategic Framework, the Partnership Contract and the country- specific recommendations under Article 121(2) of the Treaty and the Council recommendations adopted under Article 148(4) of the Treaty;
Amendment 1016 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 48 – paragraph 3 – point e
Part 2 – article 48 – paragraph 3 – point e
(e) the relevance and clarity of the proposed programme indicatorindicators for programmes, or programmes for macro-regional development funds;
Amendment 1019 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 48 – paragraph 3 – point i
Part 2 – article 48 – paragraph 3 – point i
(i) the adequacy of human resources and administrative capacity for management of the programme, or the programme for a macro-regional development fund;
Amendment 1020 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 48 – paragraph 3 – point j
Part 2 – article 48 – paragraph 3 – point j
(j) the suitability of the procedures for monitoring the programme, or the programme for a macro-regional development fund, and for collecting the data necessary to carry out evaluations;
Amendment 1032 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 49 – paragraph 3
Part 2 – article 49 – paragraph 3
3. During the programming period, managing authorities shall carry out evaluations including evaluations to assess effectiveness, efficiency and impact, for each programme, or programme for a macro-regional development fund, on the basis of the evaluation plan. At least once during the programming period, an evaluation shall assess how support from the CSF Funds has contributed to the objectives for each priority. All evaluations shall be examined by the monitoring committee and sent to the Commission.
Amendment 1034 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 49 – paragraph 4
Part 2 – article 49 – paragraph 4
4. The Commission may carry out, at its own initiative, evaluations of programmes, or programmes for macro-regional development funds.
Amendment 1036 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 50 – paragraph 1
Part 2 – article 50 – paragraph 1
The ex post evaluations shall be carried out by the Commission or by the Member States, the Member States, or the group of Member States that have established a macro-regional development fund, in close cooperation. Ex post evaluations shall examine the effectiveness and efficiency of the CSF Funds and their contribution to the Union strategy for smart, sustainable and inclusive growth in accordance with specific requirements established in the Fund-specific rules. Ex post evaluations shall be completed by 31 December 2023.
Amendment 1038 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 51 – paragraph 1 – subparagraph 1
Part 2 – article 51 – paragraph 1 – subparagraph 1
At the initiative of, or on behalf of the Commission, the CSF Funds may support the preparatory, monitoring, administrative and technical assistance, evaluation, audit and, control measures and grant schemes to support competitiveness and employment necessary for implementing this Regulation.
Amendment 1043 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 51 – paragraph 1 – subparagraph 2 – point j a (new)
Part 2 – article 51 – paragraph 1 – subparagraph 2 – point j a (new)
(j a) grant schemes to support competitiveness and employment implemented under the macro-regional development funds and applying to the entire period of implementation of macro- regional projects within the priorities of the programmes of the macro-regional development funds.
Amendment 1047 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 52 – paragraph 1
Part 2 – article 52 – paragraph 1
1. At the initiative of a Member State, the CSF Funds may support actions for preparation, management, monitoring, evaluation, information and communication, networking, complaint resolution, and control and audi, audit and grant schemes to support competitiveness and employment. The CSF Funds may be used by the Member State to support actions for the reduction of administrative burden for beneficiaries, including electronic data exchange systems, and actions to reinforce the capacity of Member State authorities and beneficiaries of Member States, or a group of Member States that have established a macro- regional development fund, to administer and use the CSF Funds. These actions may concern preceding and subsequent programming periods.
Amendment 1053 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 53 – paragraph 2
Part 2 – article 53 – paragraph 2
2. Technical assistance measures implemented at the initiative of, or on behalf of, the Commission, as well as macro-regional projects implemented under the priorities of programmes for macro-regional development funds as major projects, on the territory of at least four Member States of the approved macro-regional strategy, together with the applied grant scheme to promote competitiveness and employment, may be financed at the rate of 100 %.
Amendment 1066 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 55 – paragraph 1
Part 2 – article 55 – paragraph 1
(1) The eligibility of expenditure shall be determined on the basis of national rules, or rules agreed by a group of Member States in an agreement on implementing a macro-regional development fund, except where specific rules are laid down in or on the basis of this Regulation or the Fund- specific rules.
Amendment 1071 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 55 – paragraph 8
Part 2 – article 55 – paragraph 8
8. An operation may receive support from one or more CSF Funds and from other Union instruments, provided that the expenditure item included in a request for payment for reimbursement by one of the CSF Funds does not receive support from another Fund or Union instrument, or support from the same Fund under another programme, or programme for a macro- regional development fund.
Amendment 1085 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 59 – paragraph 1 – introductory part
Part 2 – article 59 – paragraph 1 – introductory part
1. Contributions in kind in the form of provision of works, goods, services, land and real estate for which no cash payment supported by invoices or documents of equivalent probative value has been made, may be eligible provided that the eligibility rules of the CSF Funds, the programme and the programme for a macro-regional development fund allow for it and that all the following conditions are fulfilled:
Amendment 1086 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 59 – paragraph 2 – point a
Part 2 – article 59 – paragraph 2 – point a
(a) the eligibility rules of the programme, or the programme for a macro-regional development fund, allow for it;
Amendment 1096 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 60 – paragraph 1
Part 2 – article 60 – paragraph 1
1. Operations supported by the CSF Funds, subject to the derogations referred to in paragraphs 2 and 3, and the Fund-specific rules, shall be located in the area covered by the programme under which they are supported (the ‘programme area, or area of a programme for a macro-regional development fund’).
Amendment 1097 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 60 – paragraph 2 – introductory part
Part 2 – article 60 – paragraph 2 – introductory part
2. The managing authority may accept that an operation is implemented outside the programme area, or the area of a programme for a macro-regional development fund, but within the Union, provided that all the following conditions are satisfied:
Amendment 1098 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 60 – paragraph 2 – point a
Part 2 – article 60 – paragraph 2 – point a
(a) the operation is for the benefit of the programme area, or the area of a programme for a macro-regional development fund;
Amendment 1099 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 60 – paragraph 2 – point b
Part 2 – article 60 – paragraph 2 – point b
(b) the total amount allocated under the programme to operations located outside the programme area, or the area of a programme for a macro-regional development fund, does not exceed 10 % of the support from the ERDF, Cohesion Fund and EMFF at the level of the priority, or 3 % of the support from the EAFRD at the level of the programme, or the programme for a macro-regional development fund;
Amendment 1103 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 60 – paragraph 2 – point d
Part 2 – article 60 – paragraph 2 – point d
(d) the obligations of the authorities for the programme, or the programme for a macro-regional development fund, in relation to management, control and audit concerning the operation are fulfilled by the authorities responsible for the programme, or the programme for a macro-regional development fund, under which that operation is supported or they enter into agreements with authorities in the area in which the operation is implemented provided that the conditions set out in paragraph 2(a) and the obligations in relation to management, control and audit concerning the operation are fulfilled.
Amendment 1112 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 63 – title
Part 2 – article 63 – title
Responsibilities of Member States and groups of Member States that have established a macro-regional development fund
Amendment 1113 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 63 – paragraph 1
Part 2 – article 63 – paragraph 1
1. Member States, or groups of Member States that have established a macro- regional development fund, shall fulfil the management, control and audit obligations and assume the resulting responsibilities laid down in the rules on shared management set out in the Financial Regulation and the Fund-specific rules. In accordance with the principle of shared management, Member States shall be responsible for the management and control of programmes. A group of Member States that has established a macro-regional development fund is responsible for the management and control of the macro-regional development programme.
Amendment 1114 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 63 – paragraph 2
Part 2 – article 63 – paragraph 2
2. Member States or groups of Member States that have established macro- regional development funds shall ensure that their management and control systems for programmes are set up in accordance with the provisions of the Fund-specific rules and that the systems function effectively.
Amendment 1117 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 63 – paragraph 3
Part 2 – article 63 – paragraph 3
3. Member States or groups of Member States that have established macro- regional development funds shall establish and implement a procedure for the independent examination and resolution of complaints concerning the selection or implementation of operations co-financed by the CSF Funds. Member States or groups of Member States that have established macro-regional development funds shall report the results of such examinations to the Commission upon request.
Amendment 1118 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 63 – paragraph 4
Part 2 – article 63 – paragraph 4
4. All official exchanges of information between the Member State or group of Member States that have established a macro-regional development fund and the Commission shall be carried out using an electronic data exchange system established in compliance with the terms and conditions laid down by the Commission by means of implementing acts. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 143(3).
Amendment 1126 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 64 – paragraph 5
Part 2 – article 64 – paragraph 5
5. The Member State or group of Member States that have established a macro- regional development fund may designate a coordinating body whose responsibility is to liaise with and provide information to the Commission, promote the harmonised application of Union rules, establish a synthesis report providing an overview at national level of all management declarations and the audit opinions and coordinate the implementation of remedial actions as regards any deficiencies of a common nature.
Amendment 1129 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 65 – paragraph 1
Part 2 – article 65 – paragraph 1
1. The Commission shall satisfy itself on the basis of available information, including the accreditation procedure, annual management declaration, annual control reports, annual audit opinion, annual implementation report and audits carried out by national and Union bodies, that the Member States or groups of Member States that have established a macro-regional development fund have set up management and control systems that comply with this Regulation and the Fund- specific rules and that these systems function effectively during the implementation of programmes.
Amendment 1131 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 65 – paragraph 2 – subparagraph 1
Part 2 – article 65 – paragraph 2 – subparagraph 1
Without prejudice to audits carried out by Member States, or groups of Member States that have established a macro- regional development fund, Commission officials or authorised Commission representatives may carry out on-the-spot audits or checks upon giving adequate prior notice. The scope of such audits or checks may include, in particular, verification of the effective functioning of management and control systems in a programme or a part thereof, operations and assessment of the sound financial management of operations or programmes. Officials or authorised representatives of the Member State or group of Member States that have established a macro- regional development fund may take part in such audits.
Amendment 1132 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 65 – paragraph 2 – subparagraph 2
Part 2 – article 65 – paragraph 2 – subparagraph 2
Commission officials or authorised Commission representatives, duly empowered to carry out on-the-spot audits, shall have access to all records, documents and metadata, irrespective of the medium in which they are stored, relating to operations supported by the CSF Funds or to management and control systems. Member States or groups of Member States that have established a macro- regional development fund shall provide copies of such records, documents and metadata to the Commission upon request.
Amendment 1133 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 65 – paragraph 3
Part 2 – article 65 – paragraph 3
3. The Commission may require a Member State or a group of Member States that have established a macro-regional development fund to take the actions necessary to ensure the effective functioning of their management and control systems or the correctness of expenditure in accordance with the Fund- specific rules.
Amendment 1134 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 65 – paragraph 4
Part 2 – article 65 – paragraph 4
4. The Commission may require a Member State or group of Member States that have established a macro-regional development fund to examine a complaint submitted to the Commission concerning the selection or implementation of operations cofinanced by the CSF Funds or the functioning of the management and control system.
Amendment 1136 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 66 – paragraph 1
Part 2 – article 66 – paragraph 1
The budget commitments of the Union in respect of each programme or macro- regional development programme shall be made in annual instalments for each Fund during the period between 1 January 2014 and 31 December 2020. The decision of the Commission adopting a programme or macro-regional development programme shall constitute the financing decision within the meaning of Article 75(2) of the Financial Regulation and once notified to the Member State or group of Member States that have established a macro- regional development fund concerned, a legal commitment within the meaning of that Regulation.
Amendment 1140 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 66 – paragraph 4
Part 2 – article 66 – paragraph 4
As regards the performance reserve, budget commitments shall follow the Commission decision approving the amendment of the programme, or macro-regional development programme.
Amendment 1147 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 71 – paragraph 1
Part 2 – article 71 – paragraph 1
Amounts set out in programmes submitted by Member States, or in macro-regional development programmes submitted by groups of Member States that have established a macro-regional development fund, forecasts of expenditure, statements of expenditure, requests for payment, annual accounts and expenditure mentioned in the annual and final implementation reports shall be denominated in euro.
Amendment 1149 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 72 – paragraph 1
Part 2 – article 72 – paragraph 1
1. Following the Commission decision adopting the programme, or macro- regional development programme, an initial prefinancing amount for the whole programming period shall be paid by the Commission. The initial pre-financing amount shall be paid in instalments according to budgetary needs. The instalments shall be defined in the Fund- specific rules.
Amendment 1151 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 72 – paragraph 2
Part 2 – article 72 – paragraph 2
2. Pre-financing shall be used only for making payments to beneficiaries in the implementation of the programme or macro-regional development programme. It shall be made available without delay to the responsible body for this purpose.
Amendment 1153 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 73 – paragraph 1
Part 2 – article 73 – paragraph 1
The amount paid as initial pre-financing shall be totally cleared from the Commission accounts at the latest when the programme, or macro-regional development programme, is closed.
Amendment 1157 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 74 – paragraph 2
Part 2 – article 74 – paragraph 2
2. The authorising officer by delegation may limit the interruption to the part of the expenditure covered by the payment claim affected by the elements referred to in paragraph 1. The authorising officer by delegation shall inform the Member State, or group of Member States that have established a macro-regional development fund, and the managing authority immediately of the reason for interruption and shall ask them to remedy the situation. The interruption shall be ended by the authorising officer by delegation as soon as the necessary measures have been taken.
Amendment 1159 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 75 – paragraph 1 – introductory part
Part 2 – article 75 – paragraph 1 – introductory part
1. By 1 February of the year following the end of the accounting period, the Member State, or group of Member States that have established a macro-regional development fund, shall submit to the Commission the following documents and information in accordance with [Article 56] of the Financial Regulation:
Amendment 1166 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 75 – paragraph 2
Part 2 – article 75 – paragraph 2
2. Upon request by the Commission, the Member State shall provide further information to the Commission. If a Member State, or group of Member States that have established a macro-regional development fund, shall provide further information to the Commission. If a Member State, or group of Member States that have established a macro-regional development fund, does not provide the requested information by the deadline for its submission set by the Commission, the Commission may take its decision on the clearance of the accounts on the basis of the information in its possession.
Amendment 1167 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 75 – paragraph 3
Part 2 – article 75 – paragraph 3
3. By [15 February] of the year following the end of the accounting period, the Member State, or group of Member States which have established a macro-regional development fund, shall submit to the Commission a synthesis report in accordance with the last subparagraph of [Article 56(5)] of the Financial Regulation.
Amendment 1171 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 76 – paragraph 1
Part 2 – article 76 – paragraph 1
1. By 30 April of the year following the end of the accounting period, the Commission shall decide, in accordance with the Fund-specific rules, on the clearance of the accounts of the relevant bodies accredited pursuant to Article 64 for each programme, or macro-regional development fund programme. The clearance decision shall cover the completeness, accuracy and veracity of the annual accounts submitted and shall be without prejudice to any subsequent financial corrections.
Amendment 1172 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 77 – paragraph 1
Part 2 – article 77 – paragraph 1
1. The Commission shall make financial corrections by cancelling all or part of the Union contribution to a programme, or macro- regional development fund programme or part thereof, and effecting recovery from the Member State in order to exclude from Union financing expenditure which is in breach of applicable Union and national law, including in relation to deficiencies in the management and control systems of Member States which have been detected by the Commission or the European Court of Auditors.
Amendment 1178 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 78 – paragraph 1
Part 2 – article 78 – paragraph 1
1. All programmes, or macro-regional development fund programmes, shall be submitted to a decommitment procedure established on the basis that amounts linked to a commitment which are not covered by prefinancing or a request for payment within a defined period shall be decommitted.
Amendment 1179 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 78 – paragraph 2
Part 2 – article 78 – paragraph 2
2. The commitment related to the last year of the period will be decommitted according to the rules to be followed for the closure of the programmes, or macro- regional development fund programmes.
Amendment 1180 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 78 – paragraph 4
Part 2 – article 78 – paragraph 4
4. That part of commitments still open shall be decommitted if any of the documents required for the closure of a programme, or a macro-regional development fund programme, has not been submitted to the Commission by the deadlines established in the Fund-specific rules.
Amendment 1181 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 79 – paragraph 1 – subparagraph 1 – point b
Part 2 – article 79 – paragraph 1 – subparagraph 1 – point b
(b) reasons of force majeure seriously affecting implementation of all or part of the programme. The national authoritiesf the programme, or a macro-regional development programme or part thereof. The national authorities or the authorities in the groups of Member States which have established a macro-regional development fund, claiming force majeure shall demonstrate the direct consequences of the force majeure on the implementation of all or part of the programme, or a macro- regional development programme, or part thereof.
Amendment 1182 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 80 – paragraph 1
Part 2 – article 80 – paragraph 1
1. The Commission shall inform the Member State, or group of Member States which have established a macro-regional development fund, and the managing authority in good time whenever there is a risk of application of decommitment under Article 78.
Amendment 1183 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 80 – paragraph 2
Part 2 – article 80 – paragraph 2
2. On the basis of the information it has on 31 January, the Commission shall inform the Member State, or group of Member States that have established a macro- regional development fund, and the managing authority of the amount of the decommitment resulting from the information in its possession.
Amendment 1184 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 80 – paragraph 3
Part 2 – article 80 – paragraph 3
3. The Member State, or group of Member States that have established a macro- regional development fund, shall have two months to agree to the amount to be decommitted or to submit its observations.
Amendment 1185 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 80 – paragraph 4
Part 2 – article 80 – paragraph 4
4. By 30 June, the Member State, or group of Member States which have established a macro-regional development fund, shall submit to the Commission a revised financing plan reflecting for the financial year concerned the reduced amount of support over one or several priorities of the programme, or a macro-regional development fund programme. Failing such submission, the Commission shall revise the financing plan by reducing the contribution from the CSF Funds for the financial year concerned. This reduction shall be allocated to each priority proportionately.
Amendment 1187 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 2 – article 80 – paragraph 5
Part 2 – article 80 – paragraph 5
5. The Commission shall amend the decision adopting the programme, or a macro-regional development fund programme, by means of implementing acts, not later than 30 September.
Amendment 1190 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 81 – paragraph 2 – point b a (new)
Part 3 – article 81 – paragraph 2 – point b a (new)
(b a) ‘Macro-regional cooperation’ groups of Member States which have established a macro-regional development fund, which is supported by all funds.
Amendment 1319 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 84 a (new)
Part 3 – article 84 a (new)
Amendment 1324 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 85 – paragraph 1
Part 3 – article 85 – paragraph 1
1. The total appropriations allocated between each of those categories of regionsto each Member State in respect of to each Member State in respect of less developed regions, transition less developed regions, transition regions and more developed regions and more developed regions shall not be transferable regions shall not be transferable between each of those categories of regions. This measure does not relate to appropriations allocated to the macro-regional development fund for the macro-regional cooperation goal.
Amendment 1337 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 86 – paragraph 7
Part 3 – article 86 – paragraph 7
7. Paragraphs 1 to 6 shall not apply to operational programmes under the European territorial cooperation goal or to macro-regional development fund programmes which form part of the macro-regional cooperation goal.
Amendment 1424 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 87 a (new)
Part 3 – article 87 a (new)
Amendment 1431 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 88 – paragraph 3
Part 3 – article 88 – paragraph 3
3. Paragraphs 1 and 2 shall not apply to programmes under the European territorial cooperation goal or to macro-regional development fund programmes which form part of the macro-regional cooperation goal.
Amendment 1435 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 90 – paragraph 1
Part 3 – article 90 – paragraph 1
As part of an operational programme or operational programmes, or macro- regional development fund programmes, the ERDF and the Cohesion Fund may support an operation comprising a series of works, activities or services intended in itself to accomplish an indivisible task of a precise economic or technical nature which has clearly identified goals and whose total cost exceeds EUR 50 000 000 (a 'major project'). Financial instruments shall not be considered major projects. All macro- regional projects supported by the macro- regional development fund programme must comply with the classification of major projects.
Amendment 1438 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 91 – paragraph 1 – subparagraph 1 – introductory part
Part 3 – article 91 – paragraph 1 – subparagraph 1 – introductory part
The Member State, a group of Member States that have established a macro- regional development fund, or the managing authority shall submit the following information on major projects to the Commission as soon as preparatory work has been completed:
Amendment 1454 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 91 – paragraph 2 a (new)
Part 3 – article 91 – paragraph 2 a (new)
2a. Macro-regional projects submitted to the Governing Council of the macro- regional development fund for approval must be on the list of macro-regional projects contained in the programme for the macro-regional development fund. The group of Member States that has established the macro-regional development fund, or the Governing Council of the macro-regional development fund, shall check the list two years after the adoption of the programme for the macro-regional development fund. At the request of the group of Member States, the list may be revised with the main aim of including macro-regional projects expected to be completed by the end of 2022.
Amendment 1462 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 93 – paragraph 1
Part 3 – article 93 – paragraph 1
1. A joint action plan is an operation defined and managed in relation to the outputs and results which it will achieve. It comprises a group of projects and macro- regional projects, not consisting in the provision of infrastructure, carried out under the responsibility of the beneficiary, as part of an operational programme or programme, operational programmes or programmes for macro-regional development funds. The outputs and results of a joint action plan shall be agreed between the Member State, or a group of Member States that have established a macro-regional development fund, and the Commission and shall contribute to specific objectives of the operational programmes and form the basis of support from the Funds. Results shall refer to direct effects of the joint action plan. The beneficiary shall be a public law body. Joint action plans shall not be considered as major projects.
Amendment 1468 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 93 a (new)
Part 3 – article 93 a (new)
Article 93a Decision on a major project (1) The Governing Council of the macro- regional development fund shall assess a macro-regional project on the basis of the information referred to in Article 91 with the aim of determining whether the proposed support from the Funds is justified. (2) The Governing Council of the macro- regional development fund shall take a decision no later than three months after the provision of information on the basis of which a macro-regional project is to be approved in accordance with Article 91. This decision shall contain a concrete description of the project, the amount covered by the co-financing rate for the priority axis, physical and financial indicators for monitoring progress and the expected contribution of the macro- regional projects to fulfilling the objectives of the relevant priority axis or axes. The decision on approval is conditional on the conclusion of an initial works contract within two years of the date of the decision. (3) If the Governing Council of the macro-regional development fund refuses to consent to the provision of support from the Funds for a macro-regional project, it shall notify the group of Member States that has established the macro-regional development fund of its reasons for refusal within the period specified in Paragraph 2. (4) Expenses in relation to macro- regional projects shall not be included in payment requests until the Governing Council of the macro-regional development fund has taken a favourable decision. (5) The Governing Council of the macro- regional development fund shall inform the Commission of its decision.
Amendment 1469 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 94 – paragraph 1
Part 3 – article 94 – paragraph 1
1. The Member State, or a group of Member States that have established a macro-regional development fund, the managing authority or any designated public law body may submit a proposal for a joint action plan at the same time as or subsequent to the submission of the operational programmes and programmes for macro-regional development funds concerned. It shall contain all the elements referred to in Article 95. Justification Taking into account the amendments on the innovation part of the common strategic framework and on real macro- regional cooperation based on dialogue and consensus between Member States agreeing to establish a macro-regional development fund or States acceding to an agreement on establishing a macro- regional development fund.
Amendment 1471 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 95 – paragraph 1 – point 1
Part 3 – article 95 – paragraph 1 – point 1
(1) an analysis of the development needs and objectives justifying the joint action plan, taking into account the objectives of the operational programmes and programmes for macro-regional development funds and, where applicable, the country-specific recommendations and the broad guidelines of the economic policies of the Member States and of the Union under Article 121(2) and the Council recommendations which the Member States, or a group of Member States that have established macro- regional development funds, shall take into account in their employment policies under Article 148(4) of the Treaty;
Amendment 1474 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 95 – paragraph 1 – point 2
Part 3 – article 95 – paragraph 1 – point 2
(2) the framework describing the relationship between the general and specific objectives of the joint action plan, the milestones and the targets for outputs and results, and the projects or types ofand planned macro-regional projects or types of projects and types of macro-regional projects envisaged;
Amendment 1479 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 95 – paragraph 1 – point 9 – point c
Part 3 – article 95 – paragraph 1 – point 9 – point c
(c) the financing plan by operational programme, or programme for a macro- regional development fund, and priority axis, including the total eligible amount and the public support.
Amendment 1482 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 96 – paragraph 1 – subparagraph 2
Part 3 – article 96 – paragraph 1 – subparagraph 2
Where the Commission, within three months following the submission of a joint action plan proposal, considers that it does not meet the appraisal requirements, it shall make observations to the Member State. The Member State, or a group of Member States that have established a macro-regional development fund. The Member State, or the group of Member States that have established a macro-regional development fund, shall provide to the Commission all necessary additional information requested and, where appropriate, revise the joint action plan accordingly.
Amendment 1483 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 96 – paragraph 2
Part 3 – article 96 – paragraph 2
2. Provided that any observations have been satisfactorily taken into account, the Commission shall adopt a decision approving the joint action plan no later than 6 months after its submission by the Member State, or a group of Member States that have established a macro- regional development fund, but not before the adoption of the operational programmes, or programmes for macro- regional development funds, concerned.
Amendment 1484 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 96 – paragraph 3
Part 3 – article 96 – paragraph 3
3. The decision referred to in pParagraph 2 shall indicate the beneficiary and the objectives of the joint action plan, the milestones and targets for outputs and results, the costs of achieving these milestones, outputs and result targets, and the financing plan by operational programme or programme for a macro- regional development fund and priority axis, including the total eligible amount and the public contribution, the implementation period of the joint action plan and, where relevant, the geographical coverage and target groups of the joint action plan.
Amendment 1485 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 96 – paragraph 4
Part 3 – article 96 – paragraph 4
4. Where the Commission refuses to allow support from the Funds to be given to a joint action plan, it shall notify the Member State, or the group of Member States that has established a macro-regional development fund, of its reasons within the period laid down in pParagraph 2.
Amendment 1486 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 97 – paragraph 1 – subparagraph 1
Part 3 – article 97 – paragraph 1 – subparagraph 1
The Member State, or a group of Member States that have established a macro- regional development fund, or the managing authority shall set up a steering committee for the joint action plan, distinct from the monitoring committee of the operational programmes, or the monitoring committee of the programme for a macro-regional development fund. The steering committee shall meet at least twice a year.
Amendment 1487 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 97 – paragraph 1 – subparagraph 2
Part 3 – article 97 – paragraph 1 – subparagraph 2
Its composition shall be decided by the Member State, or a group of Member States that have established a macro- regional development fund, in agreement with the managing authority, respecting the principle of partnership.
Amendment 1490 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 97 – paragraph 3
Part 3 – article 97 – paragraph 3
3. Requests for amendment of joint action plans submitted by a Member State, or a group of Member States that have established a macro-regional development fund, shall be duly substantiated. The Commission shall assess whether the request for amendment is justified, taking account of the information provided by the Member State. The Commission may make observations and the Member State, or a group of Member States that have established a macro- regional development fund. The Commission may make observations and the Member State, or a group of Member States that have established a macro- regional development fund, shall provide to the Commission all necessary additional information. The Commission shall adopt a decision on a request for amendment no later than three months after its formal submission by the Member State, or a group of Member States that have established a macro-regional development fund, provided that any observations made by the Commission have been satisfactorily taken into account. The amendment shall enter into force from the date of the decision, unless otherwise set out in the decision.
Amendment 1496 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 99 – paragraph 1
Part 3 – article 99 – paragraph 1
1. Where an urban development strategy or other territorial strategy or pact as defined in Article 12(1) of Regulation…[ESF] requires an integrated approach involving investments under more than one priority axis of one or more operational programmes, or programmes for macro- regional development funds, the action shall be carried out as an integrated territorial investment (an ‘ITI’).
Amendment 1500 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 99 – paragraph 2
Part 3 – article 99 – paragraph 2
2. The relevant operational programmes, or programmes for macro-regional development funds, shall identify the ITIs planned and shall set out the indicative financial allocation from each priority axis to each ITI.
Amendment 1506 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 99 – paragraph 3
Part 3 – article 99 – paragraph 3
3. The Member Staterelevant operational programmes shall identify the ITIs planned and shall set out the indicative allocation from each priority axis to each ITI. The Member State, a group of Member States that has established a macro-regional fund, or the managing authority may designate one or more intermediate bodies, including local authorities, regional development bodies or non-governmental organisations, to carry out the management and implementation of an ITI.
Amendment 1509 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 99 – paragraph 4
Part 3 – article 99 – paragraph 4
4. The Member State, a group of Member States that have established a macro- regional development fund, or the relevant managing authorities shall ensure that the monitoring system for the operational programme, or the programme for a macro-regional development fund, provides for the identification of operations and outputs of a priority axis contributing to an ITI.
Amendment 1512 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 100 – paragraph 1 – point a
Part 3 – article 100 – paragraph 1 – point a
(a) any issues that affect the performance of the operational programme, or the programme for a macro-regional development fund;
Amendment 1513 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 100 – paragraph 1 – point d
Part 3 – article 100 – paragraph 1 – point d
(d) implementation of major projects and macro-regional projects;
Amendment 1518 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 100 – paragraph 1 – point h
Part 3 – article 100 – paragraph 1 – point h
(h) actions in the operational programme, or the programme for a macro-regional development fund, relating to the fulfilment of ex ante conditionalities;
Amendment 1521 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 100 – paragraph 2 – point c
Part 3 – article 100 – paragraph 2 – point c
(c) the evaluation plan for the operational programme, or the programme for a macro-regional development fund, and any amendment of the plan;
Amendment 1522 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 100 – paragraph 2 – point d
Part 3 – article 100 – paragraph 2 – point d
(d) the communication strategy for the operational programme, or the programme for a macro-regional development fund, and any amendment of the strategy;
Amendment 1523 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 100 – paragraph 2 – point e
Part 3 – article 100 – paragraph 2 – point e
(e) any proposal by the managing authority for any amendment to the operational programme, or programme for a macro- regional development fund.
Amendment 1543 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 101 a (new)
Part 3 – article 101 a (new)
Amendment 1547 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 102 – paragraph 1 – introductory part
Part 3 – article 102 – paragraph 1 – introductory part
1. By 31 January, 30 April, 31 July and 31 October, the managing authority shall transmit electronically to the Commission for monitoring purposes, for each operational programme, or programme for a macro-regional development fund, and by priority axis:
Amendment 1556 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 102 – paragraph 4
Part 3 – article 102 – paragraph 4
4. A forecast of the amount for which Member States, or a group of Member States that have established a macro- regional development fund, expect to submit payment applications for the current financial year and the subsequent financial year shall accompany the transmissions to be made by 31 January and 31 July.
Amendment 1559 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 104 – paragraph 1
Part 3 – article 104 – paragraph 1
1. An evaluation plan shall be drawn up by the managing authority for each operational programme, or programme for a macro-regional development fund. The evaluation plan shall be submitted to the first meeting of the monitoring committee. Where a single monitoring committee covers more than one operational programme, an evaluation plan may cover all the operational programmes concerned.
Amendment 1562 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 104 – paragraph 2
Part 3 – article 104 – paragraph 2
2. By 31 December 2020, managing authorities shall submit to the Commission, for each programme, or programme for a macro-regional development fund, a report summarising the findings of evaluations carried out during the programming period, including an assessment of the main outputs and results of the programme, or programme for a macro-regional development fund.
Amendment 1563 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 104 – paragraph 3
Part 3 – article 104 – paragraph 3
3. The Commission shall carry out ex post evaluations in close cooperation with the Member States, or with a group of Member States that have established a macro-regional development fund, and managing authorities.
Amendment 1564 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 105 – paragraph 1 – introductory part
Part 3 – article 105 – paragraph 1 – introductory part
1. Member States, or a group of Member States that have established a macro- regional development fund, and managing authorities shall be responsible for:
Amendment 1565 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 105 – paragraph 1 – point a
Part 3 – article 105 – paragraph 1 – point a
(a) ensuring the establishment of a single website or a single website portal providing information on, and access to, all operational programmes in that Member State, or programmes for macro-regional development funds in those macro- regions;
Amendment 1567 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 105 – paragraph 1 – point b
Part 3 – article 105 – paragraph 1 – point b
(b) informing potential beneficiaries about funding opportunities under operational programmes, or programmes for macro- regional development funds;
Amendment 1568 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 105 – paragraph 1 – point c
Part 3 – article 105 – paragraph 1 – point c
(c) publicising to Union citizens the role and achievements of cohesion policy and of the Funds through information and communication actions on the results and impact of Partnership Contracts, operational programmes, or programmes for macro-regional development funds, and operations.
Amendment 1574 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 105 – paragraph 2 – subparagraph 1
Part 3 – article 105 – paragraph 2 – subparagraph 1
Member States, or a group of Member States that have established a macro- regional development fund, shall in order to ensure transparency in the support of the Funds maintain a list of operations by operational programme, or programme for a macro-regional development fund, and by Fund in CSV or XML format which shall be accessible through the single website or the single website portal providing a list and summary of all operational programmes in that Member State, or programmes for macro-regional development funds in macro-regions.
Amendment 1577 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 106 – paragraph 1 – subparagraph 1
Part 3 – article 106 – paragraph 1 – subparagraph 1
The managing authority shall draw up a communication strategy for each operational programme, or programme for a macro-regional development fund. A common communication strategy may be drawn up for several operational programmes.
Amendment 1579 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 106 – paragraph 2 – subparagraph 1
Part 3 – article 106 – paragraph 2 – subparagraph 1
The communication strategy shall be discussed and approved by the first monitoring committee following the adoption of the operational programme, or programme for a macro-regional development fund.
Amendment 1581 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 106 – paragraph 3
Part 3 – article 106 – paragraph 3
3. The managing authority shall inform the monitoring committee for each operational programme, or programme for a macro- regional development fund, at least once a year of progress in the implementation of the communication strategy and its assessment of the results.
Amendment 1585 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 107 – paragraph 1
Part 3 – article 107 – paragraph 1
1. Each Member State, or each group of Member States that has established a macro-regional development fund, shall designate an information and communication officer to coordinate information and communication actions in relation to one or several Funds and shall inform the Commission accordingly.
Amendment 1586 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 107 – paragraph 2
Part 3 – article 107 – paragraph 2
2. The information and communication officer shall coordinate and chair meetings of a national network of Funds’ communicators, including relevant European territorial cooperation programmes, the creation and maintenance of the website or website portal referred to in Annex V and the obligation to provide an overview about communication measures undertaken at national level. The information and communication officer shall coordinate and chair meetings of a macro-regional network of Funds’ communicators, the creation and maintenance of the website or website portal referred to in Annex V and the obligation to provide an overview about communication measures undertaken at macro-regional level.
Amendment 1587 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 107 – paragraph 3
Part 3 – article 107 – paragraph 3
3. Each managing authority shall designate one person to be responsible for information and communication at operational programme level, or at the level of the programme for the macro- regional development fund, and shall inform the Commission of those designated.
Amendment 1589 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 107 – paragraph 4
Part 3 – article 107 – paragraph 4
4. Union networks comprising the members designated by the Member States, groups of Member States that have established macro-regional development funds, and the managing authorities shall be set up by the Commission to ensure exchange on the results of the implementation of the communication strategies, the exchange of experience in implementing the information and communication measures, and the exchange of good practices.
Amendment 1591 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 109 a (new)
Part 3 – article 109 a (new)
Article 109a Technical assistance of a group of Member States that have established a macro-regional development fund (1) Each of the Funds may finance technical assistance operations eligible under any of the other Funds. The amount of the Funds allocated to technical assistance shall be limited to 4 % of the total amount of the Funds allocated to programmes for macro- regional development funds under each category of region of the Macro-Regional Cooperation goal. For the purposes of the grant scheme to support competitiveness and employment, the amount of the Funds allocated to technical assistance shall be increased by a further 6 % of the total Funds allocated to programmes for macro-regional development funds falling within each category of region of the Macro-Regional Cooperation goal. (2) Technical assistance shall take the form of a mono-fund priority axis within a programme for a macro-regional development fund.
Amendment 1592 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 110 – paragraph 1
Part 3 – article 110 – paragraph 1
1. The Commission decision adopting an operational programme, or programme for a macro-regional development fund, shall fix the co- financing rate and the maximum amount of support from Funds for each priority axis.
Amendment 1627 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 110 – paragraph 7 a (new)
Part 3 – article 110 – paragraph 7 a (new)
7 a. The co-financing rate at the level of each priority axis of programmes for macro-regional development funds under the Macro-Regional Cooperation goal may be 100 %.
Amendment 1655 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 112 a (new)
Part 3 – article 112 a (new)
Article 112a Responsibilities of a group of Member States that have established a macro- regional development fund (1) The group of Member States that have established a macro-regional development fund shall ensure that management and control systems for operational programmes are set up in accordance with Articles 62 and 63. (2) The group of Member States that have established a macro-regional development fund shall prevent, detect and correct irregularities and shall recover amounts unduly paid, together with any interest on late payments. They shall notify these irregularities to the Commission and shall keep the Commission informed of the progress of related administrative and legal proceedings. When amounts unduly paid to a beneficiary cannot be recovered and this is as a result of fault or negligence on the part of one of a group of Member States that have established a macro-regional development fund, the group of Member States that established the macro-regional development fund shall be responsible for reimbursing the amounts concerned to the general budget of the Union. The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 142 laying down detailed rules concerning the obligations of the group of Member States that have established a macro-regional development fund specified in this paragraph. (3) The group of Member States that have established a macro-regional development fund shall ensure that no later than 31 December 2014, all exchanges of information between beneficiaries and managing authorities, certifying authorities, audit authorities and intermediate bodies can be carried out solely by means of electronic data exchange systems. The systems shall facilitate interoperability with national and Union frameworks and allow for the beneficiaries to submit all information referred to in the first sub-paragraph only once. The Commission shall adopt, by means of implementing acts, detailed rules concerning the exchanges of information under this paragraph. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 143(3).
Amendment 1666 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 113 a (new)
Part 3 – article 113 a (new)
Amendment 1667 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 114 – paragraph 1
Part 3 – article 114 – paragraph 1
1. The managing authority shall be responsible for managing the operational programme, or the programme for a macro-regional development fund, in accordance with the principle of sound financial management.
Amendment 1668 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 114 – paragraph 2 – introductory part
Part 3 – article 114 – paragraph 2 – introductory part
2. As regards the programme management of the operational programme, or the programme for a macro-regional development fund, the managing authority shall:
Amendment 1669 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 114 – paragraph 2 – point a
Part 3 – article 114 – paragraph 2 – point a
(a) support the work of the monitoring committee and provide it with the information it requires to carry out its tasks, in particular data relating to the progress of the operational programme, or the programme for a macro-regional development fund, in achieving its objectives, financial data and data relating to indicators and milestones;
Amendment 1674 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 114 – paragraph 4 – introductory part
Part 3 – article 114 – paragraph 4 – introductory part
4. As regards the financial management and control of the operational programme, or the programme for a macro-regional development fund, the managing authority shall:
Amendment 1675 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 114 – paragraph 4 – point a
Part 3 – article 114 – paragraph 4 – point a
(a) verify that the co-financed products and services have been delivered and that expenditure declared by the beneficiaries has been paid by them and that it complies with applicable Union and national law, the operational programme, or the programme for a macro-regional development fund, and the conditions for support of the operation;
Amendment 1681 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 115 – paragraph 1 – point c
Part 3 – article 115 – paragraph 1 – point c
(c) certifying the completeness, accuracy and veracity of the annual accounts and that the expenditure entered in the accounts complies with applicable Union and national rules and has been incurred in respect of operations selected for funding in accordance with the criteria applicable to the operational programme, or the programme for a macro-regional development fund, and complying with Union and national rules;
Amendment 1682 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 115 – paragraph 1 – point d
Part 3 – article 115 – paragraph 1 – point d
(d) ensuring that there is a system which records and stores, in computerised form, accounting records for each operation, and which supports all the data required for drawing up payment applications and annual accounts, including records of amounts recoverable, amounts recovered and amounts withdrawn following cancellation of all or part of the contribution for an operation or operational programme, or the programme for a macro-regional development fund;
Amendment 1683 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 115 – paragraph 1 – point h
Part 3 – article 115 – paragraph 1 – point h
(h) keeping an account of amounts recoverable and of amounts withdrawn following cancellation of all or part of the contribution for an operation. Amounts recovered shall be repaid to the general budget of the Union prior to the closure of the operational programme, or the programme for a macro-regional development fund, by deducting them from the next statement of expenditure.
Amendment 1684 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 116 – paragraph 4
Part 3 – article 116 – paragraph 4
4. The audit authority shall, within six months of adoption of an operational programme, prepare an audit strategy for performance of audits. The audit strategy shall set out the audit methodology, the sampling method for audits on operations and the planning of audits in relation to the current accounting year and the two subsequent accounting years. The audit strategy shall be updated annually from 2016 until and including 2022. Where a common management and control system applies to more than one operational programme, or programme for a macro- regional development fund, a single audit strategy may be prepared for the operational programmes, or programmes for macro-regional development funds, concerned. The audit authority shall submit the audit strategy to the Commission upon request.
Amendment 1689 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 117 – paragraph 2
Part 3 – article 117 – paragraph 2
2. The formal decision referred to in pParagraph 1 shall be based on a report and an opinion of an independent audit body that assesses the management and control system, including the role of intermediate bodies therein, and its compliance with Articles 62, 63, 114 and 115. The accrediting body shall take into account whether the management and control systems for the operational programme, or the programme for a macro-regional development fund, are similar to those in place for the previous programming period, as well as any evidence of their effective functioning.
Amendment 1690 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 117 – paragraph 3
Part 3 – article 117 – paragraph 3
3. The Member State, or the group of Member States that have established a macro-regional development fund, shall submit the formal decision referred to in pParagraph 1 to the Commission within six months of the adoption of the decision adopting the operational programme, or the programme for a macro-regional development fund.
Amendment 1691 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 117 – paragraph 4 – subparagraph 3
Part 3 – article 117 – paragraph 4 – subparagraph 3
Where the total amount of support from the Funds to an operational programme, or programme for a macro-regional development fund, exceeds EUR 250 000 000 the Commission may request, within two months of receipt of the formal decision referred to in pParagraph 1, the report and the opinion of the independent audit body and the description of the management and control system.
Amendment 1692 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 119 – paragraph 1
Part 3 – article 119 – paragraph 1
The Member State, or the group of Member States that have established a macro-regional development fund, shall ensure that at the latest by the closure of the operational programme, or the programme for a macro-regional development fund, the amount of public support paid to beneficiaries is at least equal to the contribution from the Funds paid by the Commission to the Member State, or the group of Member States that have established a macro-regional development fund.
Amendment 1694 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 120 – paragraph 1
Part 3 – article 120 – paragraph 1
1. The Commission shall reimburse as interim payments 90 % of the amount resulting from applying the co-financing rate for each priority axis laid down in the decision adopting the operational programme, or the programme for a macro-regional development fund, to the eligible expenditure for the priority axis included in the payment application. It shall determine the annual balance in accordance with Article 130(1). The Member State, or the group of Member States that has established a macro- regional development fund, shall ensure that at the latest by the closure of the operational programme, the amount of public support paid to beneficiaries is at least equal to the contribution from the Funds paid by the Commission to the Member State, or the group of Member States that has established a macro- regional development fund.
Amendment 1696 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 120 – paragraph 2 – point b
Part 3 – article 120 – paragraph 2 – point b
(b) the contribution from the Funds for the priority axis laid down in the decision of the Commission approving the operational programme, or the programme for a macro-regional development fund.
Amendment 1697 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 120 – paragraph 3
Part 3 – article 120 – paragraph 3
3. Notwithstanding Article 22, the Union support through the interim payments and payments of the final balance shall not be higher than the public support and the maximum amount of support from the Funds for each priority axis as laid down in the decision of the Commission approving the operational programme, or the programme for a macro-regional development fund.
Amendment 1699 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 123 – paragraph 1
Part 3 – article 123 – paragraph 1
1. Member States which have not adopted the euro as their currency on the date of an application for payment shall convert the amounts of expenditure incurred in national currency into euro. This amount shall be converted into euro using the monthly accounting exchange rate of the Commission in the month during which the expenditure was registered in the accounts of the managing authority of the operational programme, or programme for a macro-regional development fund, concerned. This rate shall be published electronically by the Commission each month.
Amendment 1701 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 124 – paragraph 1 – subparagraph 1 – point a
Part 3 – article 124 – paragraph 1 – subparagraph 1 – point a
(a) in 2014: 2 % of the amount of support from the Funds for the entire programming period to the operational programme, or the programme for a macro-regional development fund;
Amendment 1703 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 124 – paragraph 1 – subparagraph 1 – point b
Part 3 – article 124 – paragraph 1 – subparagraph 1 – point b
(b) in 2015: 1 % of the amount of support from the Funds for the entire programming period to the operational programme, or the programme for a macro-regional development fund.
Amendment 1712 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 124 – paragraph 1 – subparagraph 1 – point c
Part 3 – article 124 – paragraph 1 – subparagraph 1 – point c
(c) in 2016: 1 % of the amount of support from the Funds for the entire programming period to the operational programme, or the programme for a macro-regional development fund.
Amendment 1717 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 124 – paragraph 2
Part 3 – article 124 – paragraph 2
2. An annual pre-financing amount shall be paid before 1 July in the years 2016 to 2022. In 2016, it shall be 2 % of the amount of the support from the Funds for the whole programming period to the operational programme, or the programme for a macro-regional development fund. In the years 2017 to 2022, it shall be 2.5% of the amount of the support from the Funds for the whole programming period to the operational programme, or the programme for a macro-regional development fund.
Amendment 1720 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 126 – paragraph 4
Part 3 – article 126 – paragraph 4
4. Interim payments shall not be made for an operational programme, or a programme for a macro-regional development fund, where the annual implementation report has not been sent to the Commission in accordance with Article 101.
Amendment 1724 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 127 – paragraph 1 – subparagraph 1
Part 3 – article 127 – paragraph 1 – subparagraph 1
The Commission shall decommit any part of the amount calculated in accordance with the second subparagraph in an operational programme that has not been used for payment of the initial and annual pre-financing, interim payments and annual balance by 31 December of the second financial year following the year of budget commitment under the operational programme or for which a payment application submitted in accordance with Article 126, or the programme for a macro-regional development fund, or for which a payment application has not been preparedsent in accordance with Article 1216(1).
Amendment 1730 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – chapter 2 – title
Part 3 – chapter 2 – title
Clearance of accounts and closure of operational programmes and macro- regional programmes
Amendment 1733 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 128 – paragraph 1 – introductory part
Part 3 – article 128 – paragraph 1 – introductory part
1. The certified annual accounts for each operational programme, or programme for a macro-regional development fund, shall cover the accounting year and shall include at the level of each priority axis:
Amendment 1736 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 129 – paragraph 1
Part 3 – article 129 – paragraph 1
For each year from 2016 until and including 2022, the Member State, or the group of Member States that have established macro-regional development funds, shall submit the documents referred to in Article 75(1).
Amendment 1739 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 130 – paragraph 2
Part 3 – article 130 – paragraph 2
2. The annual balance which, as a result of the clearance of accounts, is recoverable from the Member State, or the group of Member States that have established a macro-regional development fund, shall be subject to a recovery order of the Commission. The annual balance payable to the Member State, or the group of Member States that have established a macro-regional development fund, shall be added to the next interim payment made by the Commission following the clearance of accounts.
Amendment 1740 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 130 – paragraph 3
Part 3 – article 130 – paragraph 3
3. If, for reasons attributable to a Member State, or a group of Member States that have established a macro-regional development fund, the Commission is not in a position to clear the accounts by 30 April of the year following the end of an accounting year, the Commission shall notify the Member State, or the group of Member States that have established a macro-regional development fund, of the actions that must be undertaken by the managing authority or audit authority, or of the additional enquiries the Commission proposes to undertake pursuant to Article 65(2) and (3).
Amendment 1742 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 131 – paragraph 1
Part 3 – article 131 – paragraph 1
1. For the ERDF and the Cohesion Fund, the annual accounts for each operational programme, or macro-regional development fund programme, shall include at the level of each priority axis the list of operations completed during the accounting year. The expenditure relating to these operations included in the accounts subject to the clearance decision shall be considered as closed.
Amendment 1744 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – section 2 – title
Part 3 – section 2 – title
Closure of operational programmes and macro-regional development fund programmes
Amendment 1745 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 133 – title
Part 3 – article 133 – title
Submission of closure documents for operational programmes and macro- regional development fund programmes and payment of the final balance
Amendment 1746 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 133 – paragraph 1 – point b
Part 3 – article 133 – paragraph 1 – point b
(b) a final implementation report for the operational programme; and, or macro-regional development fund programme;
Amendment 1748 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 134 – paragraph 1 – introductory part
Part 3 – article 134 – paragraph 1 – introductory part
1. All or part of the interim payments at the level of priority axes or operational programmes, or of macro-regional development fund programmes, may be suspended by the Commission where:
Amendment 1749 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 134 – paragraph 1 – point a
Part 3 – article 134 – paragraph 1 – point a
(a) there is a serious deficiency in the management and control system of the operational programme, or macro-regional development fund programme, for which corrective measures have not been taken;
Amendment 1750 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 134 – paragraph 1 – point c
Part 3 – article 134 – paragraph 1 – point c
(c) the Member State, or the group of Member States that have set up a macro- regional development fund, has failed to take the necessary action to remedy the situation giving rise to an interruption under Article 74;
Amendment 1754 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 134 – paragraph 1 – point e
Part 3 – article 134 – paragraph 1 – point e
(e) the Member State, or the group of Member States that have set up a macro- regional development fund, has failed to undertake actions set out in the operational programme, or macro-regional development fund programme, relating to fulfilment of an ex ante conditionalities;
Amendment 1765 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 134 – paragraph 1 – point g
Part 3 – article 134 – paragraph 1 – point g
(g) the Member State, or the group of Member States that have set up a macro- regional development fund, fails to respond or does not reply satisfactorily under Article 20(3).5)
Amendment 1767 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 134 – paragraph 2
Part 3 – article 134 – paragraph 2
2. The Commission may decide, by means of implementing acts, to suspend all or part of interim payments, after having given the Member State, or the group of Member States that have set up a macro-regional development fund, the opportunity to present its observations.
Amendment 1769 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 134 – paragraph 3
Part 3 – article 134 – paragraph 3
3. The Commission shall end suspension of all or part of interim payments where the Member State, or the group of Member States that have set up a macro-regional development fund, has taken the necessary measures to enable the suspension to be lifted.
Amendment 1770 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 135 – paragraph 1
Part 3 – article 135 – paragraph 1
1. The Member States, or groups of Member States that have set up macro- regional development funds, shall in the first instance be responsible for investigating irregularities and for making the financial corrections required and pursuing recoveries. In the case of a systemic irregularity, the Member State, or the group of Member States that have set up a macro-regional development fund, shall extend its investigation to cover all operations potentially affected.
Amendment 1771 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 135 – paragraph 2
Part 3 – article 135 – paragraph 2
2. The Member State, or the group of Member States that have set up a macro- regional development fund, shall make the financial corrections required in connection with individual or systemic irregularities detected in operations or operational programmes and macro-regional development fund programmes. Financial corrections shall consist of cancelling all or part of the public contribution to an operation or operational programme or macro-regional development fund programme. The Member State shall take into account the nature and gravity of the irregularities and the financial loss to the Funds and shall apply a proportionate correction. Financial corrections shall be recorded in the annual accounts by the managing authority for the accounting year in which the cancellation is decided.
Amendment 1772 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 135 – paragraph 3
Part 3 – article 135 – paragraph 3
3. The contribution from the Funds cancelled in accordance with paragraph 2 may be reused by the Member State within the operational programme or macro- regional development fund programme concerned, subject to paragraph 4.
Amendment 1773 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 136 – paragraph 1 – subparagraph 1 – introductory part
Part 3 – article 136 – paragraph 1 – subparagraph 1 – introductory part
The Commission shall make financial corrections by means of implementing acts by cancelling all or part of the Union contribution to an operational programme in accordance with Article 77 where, after carrying out the necessary examination, it concludes that:contribution from the Funds cancelled in accordance with paragraph 2 may be reused by the Member State within the operational programme or macro- regional development fund programme concerned, subject to paragraph 4.
Amendment 1774 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 136 – paragraph 1 – subparagraph 1 – point a
Part 3 – article 136 – paragraph 1 – subparagraph 1 – point a
(a) there is a serious deficiency in the management and control system of the operational programme or macro-regional development fund programme which has put at risk the Union contribution already paid to the operational programme or macro-regional development fund programme;
Amendment 1775 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 136 – paragraph 1 – subparagraph 1 – point b
Part 3 – article 136 – paragraph 1 – subparagraph 1 – point b
(b) the Member State, or the group of Member States that have set up a macro- regional development fund programme, has not complied with its obligations under Article 135 prior to the opening of the correction procedure under this paragraph;
Amendment 1776 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 136 – paragraph 1 – subparagraph 1 – point c
Part 3 – article 136 – paragraph 1 – subparagraph 1 – point c
(c) expenditure contained in a payment application is irregular and has not been corrected by the Member State, or the group of Member States that have set up a macro-regional development fund, prior to the opening of the correction procedure under this paragraph.
Amendment 1777 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 136 – paragraph 2
Part 3 – article 136 – paragraph 2
2. The Commission shall, when deciding the amount of a correction under paragraph 1, take account of the nature and gravity of the irregularity and the extent and financial implications of the deficiencies in management and control systems found in the operational programme or macro- regional development fund programme.
Amendment 1778 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 136 – paragraph 3
Part 3 – article 136 – paragraph 3
3. Where the Commission bases its position on reports of auditors other than those of its own services, it shall draw its own conclusions regarding the financial consequences after examining the measures taken by the Member State concerned, or the group of Member States that have set up a macro-regional development fund, under Article 135(2), the notifications sent under Article 112(3), and any replies from the Member State or the group of Member States that have set up a macro-regional development fund..
Amendment 1779 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 136 – paragraph 4
Part 3 – article 136 – paragraph 4
4. Where the Commission, based on the examination of the final implementation report of the operational programme or macro-regional development fund programme, establishes a serious failure to achieve the targets set out in the performance framework, it may apply financial corrections in respect of the priority axes concerned by means of implementing acts.
Amendment 1780 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 136 – paragraph 5
Part 3 – article 136 – paragraph 5
5. When a Member State, or a group of Member States that have set up a macro- regional development fund, does not comply with its obligations as referred to in Article 86, the Commission may, in relation to the degree of non-compliance with these obligations, make a financial correction by cancelling all or part of the Structural Funds contribution to the Member State concerned or the group of Member States that have set up a macro- regional development fund.
Amendment 1781 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 137 – paragraph 1
Part 3 – article 137 – paragraph 1
1. Before taking a decision on a financial correction, the Commission shall launch the procedure by informing the Member State of the provisional conclusions of its examination and requesting the Member State, or the group of Member States that have set up a macro-regional development fund, of the provisional conclusions of its examination and requesting the Member State, or the group of Member States that have set up a macro-regional development fund, to submit its comments within two months.
Amendment 1783 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 137 – paragraph 2
Part 3 – article 137 – paragraph 2
2. Where the Commission proposes a financial correction on the basis of extrapolation or a flat rate, the Member State, or the group of Member States that have set up a macro-regional development fund, shall be given the opportunity to demonstrate, through an examination of the documentation concerned, that the actual extent of irregularity is less than the Commission's assessment. In agreement with the Commission, the Member State, or the group of Member States that have set up a macro-regional development fund, may limit the scope of this examination to an appropriate proportion or sample of the documentation concerned. Except in duly justified cases, the time allowed for this examination shall not exceed a further period of two months after the two-month period referred to in paragraph 1.
Amendment 1784 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 137 – paragraph 3
Part 3 – article 137 – paragraph 3
3. The Commission shall take account of any evidence supplied by the Member State, or the group of Member States that have set up a macro-regional development fund, within the time limits set out in paragraphs 1 and 2.
Amendment 1785 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 137 – paragraph 4
Part 3 – article 137 – paragraph 4
4. Where the Member State, or the group of Member States that have set up a macro-regional development fund, does not accept the provisional conclusions of the Commission, the Member State shall be invited to a hearing by the Commission, in order to ensure that all relevant information and observations are available as a basis for conclusions by the Commission on the application of the financial correction.
Amendment 1786 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 137 – paragraph 5
Part 3 – article 137 – paragraph 5
5. In order to apply financial corrections the Commission shall take a decision, by means of implementing acts, within six months of the date of the hearing, or of the date of receipt of additional information where the Member State, or the group of Member States that have set up a macro- regional development fund, agrees to submit such additional information following the hearing. The Commission shall take account of all information and observations submitted during the course of the procedure. If no hearing takes place, the six month period shall begin to run two months after the date of the letter of invitation to the hearing sent by the Commission.
Amendment 1789 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 137 – paragraph 6
Part 3 – article 137 – paragraph 6
6. Where irregularities affecting annual accounts sent to the Commission are detected by the Commission or by the European Court of Auditors, the resulting financial correction shall reduce support from the Funds to the operational programme or macro-regional development fund programme.
Amendment 1791 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 138 – title
Part 3 – article 138 – title
Obligations of Member States and of groups of Member States that have set up a macro-regional development fund
Amendment 1792 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 138 – paragraph 1
Part 3 – article 138 – paragraph 1
A financial correction by the Commission shall not prejudice the Member State's obligation, or the obligation of the group of Member States that have set up a macro-regional development fund, to pursue recoveries under Article 135(2) of this Regulation and to recover State aid in the meaning of Article 107(1) of the Treaty and under Article 14 of Council Regulation (EC) No 659/199939.
Amendment 1793 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – title 8
Part 3 – title 8
Proportional control of operational programmes and macro-regional development fund programmes
Amendment 1794 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 140 – title
Part 3 – article 140 – title
Proportional control of operational programmes and macro-regional development fund programmes
Amendment 1799 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 140 – paragraph 2
Part 3 – article 140 – paragraph 2
2. For operational programmes, or macro- regional development fund programmes, for which the most recent audit opinion indicates that there are no significant deficiencies, the Commission may agree with the audit authority in the subsequent meeting referred to in Article 118(3) that the level of audit work required may be reduced so that it is proportionate to the risk established. In such cases, the Commission will not carry out its own on- the-spot audits unless there is evidence suggesting deficiencies in the management and control system affecting expenditure declared to the Commission in an accounting year for which the accounts have been the subject of a clearance decision.
Amendment 1800 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 140 – paragraph 3
Part 3 – article 140 – paragraph 3
3. For operational programmes, or macro- regional development fund programmes, for which the Commission concludes that it can rely on the opinion of the audit authority, it may agree with the audit authority to limit its own on the spot audits to audit the work of the audit authority unless there is evidence of deficiencies in the work of the audit authority work for an accounting year for which the accounts have been subject to a clearance decision.
Amendment 1801 #
2011/0276(COD)
Proposal for a regulation
Part 3 – article 140 – paragraph 4
Part 3 – article 140 – paragraph 4
4. Without prejudice to paragraph 1, the audit authority and the Commission may carry out audits of operations in case a risk assessment establishes a specific risk of irregularity or fraud, in case of evidence of serious deficiencies in the management and control system of the operational programme or the macro-regional development fund programme concerned, and, during the 3 years following closure of all the expenditure of an operation under Article 131, as part of an audit sample. The Commission may at any time carry out audits of operations for the purpose of assessing the work of an audit authority by re-performance of its audit activity.
Amendment 334 #
2011/0275(COD)
Proposal for a regulation
Article 5 – paragraph 1 – point 1 – point a
Article 5 – paragraph 1 – point 1 – point a
(a) enhancing research and innovation infrastructure (R&I) and capacities to develop R&I excellence and promoting centres of competence, in particular those of European interest, and innovations in the services sector;
Amendment 59 #
2011/0274(COD)
Proposal for a regulation
Article 3 – point a – subpoint v a (new)
Article 3 – point a – subpoint v a (new)
(v a) developing environment-friendly and low-carbon transport systems including promoting sustainable urban mobility;
Amendment 27 #
2011/0269(COD)
Proposal for a regulation
Recital 5
Recital 5
(5) In compliance with the Communication on 'A Budget for Europe 2020', the scope of the EGF should be broadened to facilitate the adaptation of farmers to a new market situation resulting from international trade agreements in the agricultural sector and leading to a change or a significant adjustment in the agricultural activities of the affected farmers so as to assist them to become structurally more competitive or to facilitate their transition to non-agricultural activities.
Amendment 34 #
2011/0269(COD)
Proposal for a regulation
Recital 7
Recital 7
(7) Redundant workers should have equal access to the EGF independently of their type of employment contract or employment relationship. Therefore, workers with fixed term contracts and temporary agency workers made redundant as well as owner-managers of micro, small and medium-sized enterprises and self- employed workers who cease their activities and farmers who change or adjust their activities to a new market situation following trade agreements, should be regarded as redundant workers for the purposes of this Regulation.
Amendment 57 #
2011/0269(COD)
Proposal for a regulation
Article 3 – point d
Article 3 – point d
(gd) 'a worker' means owner-managers of micro, small and medium-sized enterprises and self-employed workers (including farmers) and all members of the household active in the business, provided that, if farmers, they were already producing the output affected by the relevant trade agreement before the measures concerning the specific sector were implemented.
Amendment 185 #
2011/0268(COD)
Proposal for a regulation
Article 4 – paragraph 3 – point a
Article 4 – paragraph 3 – point a
(a) In more developed regions, the Member States concentrate 870 % of ESF appropriations earmarked for each operational programme on no more than four investment priorities as set out in Article 3(1).